At the A1 level, you can think of 保守 (bǎoshǒu) as a word to describe people who are 'old-fashioned' or 'not modern.' You might use it to talk about clothes that cover a lot of the body or people who don't like new technology. It is a bit early for A1, but you can learn it as part of describing personality. Just remember that it means 'keeping things the same' and 'not wanting to change.' For example, if your grandpa doesn't want to use a smartphone, you can say he is 'bǎoshǒu.' It's a useful word for basic descriptions of people's habits and preferences. You will mostly see it used with the word 'very' (很 - hěn), like '他很保守' (He is very conservative). Focus on the idea of 'keeping' (守) things 'safe' (保).
At the A2 level, you should start using 保守 to describe specific behaviors and attitudes. You can use it to talk about how people dress or how they think about family. For example, '她的父母很保守' (Her parents are very conservative). This is a common way to explain why someone might not be allowed to go out late or why they choose traditional paths. You can also start to see it in simple business contexts, like '保守估计' (conservative estimate). This means a 'safe' guess. If you think 10 people will come to a party, but you say 5 just to be safe, that is a 'conservative' number. Learning this word helps you describe the difference between people who like new things and people who like old things.
At the B1 level, 保守 becomes a key vocabulary word for discussing opinions and social issues. You should be able to use it as both an adjective ('保守的观点' - conservative viewpoint) and a verb ('保守秘密' - to keep a secret). You will encounter it frequently in news reports and articles about society. At this level, you should understand the nuance between being 'conservative' (preserving values) and being 'stubborn.' You should also be comfortable using it in professional settings to describe strategies or financial figures. For instance, a 'conservative investment' (保守投资) is one with low risk. This word is essential for participating in debates about modernization and tradition in China, which is a common topic in B1 level reading and speaking exams.
At the B2 level, you should master the diverse applications of 保守 in political, medical, and economic spheres. You will use it to discuss 'Conservatism' (保守主义) in a global political context. In medical discussions, you will understand '保守治疗' (conservative treatment) as a specific term for non-invasive care. You should also be able to distinguish 保守 from more nuanced synonyms like '稳健' (steady/sound) or '守旧' (stagnant/clinging to the past). Your usage should reflect an understanding of the word's register—using it neutrally in finance but potentially critically in social commentary. You should be able to write essays discussing the pros and cons of a conservative approach in various fields, using the word to add depth to your arguments.
At the C1 level, your understanding of 保守 should include its historical and philosophical weight. You can analyze how the concept of 'conserving' (保 + 守) relates to Confucian values of stability and social order. You will recognize the word in classical-style modern prose and high-level academic papers. You should be able to use the word with precision in complex sentence structures, such as '在激进的变革浪潮中,他始终保持着一份难得的保守' (In the wave of radical change, he always maintained a rare sense of conservatism). You will also be aware of how the word's meaning has shifted over the decades in Chinese political discourse. At this level, you are not just using the word; you are using it to navigate the subtle cultural currents of the Chinese-speaking world.
At the C2 level, 保守 is a tool for sophisticated rhetorical expression. You can use it to discuss the ontological nature of preservation versus progress. You will understand its use in high-level diplomatic language and legal contexts where 'conserving' rights or secrets is paramount. You can appreciate the word's presence in contemporary literature where it might be used to symbolize a character's internal conflict between their heritage and their future. Your mastery allows you to use the word ironically, metaphorically, or with specific ideological connotations that are clear to native speakers but invisible to lower-level learners. You can lead discussions on the impact of 'conservative forces' (保守势力) on historical development, articulating complex views with native-like fluency and precision.

保守 en 30 segundos

  • Used to describe traditional or cautious attitudes.
  • Key in business for 'conservative estimates' (low-risk).
  • Essential verb for 'keeping secrets' (保守秘密).
  • Contrasts with '开放' (open/progressive).

The Chinese word 保守 (bǎoshǒu) is a multi-faceted adjective and verb that primarily translates to 'conservative' or 'traditional' in English. At its core, the word is composed of two characters: 保 (bǎo), meaning to protect or maintain, and 守 (shǒu), meaning to guard or keep. When these characters unite, they create a concept centered on preservation—whether it is preserving a secret, a tradition, a standard of dress, or a cautious financial estimate. In modern Mandarin, you will encounter this word in three main contexts: social behavior, economic forecasting, and political ideology. When describing a person's personality, 保守 suggests they are hesitant to embrace change, preferring the 'tried and true' methods of the past. This is not necessarily a negative trait; in many Chinese cultural contexts, being 保守 is synonymous with being reliable, steady, and respectful of one's heritage. However, in a fast-paced business environment, it might imply a lack of innovation or an unwillingness to take necessary risks. Understanding the nuance of this word requires looking at the intent behind the preservation. Is the person guarding a valuable tradition, or are they simply afraid of the unknown? This distinction defines how the word is perceived in conversation.

Social Context
In social settings, 保守 often describes someone's lifestyle choices. For instance, a person who prefers traditional family roles or avoids modern fashion trends might be described as having 'conservative ideas' (思想保守). It is frequently used by younger generations to describe their parents or grandparents, sometimes with a hint of frustration, but more often as a simple statement of fact regarding the generational gap.
Economic Context
In business and finance, the term takes on a very specific meaning. A 'conservative estimate' (保守估计) is one that assumes the worst-case scenario or at least avoids over-optimism. This is considered a professional virtue in accounting and project management, as it prevents stakeholders from making decisions based on inflated expectations. Here, the word is strictly positive, implying prudence and careful calculation.

他的穿衣风格非常保守,总是穿着深色的正装。(His dressing style is very conservative; he always wears dark formal suits.)

Furthermore, the word can function as a verb, though this is slightly more formal. To 'keep a secret' is 保守秘密 (bǎoshǒu mìmì). This usage highlights the 'guarding' aspect of the characters. Unlike the adjective form which describes a state of being, the verb form describes a deliberate action of withholding information to maintain security or trust. It is interesting to note that while English uses 'conservative' for politics and 'keep' for secrets, Chinese uses the same root concept for both. This reveals a linguistic philosophy where 'conserving' is fundamentally about the act of guarding something against external influence or loss. Whether you are guarding a secret or guarding a traditional way of life, the internal logic remains consistent. In the 21st century, as China undergoes rapid modernization, the tension between being 保守 and being 开放 (kāifàng - open/progressive) is a central theme in literature, film, and daily discourse. You will hear people debating whether a company's strategy is too 保守 to survive in a competitive market, or whether a family's values are too 保守 for the modern world. This makes the word essential for B1 learners who are moving beyond basic survival phrases and into the realm of expressing opinions and describing complex social dynamics.

这只是一个保守的数字,实际情况可能会更好。(This is just a conservative figure; the actual situation might be even better.)

Using 保守 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. As an adjective, it most commonly follows the adverb 很 (hěn) or 非常 (fēicháng) to describe a person's character or an idea. For example, 'He is very conservative' is 他很保守. However, its most powerful use is as an attributive adjective modifying a noun, often connected by the particle 的 (de). Common pairings include 保守的观点 (conservative viewpoint), 保守的估计 (conservative estimate), and 保守的势力 (conservative forces). When used in this way, it provides a specific lens through which to view the following noun, indicating a preference for stability and tradition over change and risk. It is also important to note the negative form: 不保守 (not conservative), which is often used to describe someone who is surprisingly modern or progressive given their background.

Modifying People
When describing people, 保守 typically refers to their mindset (思想). You might say 'Older people's thoughts are relatively conservative' (老一辈人的思想比较保守). This construction is standard and polite. If you want to describe someone's behavior as conservative, you might focus on their actions or choices, such as their investment style: 'He is very conservative in investing' (他在投资方面非常保守).
Modifying Numbers and Estimates
This is a frequent use case in professional Chinese. A 'conservative estimate' (保守估计) serves as a hedge. For example: 'According to a conservative estimate, we need three more days' (据保守估计,我们还需要三天). In this context, the word acts as a qualifier that increases the speaker's credibility by showing they are not overpromising.

在那个保守的年代,这种行为是不被允许的。(In that conservative era, this kind of behavior was not allowed.)

Another crucial aspect is the verb-object construction 保守秘密. Here, 保守 acts as a transitive verb. It is a set phrase that every learner should memorize. You cannot use other words like 'keep' (保持) in this specific context; 保守 is the only natural choice for guarding a secret. You might say, 'Can you keep a secret for me?' (你能为我保守秘密吗?). This demonstrates the word's versatility—it transitions from a description of a personality trait to a specific functional action. In more advanced usage, you might see 保守 used in political science to describe 'Conservatism' (保守主义). This is a formal noun phrase used in academic and news contexts to discuss political parties or movements that prioritize tradition. Whether you are describing a grandfather's fashion sense, a banker's profit projections, or a political party's platform, 保守 provides the necessary linguistic tool to express the concept of holding back or maintaining the status quo.

请务必为我保守这个秘密。(Please be sure to keep this secret for me.)

In real-life China, the word 保守 is ubiquitous, appearing in everything from family dinner arguments to high-level financial news. If you are watching a Chinese TV drama (often called C-dramas), you will inevitably hear a young protagonist complaining that their parents are too 保守 regarding dating or career choices. In these contexts, the word captures the clash between traditional Chinese values—which emphasize stability, modesty, and filial piety—and modern Western-influenced individualism. For example, a mother might tell her daughter that her skirt is too short and her style is not 保守 enough, reflecting a cultural preference for modesty. In the workplace, you'll hear it during strategy meetings. If a manager suggests a low-risk plan, a colleague might comment that the approach is 稳健但保守 (steady but conservative). This highlights a common pairing where 保守 is used alongside 'steady' to describe a cautious but safe path forward.

News and Media
On news channels like CCTV, 保守 is frequently used in reports about international politics. When discussing the 'Conservative Party' of the UK or 'conservative politicians' in the US, the term 保守党 or 保守派 is used. This helps learners bridge the gap between their native political vocabulary and Chinese, as the word maps directly to the English 'conservative' in a political sense.
Financial Reports
If you read financial news on apps like Caixin or Sina Finance, look for 保守估计. Analysts use this to set a floor for expectations. For instance, 'Even with a conservative estimate, the company's revenue will grow by 10%.' This usage is vital for anyone looking to use Chinese in a professional or academic capacity.

他在处理这个问题上采取了非常保守的策略。(He adopted a very conservative strategy in handling this problem.)

Another interesting place you'll hear 保守 is in the medical field. Doctors in China often give a 保守治疗 (conservative treatment) recommendation. This refers to non-surgical options like medication, physical therapy, or observation. If a patient has a back injury, the doctor might say, 'We will start with conservative treatment first' (我们先进行保守治疗). This usage is incredibly common and reflects the word's core meaning of 'preserving' the body's current state without radical intervention. In social media circles, you might see the word used ironically. A fashion blogger might post a 'conservative' outfit that is actually quite trendy, using the word to play with expectations of what 'modesty' looks like today. Whether it's in a hospital, a bank, or a living room, 保守 is the go-to word for describing a preference for the safe, the known, and the traditional. As a learner, paying attention to these different 'flavors' of the word will help you understand the speaker's underlying attitude—whether they are praising someone's caution or criticizing their lack of vision.

医生建议先进行保守治疗,而不是立即手术。(The doctor suggested conservative treatment first rather than immediate surgery.)

For English speakers, the most common mistake when using 保守 is applying it too broadly or confusing it with similar-sounding words. One frequent error is using 保守 when the speaker actually means 'traditional' (传统 - chuántǒng). While they overlap, 传统 is usually a positive or neutral description of culture and customs, whereas 保守 often describes a psychological resistance to change. For example, you would say 'traditional food' (传统食物), not 'conservative food' (保守食物). Another common pitfall is the confusion between 保守 and 保持 (bǎochí - to maintain/keep). Because both start with , students often say '保守联系' when they mean '保持联系' (keep in touch). Remember: 保守 is about guarding or being cautious, while 保持 is about continuing a state or relationship.

Confusing Conservative with Traditional
Mistake: '我喜欢保守的中国建筑' (I like conservative Chinese architecture). Correct: '我喜欢传统的中国建筑' (I like traditional Chinese architecture). 保守 describes a person's attitude or a specific estimate, not the aesthetic style of an object or building.
Incorrect Verb Usage
Mistake: '他在保守他的健康' (He is 'conserving' his health). Correct: '他在维持他的健康' or '他在注意他的健康'. 保守 is only used as a verb in the context of keeping secrets (保守秘密). It cannot be used for maintaining health, physical objects, or relationships.

错误:他很保守联系。(Wrong: He keeps conservative contact.)
正确:他和我保持联系。(Correct: He keeps in touch with me.)

Another nuance involves the word 固执 (gùzhí - stubborn). Sometimes learners use 保守 to describe someone who refuses to listen to reason. While a conservative person might be stubborn, 保守 specifically implies a preference for old ways, whereas 固执 is a general character flaw. If someone refuses to try a new restaurant, they are 固执; if they refuse to use a smartphone because they prefer paper maps, they are 保守. Finally, be careful with the political usage. In English, 'conservative' is a very broad label. In Chinese, 保守 in politics is often associated with specific foreign parties. When discussing Chinese internal politics, the terms used are different and more complex. Avoid using 保守派 to describe domestic political leanings unless you are very familiar with the specific context, as it might be misinterpreted. By keeping these distinctions in mind—attitude vs. tradition, guarding secrets vs. maintaining states, and caution vs. stubbornness—you will avoid the most common linguistic traps and sound much more like a native speaker.

不要混淆“保守”和“保持”。前者是守护,后者是延续。(Don't confuse 'conservative' with 'maintain'. The former is guarding, the latter is continuing.)

To truly master 保守, you must see how it sits within a family of related terms. Depending on the context, you might want to use a word that is more positive, more negative, or more specific. The most common alternative is 传统 (chuántǒng), which we've discussed. While 保守 can sometimes carry a slightly negative 'old-fashioned' connotation, 传统 is almost always respectful. If you want to describe a family that values its history, use 传统. If you want to describe a family that refuses to let their children study abroad, 保守 might be more accurate. Another similar word is 稳健 (wěnjiàn), which means 'steady and sound.' This is the positive version of 保守 in business. A 'conservative investor' could be called 保守的投资者 (neutral) or 稳健的投资者 (positive/professional).

保守 vs. 守旧 (shǒujiù)
保守 is a neutral-to-negative term for being cautious. 守旧 is much more negative, literally meaning 'clinging to the old.' If you call someone 守旧, you are saying they are stubborn and refuse to accept any progress. Use 守旧 for someone who is stuck in the past in a way that is harmful or annoying.
保守 vs. 谨慎 (jǐnshèn)
谨慎 means 'cautious' or 'prudent.' While 保守 can mean cautious in terms of estimates, 谨慎 is the better word for describing someone's careful nature in general actions. 'He is very cautious when driving' would use 谨慎, not 保守.

他的投资风格非常稳健,从不冒险。(His investment style is very steady; he never takes risks.)

On the opposite side of the spectrum, you have 开放 (kāifàng - open/progressive) and 激进 (jījìn - radical/aggressive). 开放 is the direct antonym in social contexts—someone with 'open' ideas is the opposite of someone who is 保守. In business, the opposite of a 'conservative estimate' might be an 乐观估计 (lèguān gūjì - optimistic estimate) or a 激进的策略 (jījìn de cèlüè - aggressive strategy). Understanding these pairings helps you navigate the 'temperature' of a conversation. If someone describes a plan as 保守, they might be suggesting it's too safe; if they describe it as 稳健, they are giving it a stamp of approval. If they call it 守旧, they are actively criticizing it. By choosing between 保守, 传统, 稳健, and 守旧, you can communicate exactly how you feel about the preservation of the old ways. This level of precision is what separates a B1 learner from a truly fluent speaker.

比起保守的计划,我更喜欢那个具有挑战性的方案。(Compared to the conservative plan, I prefer that challenging proposal.)

How Formal Is It?

Dato curioso

The modern political use of '保守' to mean 'Conservative Party' is a translation loan from the English 'Conservative,' which was adopted into Chinese in the late 19th and early 20th centuries as Western political ideas were being translated.

Guía de pronunciación

UK /baʊ ʃoʊ/
US /baʊ ʃoʊ/
Both characters have equal weight as they both carry the third tone. In natural speech, the first third tone might change slightly to a second tone (báoshǒu) due to tone sandhi rules.
Rima con
高手 (gāoshǒu - expert) 对手 (duìshǒu - opponent) 帮手 (bāngshǒu - helper) 到手 (dàoshǒu - in hand) 放手 (fàngshǒu - let go) 随手 (suíshǒu - conveniently) 拍手 (pāishǒu - clap) 分手 (fēnshǒu - break up)
Errores comunes
  • Pronouncing 'shou' like 'shoe'. It should rhyme with 'go'.
  • Using the first tone (high flat) for 'bao', making it sound like 'bag'.
  • Forgetting the tone sandhi: when two third tones are together, the first becomes second tone.
  • Muddling the 'sh' sound with a 's' sound.
  • Pronouncing it too quickly and losing the dipping quality of the third tone.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The characters are common, but the abstract meaning requires context to interpret correctly.

Escritura 4/5

Writing '保守' requires remembering several strokes, especially the 'roof' and 'hand' in '守'.

Expresión oral 3/5

Tone sandhi (two 3rd tones) is the main challenge for speakers.

Escucha 2/5

It is a very distinct-sounding word and usually easy to pick out in a sentence.

Qué aprender después

Requisitos previos

保护 传统 秘密 估计 思想

Aprende después

稳健 谨慎 开放 激进 主义

Avanzado

守旧 墨守成规 固步自封 中庸

Gramática que debes saber

Tone Sandhi (3+3 -> 2+3)

bǎoshǒu becomes báoshǒu.

Adjective + 的 + Noun

保守的观点

Verb + 得 + Adjective/Adverb

他穿得很保守。

据...估计 Pattern

据保守估计...

Negative '不' before Adjective

他不保守。

Ejemplos por nivel

1

他很保守。

He is very conservative.

Subject + 很 + Adjective.

2

她的衣服很保守。

Her clothes are very conservative.

Describing style/clothing.

3

我不保守。

I am not conservative.

Negative form using 不.

4

他是一个保守的人。

He is a conservative person.

Using '的' to modify a person.

5

爸爸很保守。

Dad is very conservative.

Common family description.

6

这太保守了。

This is too conservative.

Using 太...了 for emphasis.

7

他说话很保守。

He speaks very conservatively.

Describing the manner of speaking.

8

老王不保守。

Old Wang is not conservative.

Contradicting stereotypes.

1

他们的思想很保守。

Their thoughts are very conservative.

思想 (thought/mindset) as the subject.

2

这是一个保守的估计。

This is a conservative estimate.

Modifying a noun (估计).

3

他保守地估计了时间。

He estimated the time conservatively.

Using '地' to form an adverb.

4

你要保守秘密。

You must keep the secret.

Verb-object phrase: 保守秘密.

5

那个地方很保守。

That place is very conservative.

Describing a location or culture.

6

我的老师比较保守。

My teacher is relatively conservative.

Using 比较 (relatively).

7

他穿得很保守。

He dresses very conservatively.

Verb + 得 + Adjective.

8

这是一种保守的做法。

This is a conservative way of doing things.

Modifying '做法' (way of doing).

1

据保守估计,今年会有五千人参加。

According to a conservative estimate, 5,000 people will attend this year.

据...估计 (According to... estimate).

2

在这个问题上,我的观点比较保守。

On this issue, my viewpoint is relatively conservative.

在...上 (On the topic of...).

3

他采取了保守的投资策略。

He adopted a conservative investment strategy.

采取...策略 (Adopt a strategy).

4

为了安全,我们还是保守一点吧。

For safety, let's be a bit more conservative.

Adjective + 一点 (a bit more).

5

医生建议先进行保守治疗。

The doctor suggested starting with conservative treatment.

Medical term: 保守治疗.

6

他无法保守这个秘密很久。

He couldn't keep this secret for long.

Potential complement with verb-object.

7

这家公司的管理层非常保守。

The management of this company is very conservative.

Describing a corporate culture.

8

保守的社会往往变化较慢。

Conservative societies often change more slowly.

General social observation.

1

保守主义在某些国家非常流行。

Conservatism is very popular in some countries.

保守主义 (Conservatism) as a noun.

2

他虽然年轻,但处事风格却很保守。

Although he is young, his style of handling matters is very conservative.

虽然...但 (Although... but).

3

我们不能因为保守而拒绝进步。

We cannot refuse progress because of being conservative.

因为...而 (Because of... therefore).

4

这种保守的思维方式限制了我们的发展。

This conservative way of thinking has limited our development.

Abstract noun modification.

5

在金融危机期间,银行变得更加保守。

During the financial crisis, banks became more conservative.

Time phrase + 变得 (become).

6

他一直严守秘密,表现得非常保守。

He strictly kept the secret, acting very guardedly.

Related to the verb form but used as a trait.

7

我们要打破保守观念,勇于创新。

We must break conservative concepts and dare to innovate.

Verb-object: 打破观念.

8

这种药物属于保守疗法的一部分。

This medicine is part of a conservative therapy.

属于...的一部分 (Belong to part of).

1

这种保守势力在历史上曾多次阻碍改革。

These conservative forces have hindered reform many times in history.

保守势力 (Conservative forces).

2

他的作品反映了对保守价值观的回归。

His work reflects a return to conservative values.

对...的回归 (Return to...).

3

在全球化背景下,保守倾向有所抬头。

In the context of globalization, conservative tendencies have risen.

Formal news/academic style.

4

他那种近乎保守的谨慎让他避开了风险。

His almost conservative prudence allowed him to avoid risks.

Complex noun phrase.

5

法律在某种程度上是保守的,因为它维护现状。

Law is conservative to some extent because it maintains the status quo.

Philosophical observation.

6

虽然受到批评,但他坚持保守自己的原则。

Despite criticism, he insisted on keeping his principles.

Using the 'keeping' sense for abstract principles.

7

这种保守并非不思进取,而是一种稳健的智慧。

This conservatism is not a lack of ambition, but a kind of steady wisdom.

并非...而是 (Not... but rather).

8

他试图在激进与保守之间寻找平衡点。

He tried to find a balance between being radical and conservative.

Between A and B.

1

保守主义的哲学根源可以追溯到对人性局限的认知。

The philosophical roots of conservatism can be traced back to the recognition of human limitations.

Academic/Philosophical subject.

2

这种文化的保守性既是其生命力的源泉,也是其沉重的负担。

The conservatism of this culture is both the source of its vitality and its heavy burden.

Paradoxical construction.

3

他在处理外交事务时表现出的保守,被解读为一种战略定力。

The conservatism he displayed in handling foreign affairs was interpreted as a form of strategic resolve.

Complex passive/interpretive structure.

4

文学作品中的保守形象往往承载着作者对逝去时代的怀念。

Conservative figures in literary works often carry the author's nostalgia for a bygone era.

Literary analysis.

5

法律体系的保守本质确保了社会规则的连续性与可预见性。

The conservative nature of the legal system ensures the continuity and predictability of social rules.

High-level functional description.

6

他那保守的笔触在先锋艺术界显得格格不入。

His conservative brushstrokes seemed out of place in the avant-garde art world.

Metaphorical usage.

7

这种对传统的保守,实则是对文明核心价值的坚守。

This conservatism toward tradition is, in reality, a persistence in the core values of civilization.

Re-defining the term.

8

尽管时代变迁,那份骨子里的保守依然影响着他的每一个决定。

Despite the changing times, that deep-seated conservatism still influences his every decision.

Idiomatic/Deep description.

Colocaciones comunes

保守估计
保守秘密
思想保守
穿着保守
保守治疗
保守策略
非常保守
保守派
做法保守
观念保守

Frases Comunes

严守秘密

— To strictly keep a secret. A more intense version of 保守秘密.

他严守着那个国家秘密。

固步自封

— An idiom meaning to be stuck in one's ways and refuse to move forward. More negative than 保守.

我们不能固步自封,要学习新技术。

老古董

— A slang term for an 'old fogey' or someone very conservative.

他真是个老古董,连电脑都不会用。

稳扎稳打

— An idiom meaning to go steady and be sure of each step. The positive side of being conservative.

我们的计划是稳扎稳打,逐步扩大市场。

因循守旧

— To follow old habits and resist change. Highly critical.

因循守旧只会导致失败。

闭门造车

— To work in isolation without regard for the outside world. Often used with conservative attitudes.

不能闭门造车,要听取别人的意见。

墨守成规

— To stick to old rules blindly. A very common idiom related to being too conservative.

他总是墨守成规,不敢尝试新方法。

守口如瓶

— To keep one's mouth shut like a bottle. The ultimate way to 保守秘密.

他守口如瓶,什么都没说。

循规蹈矩

— To follow rules and act properly. A neutral/positive way to describe conservative behavior.

他一直是个循规蹈矩的好学生。

安分守己

— To know one's place and behave oneself. A conservative social virtue.

他只想安分守己地过日子。

Se confunde a menudo con

保守 vs 保持

Means 'to maintain/keep a state'. Often confused because both start with '保'.

保守 vs 保护

Means 'to protect'. '保守' is about an attitude or a secret; '保护' is about physical safety.

保守 vs 传统

Means 'traditional'. '保守' is the attitude; '传统' is the custom itself.

Modismos y expresiones

"墨守成规"

— Sticking to old regulations and refusing to innovate. It comes from the philosopher Mozi's defense of a city.

在快速变化的市场中,墨守成规只会死路一条。

Formal/Literary
"固步自封"

— Stopping one's steps and sealing oneself off. Refers to being content with old achievements.

企业如果固步自封,很快就会被淘汰。

Formal
"因循守旧"

— Following the old ways without making any changes. Usually used as a criticism.

我们要打破因循守旧的传统观念。

Formal
"循规蹈矩"

— Following the rules and acting according to convention. Can be a compliment for being well-behaved.

他做事循规蹈矩,从不出错。

Neutral
"守口如瓶"

— Keeping a secret very tightly. Literally 'guarding the mouth like a bottle.'

既然答应了你,我一定会守口如瓶。

Idiomatic
"抱残守缺"

— Clinging to the broken and the deficient. Describing someone who refuses to let go of useless old things.

这种抱残守缺的态度阻碍了科学的发展。

Literary
"安分守己"

— Being content with one's lot and following the rules. Often used for someone who doesn't cause trouble.

他是一个安分守己的职员。

Neutral
"守望相助"

— To keep watch and help each other. Uses the 'guard' sense of 守.

邻里之间应该守望相助。

Formal
"画地为牢"

— To restrict oneself to a certain area or way of thinking.

我们不能画地为牢,限制了自己的视野。

Literary
"一成不变"

— Nothing ever changes. Often used to describe a conservative system.

没有一成不变的规则,一切都在发展。

Neutral

Fácil de confundir

保守 vs 保持

Both share the character '保' and the concept of 'keeping'.

保持 is for continuing a state (e.g., keep in touch, maintain health). 保守 is for guarding secrets or being traditional.

请保持安静 (Keep quiet) vs. 请保守秘密 (Keep the secret).

保守 vs 守旧

Both mean resisting change.

守旧 is strictly negative, meaning stubborn and backward. 保守 can be neutral or even positive (cautious).

他太守旧了,不肯用电脑。

保守 vs 谨慎

Both involve being careful.

谨慎 is a general positive trait of being careful. 保守 is specifically about avoiding risk or change.

他开车很谨慎。

保守 vs 传统

Both relate to the past.

传统 refers to the things handed down (culture, food). 保守 refers to the mindset of the person.

这是传统文化。

保守 vs 稳健

Both describe a safe approach.

稳健 is the professional, positive term for a conservative business strategy.

稳健的投资方案。

Patrones de oraciones

A1

Subj. + 很 + 保守

他很保守。

A2

Subj. + 穿得/说得 + 很保守

她穿得很保守。

B1

据保守估计,+ Sentence

据保守估计,明天会下雨。

B1

帮/为 + Person + 保守秘密

你能帮我保守秘密吗?

B2

采取 + 保守的 + 策略/做法

他们采取了保守的策略。

C1

在...与...之间寻找平衡

他在保守与创新之间寻找平衡。

C2

保守性 + 既是...也是...

保守性既是优点也是缺点。

B1

思想/观念 + 比较保守

老人的思想比较保守。

Familia de palabras

Sustantivos

保守主义 (Conservatism)
保守派 (Conservative wing/party)
保守性 (Conservatism/stagnancy)

Verbos

保守 (to keep/guard - as in 保守秘密)

Adjetivos

保守的 (conservative)
不保守的 (not conservative)

Relacionado

保护 (protect)
守卫 (guard)
传统 (tradition)
稳健 (steady)
谨慎 (cautious)

Cómo usarlo

frequency

Very common in both spoken and written Chinese.

Errores comunes
  • 保守联系 保持联系

    You should use '保持' to mean 'maintain' or 'keep' contact. '保守' doesn't work here.

  • 保守食物 传统食物

    Use '传统' for cultural items like food or architecture. '保守' is for mindsets.

  • 保守身体 注意身体/保养身体

    You can't 'conserve' your body with this word. Use '注意' (pay attention to) or '保养' (take care of).

  • 他很保守秘密 他很会保守秘密

    You need a verb-helper like '会' (know how to) or just use it as a standard verb '他保守了这个秘密'.

  • 保守的电脑 旧电脑/过时的电脑

    Objects aren't 'conservative'; they are just 'old' (旧) or 'outdated' (过时).

Consejos

Secret Keeping

Always use '保守' when talking about keeping secrets. It's the most natural verb for this.

Medical Context

If a doctor says '保守治疗', don't worry—it just means they want to try medicine before surgery.

Safe Estimates

Use '保守估计' in business to show you are being realistic and not over-promising.

Fashion Advice

If someone says your dress is '保守', they mean it is modest and not revealing.

Elderly Respect

When talking about elders, '保守' is often a more polite way to say they are old-fashioned than using negative terms.

Tone Sandhi

Practice saying 'báoshǒu' instead of 'bǎoshǒu' to sound more like a native speaker.

Character Balance

The character '守' has a '寸' (inch) inside. Think of it as guarding every inch of the house.

Conservative vs. Steady

Switch between '保守' and '稳健' to change the feeling from 'too safe' to 'professionally safe'.

News Keywords

Listen for '保守派' when watching international news to identify conservative politicians.

Risk Management

In games or sports, a '保守' play is a safe one that avoids mistakes but might not win big.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a security guard (守) protecting (保) a treasure chest. Inside the chest are 'old things' (traditions) or 'secrets'. He wants to keep them safe and doesn't want anyone to change them.

Asociación visual

Imagine a person wearing a very long coat and a hat, standing still while everyone else around them is running and changing clothes. They are 'holding' (保) their 'position' (守).

Word Web

秘密 (Secret) 估计 (Estimate) 传统 (Traditional) 稳健 (Steady) 思想 (Mindset) 投资 (Investment) 衣服 (Clothes) 治疗 (Treatment)

Desafío

Try to use '保守' in three different ways today: once to describe a person, once for a number/guess, and once for a secret. This will solidify the three main meanings in your mind.

Origen de la palabra

The word is composed of '保' (bǎo) and '守' (shǒu). '保' originally depicted a person carrying a child on their back, symbolizing protection and care. '守' depicts a hand guarding a house (represented by the roof radical), symbolizing defense and maintenance.

Significado original: The original combined meaning was to 'guard and maintain' a physical position, a city, or a set of rules. It was used in military and administrative contexts long before it became a term for personality or politics.

Sino-Tibetan (Chinese).

Contexto cultural

Be careful when calling someone '保守' to their face. It's better to use '稳健' (steady) if you want to be polite about their cautious nature.

In English, 'conservative' often has a strong political charge. In Chinese, while it has a political meaning, it is much more commonly used to describe personality and financial caution in daily life.

The UK Conservative Party (英国保守党) Confucian values (often described as 保守 by modern critics) Conservative Treatment (保守治疗) in Chinese hospitals

Practica en la vida real

Contextos reales

Family/Social

  • 思想保守
  • 穿着保守
  • 家教保守
  • 老一辈很保守

Finance/Business

  • 保守估计
  • 保守投资
  • 保守策略
  • 保守预测

Medical

  • 保守治疗
  • 保守疗法
  • 保守方案
  • 观察治疗

Interpersonal

  • 保守秘密
  • 为人保守
  • 说话保守
  • 守口如瓶

Politics

  • 保守党
  • 保守派
  • 保守主义
  • 保守势力

Inicios de conversación

"你觉得现在的年轻人是不是越来越不保守了? (Do you think young people today are becoming less and less conservative?)"

"在投资方面,你属于保守型还是激进型? (In terms of investing, are you a conservative or aggressive type?)"

"你父母的思想保守吗? (Are your parents' thoughts conservative?)"

"如果你有一个大秘密,你会找谁来帮你保守? (If you had a big secret, who would you find to keep it for you?)"

"你认为保守治疗在什么情况下比手术更好? (In what situations do you think conservative treatment is better than surgery?)"

Temas para diario

描述一个你认识的非常保守的人。他们为什么保守? (Describe a very conservative person you know. Why are they conservative?)

写一写你对‘保守秘密’的看法。这在友谊中重要吗? (Write about your views on 'keeping secrets'. Is it important in friendship?)

讨论一下保守估计在工作中的好处。 (Discuss the benefits of conservative estimates at work.)

你认为自己在哪些方面比较保守,哪些方面比较开放? (In what ways do you think you are relatively conservative, and in what ways are you open?)

如果一个社会变得过于保守,会发生什么? (What would happen if a society became too conservative?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but only in specific phrases like '保守秘密' (to keep a secret). In most other cases, it is an adjective.

Not necessarily. It depends on the context. In finance, 'conservative' is good. In fashion, it just means modest. But if used for a young person's ideas, it might be a slight criticism.

The most common opposites are '开放' (open/progressive) or '激进' (radical/aggressive).

It is '保守党' (Bǎoshǒu Dǎng).

No. Use '传统' (traditional) for food. '保守' is for attitudes, dress, and numbers.

It means non-surgical medical treatment, like using medicine or rest instead of an operation.

Both are correct, but '保守估计' is a very common fixed phrase often used without '的'.

Both characters are third tone (low dipping). Remember that the first one changes to a second tone when spoken.

No. Use '存钱' or '节省' for saving money.

保守 is about preferring the old/safe way; 固执 is about being stubborn regardless of the topic.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using '保守' to describe someone's parents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'According to a conservative estimate, it takes three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '保守' as a verb with the word '秘密'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a 'conservative investment strategy' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He dresses very conservatively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '保守' to describe a doctor's advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Conservatism is popular in that country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence comparing 'conservative' and 'open-minded'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This is a very conservative figure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a conservative era in history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the idiom '墨守成规'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Can you keep a secret for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a conservative company management.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't think I am a conservative person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'conservative forces' hindering reform.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She is very conservative in her speech.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '保守' to describe a village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need a more conservative plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about someone being called an 'old fogey'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Conservative treatment is better than surgery for him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your own personality: Are you conservative or open-minded? (Use '保守' or '开放')

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain what '保守估计' means in your own words.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How would you tell a friend to keep a secret for you?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a time when being conservative was a good thing.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the difference between '保守' and '传统'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Would you prefer '保守治疗' or surgery for a small injury?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a conservative outfit in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Do you think older people are always more conservative? Why?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is a '保守派' in politics?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use '据保守估计' to make a prediction about next year.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you feel about people who are '墨守成规'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

If you are a manager, would you hire a '保守' person?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a short story about someone who couldn't keep a secret.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is your country's culture conservative?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is the opposite of '思想保守'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Why do companies use conservative estimates?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Repeat the phrase 'bǎoshǒu mìmì' three times with correct tones.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Can you name a famous conservative person?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you say 'I dress conservatively' in Chinese?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is '保守' a positive or negative word to you?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '他的观点非常保守。' What is very conservative?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '请为我保守秘密。' What is the speaker asking?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '据保守估计,还有五分钟。' How much time is left?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '老一辈人的思想比较保守。' Who has conservative thoughts?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '这是保守治疗的一部分。' What is this part of?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '他是一个非常保守的投资者。' What kind of investor is he?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '你穿得太保守了。' Is the person's clothing modern?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '保守主义在欧洲抬头。' Where is conservatism rising?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '我们要打破这种保守。' Does the speaker want to keep the conservatism?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '他严守着这个秘密。' Is he keeping the secret well?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '这只是保守估计。' Is this the final, highest number?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '别那么保守,试一下吧。' What is the speaker encouraging?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '保守派赢得了选举。' Who won the election?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '他的做法太保守了。' Does the speaker like the way he does things?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '我们要为客户保守隐私。' Whose privacy should be kept?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!