抚摸
抚摸 en 30 segundos
- 抚摸 (fǔmō) is a verb meaning 'to caress' or 'to stroke gently.' It is used for showing affection or appreciation through a soft, slow touch.
- It is commonly used with pets, children, or cherished objects. It carries a much stronger emotional tone than the simple verb for 'touch' (摸).
- In literature, it is often used metaphorically for things like the wind or moonlight, adding a sense of gentleness to the scene.
- Grammatically, it is often followed by '着' (zhe) to indicate a continuous action and paired with adverbs like '温柔地' (gently).
The Chinese verb 抚摸 (fǔmō) is a beautiful and evocative term that translates most accurately to 'to caress,' 'to stroke,' or 'to fondle gently.' While the simpler verb 摸 (mō) refers to any kind of touching or feeling with the hand, 抚摸 carries a heavy weight of emotion, tenderness, and intentionality. It is not merely a physical action; it is a gesture of affection, comfort, or deep appreciation. When you 抚摸 something, you are usually moving your hand slowly and softly across its surface, often to soothe a living being or to admire the texture of a precious object. It is a word that appears frequently in literature to describe the bond between a parent and child, the intimacy between lovers, or the connection between a human and an animal. It implies a sense of lingering, where the hand stays in contact with the object to convey warmth or to absorb the tactile sensation of the moment.
- Emotional Depth
- Unlike a quick pat or a functional touch, this word suggests a slow, rhythmic movement intended to calm or show love.
- Physical Softness
- The pressure applied during this action is minimal, focusing on the sensation of the surface rather than manipulating the object.
- Subject-Object Relationship
- It is commonly used with animate objects like pets and children, or inanimate objects with sentimental value like an old photograph or a soft fabric.
母亲温柔地抚摸着孩子的头发,直到他入睡。(The mother gently caressed the child's hair until he fell asleep.)
In a broader sense, 抚摸 can also be used metaphorically in literature. For instance, the spring breeze might be described as '抚摸' the willow branches, or the moonlight might '抚摸' the quiet surface of a lake. This personification adds a layer of gentleness and care to the natural world, suggesting that nature itself is capable of a tender touch. However, in daily conversation, you are most likely to use it when talking about pets. If you see a cute dog in the park, you might ask the owner if you can 抚摸 it. It sounds much more affectionate than just saying 'touch.' It shows that you intend to be kind to the animal. It is also a key word in describing caregiving; nurses or family members might 抚摸 the hand of a sick relative to provide silent support and strength when words are not enough.
他用颤抖的手抚摸着那张旧照片。(He stroked that old photograph with trembling hands.)
- Artistic Appreciation
- Collectors might 抚摸 a piece of jade or fine silk to feel the quality and craftsmanship.
- Grief and Memory
- Touching the belongings of a loved one who has passed away is often described using this word to show longing.
Furthermore, 抚摸 is distinct from 摩擦 (mócā - to rub/friction). While 摩擦 is about the physical force and heat generated by two surfaces moving against each other, 抚摸 is about the psychological and emotional connection. You wouldn't 抚摸 your hands together to stay warm; you would 搓 (cuō) them. You 抚摸 because you feel something in your heart that you want to express through your fingertips. It is a slow-motion word. In a world that often moves too fast, 抚摸 represents a pause, a moment of presence, and a deliberate act of kindness or appreciation. Whether it is a gardener 抚摸 the petals of a blooming flower or a musician 抚摸 the wood of their violin, it signifies a deep, respectful interaction with the world around us.
Using 抚摸 correctly involves understanding its grammatical placement and the adverbs that typically accompany it. Most commonly, it functions as a transitive verb followed directly by an object. Because the action is often continuous or repetitive, it is frequently paired with the aspect particle 着 (zhe) to indicate the ongoing state of the action. For example, '抚摸着猫' (caressing the cat). It can also take a duration or frequency complement, such as '抚摸了几下' (caressed a few times). The beauty of this word lies in the adverbs used to describe the *way* someone caresses. Adverbs like 温柔地 (wēnróu de - gently/tenderly), 轻轻地 (qīngqīng de - lightly), and 默默地 (mòmò de - silently) are its most frequent companions.
- Basic Structure
- Subject + (Adverb) + 抚摸 + (着) + Object.
- Example with Aspect
- 他正抚摸着那只受伤的小鸟。(He is currently caressing that injured little bird.)
爷爷喜欢抚摸他那把用了五十年的旧胡琴。(Grandpa likes to stroke his old huqin that he's used for fifty years.)
When using 抚摸 in a sentence, consider the 'direction' of the emotion. It usually flows from a person to another living being or a cherished object. It is rarely used for self-touch unless it is in a context of self-soothing or medical examination (though '触碰' or '按压' are more common for medical contexts). Another common pattern is '抚摸过' (fǔmō guò), which implies that the action has happened in the past, often used to describe a memory or the history of an object. For instance, '这块石头被无数游客抚摸过,变得非常光滑' (This stone has been stroked by countless tourists and has become very smooth). This highlights how the word can describe the physical effect of long-term, gentle contact.
In more formal or literary contexts, 抚摸 can be used to describe non-physical things, though this is advanced. For example, one might say '音乐抚摸着我的心灵' (The music caresses my soul). This usage elevates the word from a simple physical action to a spiritual or emotional experience. However, for A2 learners, focus on the physical usage first. Think about the objects in your life that you would touch with care: a pet, a baby's cheek, a soft sweater, or the cover of a favorite book. These are the perfect candidates for the verb 抚摸. Avoid using it for rough actions like 'scrubbing' or 'hitting,' as it will sound very strange and contradictory to the inherent gentleness of the word.
微风抚摸着湖面,泛起阵阵微波。(The breeze caresses the lake surface, giving rise to ripples.)
- Complement of Result
- 抚摸遍了 (fǔmō biàn le) - to have caressed every part of something.
- Complement of Degree
- 抚摸得很仔细 (fǔmō de hěn zǐxì) - caressed very carefully.
Finally, remember that 抚摸 is a very 'visual' word. When you use it, the listener expects to see a scene of peace and affection. If the surrounding context is angry or violent, 抚摸 would likely be the wrong word choice unless you are describing a character who is chillingly calm or manipulative. In standard usage, it is the hallmark of kindness and the physical manifestation of the word 'love' (爱) or 'care' (关爱). By mastering this word, you can describe intimate human experiences with much more precision than using the generic word for touch.
While 抚摸 might not be the most common word in a fast-paced business meeting, it is ubiquitous in many other areas of Chinese life and media. You will hear it most frequently in domestic settings. Parents often use it when talking to or about their children. For example, a mother might say to her child, '让我抚摸一下你的脸' (Let me stroke your face). It is also the standard word used in pet ownership. If you visit a 'Cat Cafe' (猫咖) in Shanghai or Beijing, the signs might remind you to '温柔地抚摸小猫' (Gently caress the kittens). In these contexts, the word serves as both a description of an action and a behavioral guideline for being gentle.
在宠物店里,店员教孩子们如何抚摸兔子。(In the pet store, the clerk teaches the children how to stroke the rabbits.)
Beyond daily life, 抚摸 is a staple of Chinese literature and cinema. In romantic dramas (often called 'Idol Dramas' or 偶像剧), a close-up shot of a hand 抚摸-ing a protagonist's cheek is a classic trope used to signify deep affection without the need for dialogue. Song lyrics also rely heavily on this word to create a sense of longing or tenderness. If you listen to Mandopop ballads, you will frequently hear singers talk about the wind or a lover's hand 抚摸-ing their hair. It is a word that 'paints a picture' of intimacy, making it perfect for artistic expression. In audiobooks and podcasts, especially those that tell stories or read poetry, the word is pronounced with a slow, gentle tone to match its meaning.
You will also encounter this word in documentaries, particularly those about nature or traditional crafts. A narrator might describe a craftsman 抚摸-ing a finished piece of porcelain, emphasizing the smooth texture and the years of hard work that went into it. In this context, the word conveys a sense of pride and connection between the creator and the creation. Similarly, in nature documentaries, a mother panda 抚摸-ing her cub is a common sight described with this term. It helps the audience connect emotionally with the animals by using a word that is so deeply rooted in human affection. Even in news reports about archaeology, a researcher might be described as '小心地抚摸着刚出土的文物' (carefully stroking the newly unearthed cultural relic), showing their reverence for history.
纪录片里,老人用手抚摸着古城的城墙。(In the documentary, the old man strokes the city walls of the ancient town with his hands.)
- Children's Books
- Very common in bedtime stories to describe animals or family interactions.
- Therapeutic Settings
- Used in discussions about massage therapy or the healing power of touch.
In summary, while you might not use 抚摸 to talk about everyday functional tasks like 'touching a button' or 'grabbing a bag,' it is the essential word for any interaction involving tenderness. Whether you are reading a novel, watching a sentimental movie, or simply visiting a friend with a new puppy, 抚摸 is the word that captures the soft, loving side of human (and animal) connection. Listening for the soft 'fǔ' sound followed by the 'mō' will help you identify these moments of emotional significance in Chinese media and daily life.
One of the most frequent mistakes learners make is using 抚摸 when they should simply use 摸 (mō). While both involve the hand and a surface, 摸 is neutral and functional. If you are looking for your keys in a dark bag, you are 摸-ing for them, not 抚摸-ing them. 抚摸 requires an element of affection or appreciation. If you say '我在包里抚摸钥匙' (I am caressing the keys in my bag), it sounds like you have a very strange, romantic relationship with your keys! Always ask yourself: 'Is there love or gentleness in this touch?' If the answer is no, stick with 摸.
错误:他抚摸了一下电灯开关。(Incorrect: He caressed the light switch.)
正确:他摸了一下电灯开关。(Correct: He felt/touched the light switch.)
Another mistake is confusing 抚摸 with 拍 (pāi), which means 'to pat.' While both can be affectionate, a 'pat' is a discrete, vertical movement (up and down), whereas 抚摸 is a continuous, horizontal movement (sliding across). You might 拍 a friend on the shoulder to encourage them, but 抚摸-ing their shoulder would likely be seen as too intimate or even inappropriate depending on the relationship. Similarly, don't confuse it with 擦 (cā), which means 'to wipe' or 'to rub.' 擦 usually implies cleaning or friction, while 抚摸 is purely for sensation and emotion.
Learners also sometimes forget the appropriate objects for 抚摸. It is mostly used for things that are soft, smooth, or living. You wouldn't typically 'caress' a brick wall, a piece of sandpaper, or a sharp object. If you do, it's usually for a specific literary effect (e.g., a prisoner caressing the cold walls of a cell). In normal conversation, using it with rough or unpleasant objects sounds 'off.' Additionally, ensure you don't use it for actions that require force. For example, if you are applying cream to your skin, you might use 涂 (tú) or 抹 (mǒ). While these sound similar to 'mō,' they are functional verbs for spreading a substance, not for the act of caressing itself.
- Confusing 抚摸 and 揉 (róu)
- 揉 involves more pressure and circular movement, like rubbing your eyes or kneading dough. 抚摸 is much lighter.
- Misusing '着' (zhe)
- Since 抚摸 is a continuous action, omitting '着' in a descriptive sentence can make it feel abrupt. '他抚摸猫' sounds like a simple fact, while '他抚摸着猫' sounds like a vivid scene.
Finally, be careful with the register. 抚摸 is a slightly 'poetic' or 'warm' word. If you are in a very clinical or technical environment, more precise terms like 触碰 (chùpèng - contact) or 接触 (jiēchù - touch/contact) are preferred. For example, a safety warning would say '请勿接触' (Please do not touch/contact), never '请勿抚摸.' Using 抚摸 in a safety warning would make it sound like the machine is something you might want to cuddle with! Understanding these nuances will help you use the word with the correct emotional 'temperature' and avoid awkward social situations.
To truly master 抚摸, it helps to see how it fits into a family of related 'touch' verbs. Each has a slightly different nuance in terms of pressure, intent, and emotion. The most basic alternative is 摸 (mō). As mentioned, 摸 is the general-purpose word for touching. It can be for searching, checking temperature, or just idle contact. It lacks the inherent 'gentleness' of 抚摸. If you are checking if a forehead is hot, you 摸 the forehead. If you are comforting a child with a fever, you might 抚摸 their forehead.
- 抚摸 vs. 摩挲 (mósuō)
- 摩挲 is a more literary and specific term. It often implies a repetitive, almost obsessive stroking of an object, usually out of deep love or nostalgia. You might 摩挲 an old book or a piece of ancient jade. It feels slightly more 'active' and 'rhythmic' than 抚摸.
- 抚摸 vs. 拍 (pāi)
- 拍 is a 'pat.' It is a vertical motion. While 抚摸 is for soothing, 拍 is often for encouraging or getting attention. You 拍 a friend's shoulder to say 'good job,' but you 抚摸 a child's head to say 'I love you.'
他轻轻地拍了拍我的肩膀,而不是抚摸。(He lightly patted my shoulder, rather than caressing it.)
Another interesting comparison is 搂 (lǒu) or 抱 (bào). These mean 'to hug' or 'to hold.' While 抚摸 is just a hand movement, 搂 and 抱 involve the whole arm and body. They often happen together: you might 抱 (hug) a child while 抚摸 (caressing) their hair. Then there is 触碰 (chùpèng), which is a very formal or technical word for 'contact.' It is used in science (two chemicals in contact) or formal warnings (do not touch the exhibit). It is completely devoid of emotion, making it the 'coldest' word in this group.
In literary settings, you might encounter 轻拂 (qīngfú). This means 'to flick' or 'to brush past lightly.' It is often used for the wind or a piece of cloth. While 抚摸 implies a hand staying in contact with a surface, 轻拂 implies a very brief, light touch that passes by. For example, '柳枝轻拂水面' (Willow branches lightly brush the water's surface). Finally, 揉 (róu) means to rub or knead. It involves more force and is used for things like rubbing sore muscles or kneading dough. If you 揉 someone's head, it's a bit more playful and messy; if you 抚摸 their head, it's much more tender and calm.
比较:
1. 抚摸:温柔、慢 (Gentle, slow)
2. 揉:用力、快 (Forceful, fast)
3. 拍:上下移动 (Up and down motion)
- Summary of Alternatives
- Use 摸 for general touch, 拍 for a pat, 揉 for a rub, 轻拂 for a light brush, and 抚摸 for a loving caress.
How Formal Is It?
Dato curioso
The character '抚' contains '无' (wú - none/without) as a phonetic component in its simplified form, but its traditional form '撫' contains '無'. The character '摸' contains '莫' (mò - none/not) as a phonetic component.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'mō' with a falling tone like 'mò'.
- Failing to dip the voice low enough for the third tone 'fǔ'.
- Confusing 'fǔ' with 'fù'.
- Pronouncing 'mō' like 'muo'.
- Saying 'fǔmō' too quickly, losing the gentle quality of the word.
Nivel de dificultad
The characters are relatively simple with common radicals, though '抚' and '摸' are often confused with other similar-looking characters.
Writing '摸' requires attention to the components (扌, 艹, 日, 大), and '抚' is easy to write but easy to forget if not practiced.
Pronunciation is straightforward, but getting the gentle tone right is key to sounding natural.
Easy to recognize in context due to its association with pets and affection.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Aspect particle '着' (zhe)
他抚摸着猫。(He is petting the cat.)
Adverbial '地' (de)
温柔地抚摸。(Gently caressing.)
BA construction
他把小狗抚摸得很开心。(He petted the puppy and made it happy.)
Reduplication of verbs (rare for 抚摸, but possible in related words like 摸摸)
我摸摸你的头。(I'll touch/pat your head.)
Resultative complements
他抚摸遍了全身。(He stroked [it] all over.)
Ejemplos por nivel
我抚摸小猫。
I pet the kitten.
Simple Subject + Verb + Object structure.
他喜欢抚摸狗狗。
He likes to pet the dog.
Using '喜欢' (like) before the verb.
请温柔地抚摸它。
Please pet it gently.
Use of the adverb '温柔地' (gently).
手在抚摸毛衣。
The hand is stroking the sweater.
Focusing on the tactile sensation.
妹妹抚摸着娃娃。
Little sister is stroking the doll.
Use of '着' to show the action is happening.
不要用力,要抚摸。
Don't use force, just stroke it.
Contrasting '用力' (force) with '抚摸'.
他在抚摸那本书。
He is stroking that book.
Demonstrative '那本' (that) before the noun.
小鸟喜欢被抚摸。
The little bird likes being stroked.
Passive structure with '被'.
妈妈抚摸着我的头,说我真乖。
Mom stroked my head and said I was a good boy/girl.
Common scene of parental affection.
他轻轻地抚摸着受伤的腿。
He gently stroked his injured leg.
Adverb '轻轻地' (lightly/gently).
你会抚摸兔子吗?它很软。
Can you stroke the rabbit? It's very soft.
Using '会' for ability/permission and an adjective for texture.
爷爷抚摸着胡须,在想事情。
Grandpa was stroking his beard, thinking about something.
Typical gesture for thinking.
小猫闭上眼,享受主人的抚摸。
The kitten closed its eyes, enjoying its owner's caress.
Using '抚摸' as a noun (caress).
她抚摸着新买的丝巾,觉得很舒服。
She stroked the newly bought silk scarf and felt it was very comfortable.
Describing the result of the action (feeling comfortable).
护士抚摸着病人的手,安慰他。
The nurse stroked the patient's hand to comfort him.
Verb used for emotional support.
请不要随意抚摸这里的艺术品。
Please do not stroke the artworks here at will.
Formal negative command '请不要'.
他抚摸着那张泛黄的照片,流下了眼泪。
He stroked that yellowed photograph and shed tears.
Connecting physical action with deep emotion (grief/nostalgia).
晚风像母亲的手,温柔地抚摸着我的脸庞。
The evening breeze is like a mother's hand, gently caressing my face.
Metaphorical use of '抚摸' with nature.
他用颤抖的手抚摸着那块古老的石碑。
He stroked the ancient stone stele with trembling hands.
Using '用...的手' (with ... hands) as an instrument.
看着孩子熟睡的脸,她忍不住伸手去抚摸。
Looking at the child's sleeping face, she couldn't help but reach out to stroke it.
Structure '忍不住' (can't help but) + action.
他在宠物店里抚摸了每一只待领养的小狗。
He stroked every single puppy waiting for adoption in the pet store.
Using '每一只' (every single one) to show scope.
这种面料摸起来很像在抚摸真丝。
This fabric feels like stroking real silk.
Comparing sensations using '像在' (like in).
他抚摸着琴弦,准备开始演奏。
He stroked the strings, preparing to start the performance.
Describing a preparatory action.
那只流浪猫起初很害怕,但在我的抚摸下渐渐安静了。
That stray cat was scared at first, but gradually calmed down under my stroking.
Using '在...下' (under the condition of) with '抚摸'.
他闭上眼睛,任由阳光抚摸着他的皮肤。
He closed his eyes and let the sunlight caress his skin.
Using '任由' (to let/allow) for a passive experience.
画家抚摸着画布,思考着下一笔该落在哪里。
The painter stroked the canvas, thinking about where the next stroke should fall.
Describing a moment of creative contemplation.
这种玉石需要长期的抚摸才能变得圆润有光泽。
This kind of jade needs long-term stroking to become smooth and lustrous.
Expressing a requirement with '需要...才能'.
他抚摸着书架上那些厚重的书籍,心中充满了敬畏。
He stroked those heavy books on the shelf, his heart filled with awe.
Connecting physical touch with the feeling of '敬畏' (awe).
母亲那双布满老茧的手,抚摸起来却格外温暖。
Mother's hands, covered in calluses, felt exceptionally warm when they stroked.
Using '起来' to describe the sensation of an action.
他一遍又一遍地抚摸着那封家书,仿佛能闻到家乡的味道。
He stroked that letter from home over and over, as if he could smell the scent of his hometown.
Using '一遍又一遍' for repetitive action.
海浪轻轻抚摸着沙滩,带走了所有的足迹。
The waves gently caressed the beach, taking away all the footprints.
Poetic personification of '海浪' (waves).
他的手指在琴键上轻快地跳跃,偶尔也会深情地抚摸。
His fingers leaped nimbly over the piano keys, occasionally stroking them with deep emotion.
Contrasting '跳跃' (leaping) with '抚摸' (stroking).
在这篇散文中,作者以细腻的笔触描写了风抚摸麦浪的情景。
In this prose, the author uses delicate brushstrokes to describe the wind caressing the waves of wheat.
Literary analysis context.
他抚摸着古城墙上凹凸不平的砖石,仿佛在与历史对话。
He stroked the uneven bricks of the ancient city wall, as if having a dialogue with history.
Metaphorical 'dialogue' through touch.
那种丝滑的质感,就像是微风在抚摸着最柔弱的心弦。
That silky texture is like a breeze caressing the most fragile heartstrings.
High-level simile using '心弦' (heartstrings).
她那双纤细的手在古筝上抚摸、按压,流淌出动人的旋律。
Her slender hands stroked and pressed the guzheng, flowing out moving melodies.
Using a sequence of technical/artistic verbs.
岁月的流逝在老人的脸上刻下了皱纹,也让他更懂得如何抚摸生活。
The passage of time carved wrinkles on the old man's face, but also taught him how to 'caress' life.
Abstract usage of '抚摸' as 'cherishing' or 'experiencing' life.
他抚摸着那尊佛像,感受着那种超越时空的宁静与庄严。
He stroked the Buddha statue, feeling a sense of tranquility and solemnity that transcends time and space.
Context of spiritual or religious experience.
这种情感的表达并非通过言语,而是通过那一次次无声的抚摸。
The expression of this emotion was not through words, but through those repeated silent caresses.
Contrasting verbal and non-verbal communication.
他在梦中抚摸着母亲的脸庞,醒来时却发现只是一场空。
In his dream, he stroked his mother's face, only to find it was all for naught upon waking.
Using '抚摸' in the context of a dream/illusion.
诗人将月光比作情人的手,终夜抚摸着诗人那颗孤独而敏感的灵魂。
The poet likens the moonlight to a lover's hand, caressing his lonely and sensitive soul all night long.
Highly abstract and metaphorical personification.
考古学家以极度的审慎抚摸着残存的壁画,试图捕捉千年前的色彩温度。
With extreme caution, the archaeologist stroked the remaining murals, attempting to capture the 'temperature' of colors from a millennium ago.
Academic context with metaphorical sensory language.
这种建筑风格在细节处体现了对自然的礼赞,每一根廊柱都像是被神灵抚摸过一般。
This architectural style reflects a praise of nature in its details; every corridor pillar seems as if it has been caressed by the gods.
Using '被...抚摸过一般' for a divine/perfect quality.
在漫长的孤独中,他学会了抚摸寂寞,将其转化为创作的养分。
In long periods of solitude, he learned to 'caress' loneliness, transforming it into nourishment for his creations.
Abstract '抚摸' applied to an emotional state (loneliness).
那旋律如丝绒般滑过耳畔,仿佛在抚摸着听众内心最深处的隐秘角落。
The melody slid past the ears like velvet, as if caressing the most secret corners of the listeners' inner selves.
Synesthetic description (sound as touch).
他抚摸着那叠厚厚的书稿,那是他毕生心血的结晶,承载着无数个不眠之夜。
He stroked that thick stack of manuscripts; it was the crystallization of his life's work, carrying the weight of countless sleepless nights.
Describing the emotional weight of a physical object.
这种工艺讲究的是“手感”,匠人必须通过不断的抚摸来感知材料的细微变化。
This craft emphasizes 'feel'; the artisan must perceive the subtle changes in the material through constant stroking.
Technical context regarding traditional craftsmanship.
历史的巨轮滚滚向前,唯有这些被时光抚摸过的遗迹,在诉说着往昔的辉煌。
The great wheel of history rolls forward; only these ruins, caressed by time, speak of the glory of the past.
Using '被时光抚摸' (caressed by time) as a poetic idiom for 'weathered'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To caress with love. This is a very common noun/verb in romantic and parental contexts.
孩子需要父母的爱抚。
— A metaphorical way to say one is living carefully or cherishing every moment (less common).
他这一辈子都是抚摸着过日子的。
— To touch or soothe the soul. Commonly used in descriptions of music or art.
这首歌抚摸着我的心灵。
— To stroke with deep emotion. A frequent descriptive phrase in novels.
他满怀深情地抚摸着那张老照片。
— To touch the traces or marks of something. Often used when looking at old buildings or antiques.
他抚摸着古墙上的痕迹。
— To stroke the forehead, usually to check for a fever or to comfort.
妈妈抚摸着我的额头,看我退烧没有。
— To stroke instrument strings. Suggests a connection between the musician and the instrument.
乐手抚摸琴弦,乐声随即响起。
— The place that has been stroked. Used to describe the physical effect of touch.
他抚摸过的地方都留下了温暖。
— Too delicate to touch or feeling hesitant to touch due to reverence or sadness.
那伤口太深,让人不忍抚摸。
— To stroke to one's heart's content.
他在猫咖里尽情抚摸着各种猫咪。
Se confunde a menudo con
摸 is functional and neutral, while 抚摸 is emotional and gentle. Don't use 抚摸 for searching for keys!
拍 is a pat (vertical), 抚摸 is a caress (horizontal/sliding).
揉 involves pressure and circular motion (rubbing/kneading), while 抚摸 is light and sliding.
Modismos y expresiones
— Technically uses '抚' (to touch/look at) to mean surveying the present while reflecting on the past.
站在这座古桥上,我不禁抚今追昔。
Formal/Literary— To comfort someone with kind words and gentle actions. '抚' here relates to soothing.
他用温言抚慰着受惊的孩子。
Formal— Literally 'from the top of the head to the heels,' meaning to work hard or sacrifice for others. Uses a related 'touch' concept.
他为了公益事业摩顶放踵,在所不辞。
Classical— To love something so much one cannot bear to put it down. Often implies constant '抚摸'.
他对这件玉器爱不释手,整天抚摸。
Common— Like being bathed in a spring breeze. Often used to describe a feeling as pleasant as a gentle caress.
听老师讲课,真让人有如沐春风之感。
Literary— To touch on something lightly or understate it. Uses 'light touch' metaphorically.
他对他所受的苦难只是轻描淡写地提了一下。
Common— Seeing a scene and being moved by emotion. Related to the 'touch' of sight/experience.
回到故乡,他触景生情,感慨万千。
Common— Heartbroken. Often used in contexts where a gentle '抚摸' is missing or lost.
想起离别的痛苦,她真是柔肠寸断。
Literary— To endure hardships. Often used for parents who '抚' (raise/soothe) children through difficulty.
父母含辛茹苦地把我们抚养长大。
Common— As close as hands and feet (brothers). Related to the physical closeness implied by touch.
他们两人情同手足,关系非常密切。
CommonFácil de confundir
Sounds similar to 'mō'.
抹 means to smear or apply something (like cream or paint) to a surface. It is a functional action, not a gesture of affection.
他在面包上抹了黄油。
Both involve two surfaces touching.
摩擦 refers to physical friction, often generating heat or resistance. 抚摸 is about the emotional quality of the touch.
两块石头互相摩擦。
Both involve hands and a body.
按摩 is a professional or health-related activity (massage) involving pressure to relieve pain. 抚摸 is purely for affection or comfort.
他去理发店做了头部按摩。
Both mean touch.
触 is a very brief, often accidental or technical contact. 抚摸 is intentional and prolonged.
他的手指触到了冰冷的墙壁。
Both can describe a light touch.
掠 means to skim or brush past quickly. 抚摸 implies staying in contact with the surface.
燕子掠过水面。
Patrones de oraciones
我抚摸[动物]。
我抚摸小狗。
[人]温柔地抚摸着[人/物]。
妈妈温柔地抚摸着我的脸。
[自然物]抚摸着[物]。
微风抚摸着湖面。
他把[物]抚摸得[结果]。
他把那块玉抚摸得很光滑。
[人]抚摸着[抽象概念]。
他抚摸着时光的痕迹。
唯有[物]被[抽象概念]抚摸过。
唯有这些遗迹被时光抚摸过。
[人]一边[动作],一边抚摸着[物]。
他一边看书,一边抚摸着猫。
请不要抚摸[物]。
请不要抚摸这里的展品。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in literature, media, and domestic life; less common in professional/technical settings.
-
Using '抚摸' for functional touching.
→
使用 '摸' (mō).
If you are just feeling a surface to check if it's hot or looking for something, use '摸.' '抚摸' is only for affection or appreciation.
-
Using '抚摸' for rough actions.
→
使用 '擦' (cā) or '揉' (róu).
If you are rubbing hard or cleaning, '抚摸' is the wrong word because it must be gentle.
-
Using '抚摸' with people you don't know well.
→
使用 '碰' (pèng) or '接触' (jiēchù).
Because '抚摸' is intimate, using it for a stranger can sound creepy or inappropriate.
-
Pronouncing 'mō' as 'mò'.
→
mō (1st tone).
The second character must be a high, flat tone. A falling tone changes the word's feel.
-
Omitting '着' in descriptive sentences.
→
他在抚摸着猫。
Without '着,' the sentence '他在抚摸猫' feels a bit like a dry report rather than a vivid description.
Consejos
Use with '着' for vividness
When describing a scene, always try to use '抚摸着' (fǔmō zhe). This makes the action feel ongoing and alive in the reader's or listener's mind.
Perfect for pets
If you want to show you are an animal lover, use '抚摸' instead of '摸' when talking about your pets. It shows you treat them with tenderness.
Respect boundaries
Remember that '抚摸' is an intimate word. In China, public displays of affection are more limited, so use this word carefully when describing interactions between adults.
Personification
Use '抚摸' to describe the wind, sunlight, or waves to instantly make your writing more poetic and gentle.
Master the third tone
The 'fǔ' in '抚摸' is a third tone. Make sure your voice dips low. If you say it with a flat tone, it might be confused with other words.
Know your 'mō's
Don't confuse '抚摸' with '涂抹' (to smear) or '按摩' (to massage). Each has a very specific purpose!
Context is key
If you hear 'fǔmō' in a movie, look at the characters' faces. You will almost always see a look of love, sadness, or deep peace.
Texture matters
Only '抚摸' things that have a pleasant texture. You wouldn't '抚摸' a cactus or a pile of trash!
Understand '撸'
Young people often use '撸猫' (lū māo) instead of '抚摸猫.' It's good to know both, but use '抚摸' in more formal or polite situations.
Hand Radical
Both characters start with '扌' (hand). This is your best clue that the word involves a physical action with the hands.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Fu' as 'Full of love' and 'Mo' as 'Moving' your hand. When you are Full of love, you keep Moving your hand gently over someone—that's 抚摸.
Asociación visual
Imagine a hand (扌) gently stroking the fur of a soft, white rabbit. The movement is slow and rhythmic.
Word Web
Desafío
Try to use '抚摸' in a sentence describing your favorite pet or a soft piece of clothing you own. Use at least one adverb like '轻轻地'.
Origen de la palabra
The word is a combination of two characters, both containing the 'hand' radical (扌). '抚' (fǔ) originally meant to pat or comfort with the hand. '摸' (mō) means to feel or touch with the hand.
Significado original: To pat and feel with the hand; to soothe through tactile contact.
Sino-Tibetan (Chinese)Contexto cultural
While generally a positive and safe word, be aware that '抚摸' implies a level of intimacy. Only use it with people you are very close to, otherwise it might sound overly personal.
In English, 'caress' can sometimes have a romantic or even sexual connotation, but '抚摸' is much broader and is very frequently used for children and pets without any such implication.
Practica en la vida real
Contextos reales
Petting Animals
- 我可以抚摸它吗?
- 它很喜欢被人抚摸。
- 轻轻地抚摸它的头。
- 不要抚摸它的尾巴。
Parenting
- 妈妈抚摸着宝宝睡觉。
- 抚摸孩子的背。
- 温柔的抚摸。
- 爱抚着孩子。
Romantic Relationships
- 他抚摸着她的脸颊。
- 深情的抚摸。
- 在耳边轻轻抚摸。
- 渴望你的抚摸。
Appreciating Art/Objects
- 抚摸丝绸的质感。
- 他抚摸着古董。
- 爱不释手地抚摸。
- 感受它的光滑。
Literary Descriptions
- 微风抚摸着大地。
- 阳光抚摸着窗帘。
- 月色抚摸着湖面。
- 岁月抚摸过的痕迹。
Inicios de conversación
"你喜欢抚摸小猫还是小狗? (Do you like petting kittens or puppies?)"
"你觉得抚摸宠物能缓解压力吗? (Do you think petting pets can relieve stress?)"
"你小时候,父母经常抚摸你的头吗? (When you were a child, did your parents often stroke your head?)"
"如果你看到一件很漂亮的丝绸衣服,你会想去抚摸它吗? (If you saw a beautiful silk garment, would you want to stroke it?)"
"你认为‘抚摸’这个词听起来温柔吗? (Do you think the word 'fǔmō' sounds gentle?)"
Temas para diario
描述一次你抚摸宠物的经历,那种感觉是怎么样的? (Describe an experience of petting a pet; what did it feel like?)
写一段文字,用‘抚摸’来描写大自然的美景。 (Write a paragraph using 'fǔmō' to describe the beautiful scenery of nature.)
回忆一件你非常珍惜、经常抚摸的旧物,并说明原因。 (Recall an old object you cherish and often stroke, and explain why.)
谈谈你对‘无声的抚摸胜过千言万语’这句话的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'a silent caress is better than a thousand words.')
在你的文化中,人们通常如何通过抚摸来表达感情? (In your culture, how do people usually express emotions through stroking/caressing?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, that would be very inappropriate. '抚摸' implies a high level of intimacy and affection. It is reserved for family members, romantic partners, or very close friends (and pets!). Using it with a stranger would be considered a violation of personal space.
Yes, '抚摸' specifically refers to the action of the hand. While the wind or light can '抚摸' things metaphorically, in the physical sense, it always involves the palm or fingers moving across a surface.
'抚摸' is the general word for the action. '爱抚' (àifǔ) explicitly adds the meaning of 'love' (爱). '爱抚' is often used as a noun meaning 'caresses' or as a verb in very intimate contexts. '抚摸' is more versatile and can be used for pets or objects as well.
Technically yes, but it sounds unusual. You would only '抚摸' a wall if you were admiring its special texture (like smooth marble) or if you were in a very emotional state (like a prisoner leaving their cell). Normally, you would just '摸' a wall.
You can say '抚摸小狗' (fǔmō xiǎogǒu) which sounds gentle and caring. In casual slang, you can also say '撸狗' (lū gǒu), but '抚摸' is the standard and more polite term.
It is neutral to slightly literary. It's not 'slang,' but it's also not so formal that you can't use it in daily life. It's a very warm and expressive word used in both conversation and writing.
Yes, the nature of '抚摸' is slow and deliberate. If the action is fast, it becomes '摩擦' (rubbing) or '扫' (sweeping). The slowness is what conveys the emotion.
It's possible if you are describing a sensory experience (like feeling soft skin) or a self-soothing action, but it's more common to describe touching someone or something else.
'摩挲' (mósuō) is more literary and often implies a rhythmic, repetitive stroking of an object, often out of nostalgia or deep appreciation. '抚摸' is more common and used for living beings as well as objects.
Not usually. Doctors use terms like '触诊' (palpation) or '按压' (press). '抚摸' is too emotional for a clinical setting, unless a nurse is comforting a patient.
Ponte a prueba 220 preguntas
Write a sentence using '抚摸' and '小狗'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of a breeze using '抚摸'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '抚摸' clearly with the correct tones.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '请不要抚摸这里的艺术品。' What is prohibited?
Use '抚摸' to describe an interaction in a museum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a gardener and a flower.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The old man stroked his beard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '抚摸' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't stroke the wild animal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about '抚摸'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a mother's action to her sleeping child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stroked the silk and felt its smoothness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue involving the word '抚摸'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sea breeze caressed my hair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the act of checking an antique.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She stroke the letter as if she were touching him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read aloud: '温柔地抚摸' (wēnróu de fǔmō).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend not to touch the hot stove (using '摸').
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a pet owner if you can pet their dog.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the wind on your face.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '抚摸着小猫' (fǔmō zhe xiǎomāo).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mom stroked my head.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '摸' and '抚摸'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: '爱抚' (àifǔ).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the texture of silk using '抚摸'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: '轻轻抚摸' (qīngqīng fǔmō).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '他正抚摸着那只流浪狗。' What is he doing?
Listen: '抚摸可以缓解压力。' What can relieve stress?
Listen: '不要用力,要温柔地抚摸。' How should the person touch?
Listen: '我喜欢抚摸这种软绵绵的东西。' What kind of things does she like to touch?
Listen: '她抚摸着那个旧娃娃。' What is she touching?
Listen: '月光抚摸着窗台。' Is this a person or nature?
Listen: '他抚摸了三下。' How many times did he stroke?
Listen: '小猫被抚摸得很舒服。' Is the cat happy?
Listen: '请勿抚摸展品。' What is the rule?
Listen: '他在抚摸着她的长发。' What part of the body is mentioned?
Translate: 'Pet the cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Gentle caress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is stroking the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind caressed the flowers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't touch the exhibit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stroking his beard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Caressing the old photo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Feel the silk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A mother's touch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stroke the strings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'fǔmō'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '抚摸猫'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '温柔地抚摸'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '别抚摸'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '他在抚摸'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '轻轻抚摸'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '抚摸头发'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '抚摸胡须'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '抚摸琴弦'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '爱抚'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '抚摸'. What is the word?
Listen: '她在抚摸猫。' Who is she touching?
Listen: '温柔地抚摸。' How is she touching?
Listen: '抚摸胡须。' What is being touched?
Listen: '别抚摸。' What is the command?
Listen: '他在抚摸照片。' What is he touching?
Listen: '微风抚摸着。' What is touching?
Listen: '他在抚摸头发。' What part of the body?
Listen: '爱抚。' What is the word?
Listen: '他在抚摸琴。' What is he touching?
/ 220 correct
Perfect score!
Summary
The word 抚摸 (fǔmō) is your go-to verb for describing any touch that is motivated by love, care, or deep appreciation. For example: '她温柔地抚摸着小猫' (She gently stroked the kitten). Use it to add emotional depth to your descriptions of relationships and sensory experiences.
- 抚摸 (fǔmō) is a verb meaning 'to caress' or 'to stroke gently.' It is used for showing affection or appreciation through a soft, slow touch.
- It is commonly used with pets, children, or cherished objects. It carries a much stronger emotional tone than the simple verb for 'touch' (摸).
- In literature, it is often used metaphorically for things like the wind or moonlight, adding a sense of gentleness to the scene.
- Grammatically, it is often followed by '着' (zhe) to indicate a continuous action and paired with adverbs like '温柔地' (gently).
Use with '着' for vividness
When describing a scene, always try to use '抚摸着' (fǔmō zhe). This makes the action feel ongoing and alive in the reader's or listener's mind.
Perfect for pets
If you want to show you are an animal lover, use '抚摸' instead of '摸' when talking about your pets. It shows you treat them with tenderness.
Respect boundaries
Remember that '抚摸' is an intimate word. In China, public displays of affection are more limited, so use this word carefully when describing interactions between adults.
Personification
Use '抚摸' to describe the wind, sunlight, or waves to instantly make your writing more poetic and gentle.
Contenido relacionado
Más palabras de family
百日宴
A2El '百日宴' es un banquete tradicional chino que se celebra cuando un bebé cumple 100 días de nacido.
一对
A2Un par de objetos que combinan o una pareja de personas.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2Forma de tratamiento; apelativo. Es fundamental elegir el término correcto para mostrar respeto.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2Adoptar a un niño o una mascota.
收养
B1Adoptar legalmente a un niño.
养女
A2Hija adoptiva. Una niña que es criada por padres que no son sus progenitores biológicos.
养子
A2Un hijo adoptivo. Un niño criado por padres que no son sus padres biológicos.