At the A1 level, learners should understand 'jalsa' in its most basic, literal sense: the act of sitting down or a simple gathering. Imagine you are with friends and you sit down to talk—that is a 'jalsa.' At this stage, you don't need to worry about complex legal or political meanings. Focus on the physical aspect. For example, 'jalsa ma'a al-asdiqa' (a sitting with friends). You should recognize that the word is feminine because of the 'ah' sound at the end (the Taa Marbuta). When you describe a session, use simple adjectives like 'jamila' (beautiful/nice) or 'qasira' (short). The goal at A1 is to be able to identify the word in a sentence about daily life and understand that it involves people being in a seated position together for a period of time. You might hear it in a classroom when a teacher says it's time for a 'jalsa' to read a story. Keep it simple and associate it with social comfort.
At the A2 level, you begin to see 'jalsa' as a structured event. This is where you encounter phrases like 'jalsa 'ilajiyya' (therapy session) or 'jalsa taswir' (photo session). You should be able to use the word to describe your schedule or activities. For instance, if you have a tutor, you can say 'I have a jalsa with my teacher.' At this level, you should also be comfortable with the plural form 'jalasat.' If you go to the gym or a clinic three times a week, you have 'thalath jalasat' (three sessions). You should also start noticing the word in news headlines, even if you don't understand the whole sentence. If you see 'jalsa' in a newspaper, it likely refers to a meeting. You should also be careful with gender agreement, ensuring that adjectives like 'tawila' (long) match the feminine noun 'jalsa.' This level is about moving from purely social gatherings to more purposeful, time-bound activities.
At the B1 level, you should understand the formal and professional nuances of 'jalsa.' This is the stage where you learn its legal and political applications. You should know that 'jalsa' is the standard word for a court hearing and a parliamentary session. You will encounter more complex 'Idafa' constructions, such as 'jalsat majlis al-amn' (the Security Council session). At this level, you should also be able to distinguish 'jalsa' from its synonyms like 'ijtima'' (meeting) or 'nadwa' (seminar). You should be able to explain *why* you chose 'jalsa' over 'ijtima''—perhaps because you want to emphasize the duration or the specific 'sitting' nature of the event. You will also see 'jalsa' used in more abstract ways, like 'jalsa niqash' (discussion session). Your ability to use the word in different tenses and with a wider range of verbs (like 'to convene' or 'to adjourn') should be developing. You are now using the word to navigate more complex social and professional environments.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the idiomatic and specialized uses of 'jalsa.' You will encounter it in literature, high-level journalism, and technical fields. You should understand the difference between a 'jalsa 'alaniyya' (public session) and a 'jalsa mughlaqa' (closed session) in politics. You should also be aware of cultural nuances, such as the 'jalsa' in Gulf culture which has specific social protocols. At this stage, you should be able to use the word metaphorically, such as a 'jalsa ma'a al-dhat' (a session with oneself/reflection). You should also be comfortable with the word's morphology, recognizing how the root J-L-S produces various related meanings and how 'jalsa' as a 'noun of instance' fits into the broader grammatical system of Arabic. Your sentences should be complex, perhaps using 'jalsa' as a subject in a passive sentence or within a conditional clause. You are now using the word with nuance and precision, reflecting a deep understanding of its various shades of meaning.
At the C1 level, you are expected to understand 'jalsa' in all its historical and stylistic depth. You should be able to appreciate how the word is used in classical Arabic poetry or modern literary prose to create specific atmospheres. You might encounter the word in philosophical texts discussing the 'sitting' of a student before a master (jalsat al-talib bayna yaday al-mu'allim). You should be able to discuss the etymological development of the word from a simple physical act to a complex social and legal institution. At this level, you should also be aware of regional dialectal variations in how 'jalsa' is used and pronounced. You can engage in high-level debates about parliamentary procedures or legal reforms using the word 'jalsa' and its associated technical terminology with ease. Your use of the word is not just grammatically correct but also stylistically appropriate for the most formal or sophisticated contexts. You understand the subtle connotations that 'jalsa' carries in different Arab sub-cultures.
At the C2 level, your mastery of 'jalsa' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can use the word in specialized academic research, legal drafting, or creative writing with complete fluency. you understand the most obscure and archaic uses of the word found in ancient lexicons. You can identify the subtle shifts in meaning when 'jalsa' is used in different historical periods of Arabic literature. You are also capable of using the word to play with language, such as in puns or sophisticated metaphors. You understand the socio-linguistic implications of using 'jalsa' versus other terms for gathering in various social strata of the Arab world. Whether you are analyzing a supreme court transcript or a contemporary novel, you grasp every layer of meaning 'jalsa' provides. Your command of the word allows you to express complex ideas about time, social interaction, and institutional structure with elegance and precision. You have reached a level where the word is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with total confidence and cultural sensitivity.

جلسة در ۳۰ ثانیه

  • A feminine noun meaning 'session' or 'sitting' for a specific purpose.
  • Used in social, legal, medical, and political contexts in Arabic.
  • Derived from the root J-L-S, meaning to sit, emphasizing focused time.
  • Essential for describing meetings, therapy, hearings, and gatherings.

The Arabic word جلسة (jalsah) is a foundational noun derived from the triliteral root ج-ل-س (j-l-s), which fundamentally pertains to the act of sitting. In linguistic terms, it is an 'Ism al-Marrah' (noun of instance), a specific grammatical structure in Arabic used to denote that an action happened exactly once. Therefore, its literal, etymological meaning is 'a single sitting' or 'an instance of sitting.' However, in modern usage, its meaning has expanded significantly to encompass various types of sessions, meetings, or gatherings where people remain seated for a specific purpose. This word is indispensable for learners because it bridges the gap between physical actions and professional or social concepts. Whether you are discussing a legal hearing, a therapy session, a parliamentary meeting, or a casual sit-down with friends, جلسة is the term of choice. It carries a sense of duration and focus, implying that the participants are dedicated to the activity at hand for its duration.

Linguistic Root
The root J-L-S is the source of many related words, such as 'Majlis' (a place of sitting or a council) and 'Julus' (the act of sitting). The transition from 'sitting' to 'session' reflects how human interaction is historically centered around communal sitting.
Grammatical Gender
The word ends with a Taa Marbuta (ة), making it a feminine noun. This is crucial for adjective agreement; for example, a 'long session' is 'jalsa tawila' (جلسة طويلة), where the adjective 'tawila' also takes the feminine ending.

حضر المحامي جلسة المحكمة اليوم للدفاع عن موكله.

Translation: The lawyer attended the court session today to defend his client.

In a social context, the word evokes the image of a 'Majlis' or a traditional gathering. When someone says, 'Let's have a jalsa,' they are often suggesting a relaxed time to talk, drink tea, or enjoy music. Conversely, in a professional setting, it refers to structured time. For instance, a 'jalsa 'ilajiyya' is a therapy or medical treatment session. The versatility of the word lies in its ability to adapt to the formality of the environment. It is not just about the physical act of sitting; it is about the purpose that brings people together while they are seated. In the modern digital age, even a Zoom meeting can be referred to as a 'jalsa' if the context is informal, though 'ijtima' is more common for formal business meetings. Understanding the nuance of جلسة requires recognizing that it focuses on the event itself as a discrete unit of time.

كانت الـجلسة العائلية مليئة بالضحك والذكريات الجميلة.

Translation: The family gathering (session) was full of laughter and beautiful memories.
Legal Usage
In law, 'Jalsa' is the standard term for a court hearing. Phrases like 'Rufi'at al-jalsa' (The session is adjourned) are iconic in legal dramas and real-life judiciary proceedings.

Ultimately, جلسة is a word that captures the essence of human presence. It suggests that time has been carved out for something specific. Whether that is a 'jalsa taswir' (photo shoot session) or a 'jalsa barlamaniyya' (parliamentary session), the word remains the anchor for describing a time-bound, purposeful gathering. For an English speaker, thinking of it as 'a sitting' or 'a session' covers almost all its uses, but the cultural warmth of a social 'jalsa' is something that is uniquely felt in Arabic-speaking societies.

Using جلسة (jalsah) correctly in a sentence involves understanding its role as a feminine noun and its common associations with specific verbs and adjectives. Because it refers to a discrete event, it is frequently used with the definite article 'al-' (الـ) to refer to 'the session' or in an 'Idafa' (possessive construction) to specify the type of session. For example, 'jalsat al-hiwar' means 'the dialogue session.' When you are constructing sentences, remember that the plural of جلسة is جلسات (jalasat), which follows the regular feminine plural pattern. This plural form is used when discussing multiple occurrences, such as 'several sessions of therapy' or 'parliamentary sessions over a month.'

Common Verb Pairings
Common verbs used with 'jalsa' include 'hadara' (حضر - to attend), 'aqada' (عقد - to hold/convene), ' انتهت' (antahat - to end), and 'stamarra' (استمر - to continue).

قرر البرلمان عقد جلسة طارئة لمناقشة الأزمة الاقتصادية.

Translation: The parliament decided to hold an emergency session to discuss the economic crisis.

In everyday conversation, you might use جلسة to describe your day. If you had a long meeting at work that felt more like a focused session, or if you spent time with a tutor, 'jalsa' is appropriate. It is also used in the context of hobbies. A musician might have a 'jalsa fanniyya' (artistic/musical session). In these contexts, the word emphasizes the quality of the time spent sitting together. Adjectives usually follow the noun and must match in gender. So, 'a useful session' is 'jalsa mufida' (جلسة مفيدة). Notice how 'mufida' ends with a Taa Marbuta to match 'jalsa.'

أحتاج إلى جلسة هادئة لأتمكن من التركيز في دراستي.

Translation: I need a quiet session to be able to focus on my studies.
Prepositional Usage
You often see 'fi' (في - in) or 'khilal' (خلال - during) used with 'jalsa'. For example: 'Khilal al-jalsa' (During the session).

In more advanced sentences, جلسة can be used metaphorically. One might speak of a 'jalsa ma'a al-nafs' (a session with oneself), meaning a period of introspection or self-reflection. This demonstrates the word's flexibility—it doesn't always require another person to be present, just the dedicated 'sitting' period. In legal texts, you will see 'jalsat al-hukm' (the sentencing session). Here, the word is highly formal and carries the weight of law. When writing, ensure you don't confuse 'jalsa' with 'julus.' 'Julus' is the abstract act of sitting (e.g., 'Sitting is comfortable'), while 'jalsa' is the specific event.

كانت جلسة التصوير في الحديقة ناجحة جداً.

Translation: The photo session in the park was very successful.

Finally, consider the word in the context of time. You can specify when a session happens: 'jalsa sabahiyya' (morning session) or 'jalsa masa'iyya' (evening session). By combining 'jalsa' with different nouns and adjectives, you can describe almost any planned period of activity. This makes it one of the most useful nouns for students moving from A2 to B1 levels, as it allows for more detailed descriptions of events and schedules.

You will encounter the word جلسة (jalsah) in a wide variety of real-life environments, ranging from the extremely formal to the very casual. In the Arab world, social life often revolves around 'sessions.' If you are invited to someone's home, they might say, 'Ta'al li-jalsa' (Come for a session/gathering). This implies a hospitable, relaxed environment involving tea, coffee, and conversation. In this context, جلسة is synonymous with warmth and community. You will hear it in cafes, where friends gather for a 'jalsa samr' (an evening chat session). These social sessions are the heartbeat of many Middle Eastern cultures, serving as the primary way news is shared and relationships are maintained.

News and Media
On news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear 'jalsa' constantly in reports about government proceedings. 'Jalsat al-wuzara' (The cabinet session) or 'jalsat al-amn' (The security session) are common terms.

نقلت القناة الإخبارية بثاً مباشراً لـجلسة البرلمان المفتوحة.

Translation: The news channel broadcast a live stream of the open parliament session.

In professional or clinical settings, the word is equally prevalent. If you visit a psychologist or a physical therapist, each appointment is called a 'jalsa.' A patient might say, 'I have a jalsa today at four o'clock.' Similarly, in the beauty and wellness industry, a 'jalsa tadlik' (massage session) or a 'jalsa tanthif bashara' (skin cleaning session/facial) are standard terms used in spas and salons across the Arab world. The word here denotes a professional service provided over a set period. Even in the tech world, a 'user session' in software is often translated as 'jalsat al-mustakhdim' in localized interfaces.

بعد الـجلسة الأولى من العلاج، شعرت بتحسن كبير.

Translation: After the first session of treatment, I felt a great improvement.
Educational Settings
In universities, a 'jalsa niqash' (discussion session) or 'jalsa tadribiyya' (training session) are common. It implies a more interactive format than a standard lecture (muhadara).

Another place you will hear 'jalsa' is in the legal system. If you are ever in an Arab court or watching a legal drama, the judge will open the 'jalsa' and close it. The atmosphere here is very different from a social 'jalsa'; it is solemn and governed by strict protocols. The phrase 'Al-jalsa mamnu' fiha al-taswir' (Filming is prohibited in the session) is a common instruction. This variety of contexts shows that while the physical act (sitting) is the same, the social meaning of the 'jalsa' shifts dramatically based on the location and the people involved.

هل ستنضم إلينا في جلسة القراءة الليلة؟

Translation: Will you join us in the reading session tonight?

In summary, listen for جلسة whenever an organized block of time involving people 'sitting' together is discussed. Whether it is for health, law, politics, or just a good time with friends, this word is the key to describing how people spend their structured social and professional time.

For learners of Arabic, the word جلسة (jalsah) can sometimes lead to confusion due to its similarity to other words derived from the same root or words that have overlapping meanings in English. One of the most frequent mistakes is confusing جلسة with مجلس (majlis). While both come from the root J-L-S, a 'majlis' is a *place* where people sit (a council, a living room, or a legislative body), whereas a 'jalsa' is the *event* or the session itself. You might attend a 'jalsa' *inside* a 'majlis.' Forgetting this distinction can lead to sentences that sound like you are attending a room rather than a meeting.

Mistake 1: Jalsa vs. Julus
Learners often use 'jalsa' when they mean the general act of sitting. 'Julus' (جلوس) is the verbal noun (Masdar) for the act of sitting. If you want to say 'Sitting is good for the back,' use 'Julus.' If you want to say 'The session was good,' use 'Jalsa.'

خطأ: أحب الـجلسة على هذا الكرسي. (Incorrect: I like the 'session' on this chair.)

Correct: أحب الجلوس على هذا الكرسي. (I like sitting on this chair.)

Another common error involves gender agreement. Since جلسة is feminine, all accompanying adjectives and verbs must reflect this. A common mistake is saying 'jalsa mufid' instead of 'jalsa mufida.' Similarly, if the 'jalsa' is the subject of a verb, the verb must be feminine. For example, 'The session ended' should be 'antahat al-jalsa' (انتهت الجلسة), not 'antaha al-jalsa.' These small grammatical details are often overlooked by beginners but are essential for reaching an A2 or B1 level of proficiency.

خطأ: كانت جلسة طويل. (Incorrect: It was a long session - masc. adj.)

Correct: كانت جلسة طويلة. (It was a long session - fem. adj.)
Mistake 2: Overusing Jalsa for 'Meeting'
While 'jalsa' can mean meeting, 'ijtima'' (اجتماع) is the standard word for a business or formal meeting. Using 'jalsa' for a quick stand-up meeting at work might sound slightly odd, as 'jalsa' implies a longer, more settled 'sitting' period.

Furthermore, learners sometimes struggle with the plural form. The plural of 'jalsa' is 'jalasat' (جلسات). Some might try to use a broken plural pattern, but 'jalsa' follows the sound feminine plural. Also, be careful with the pronunciation in an Idafa construction. The 'h' sound at the end of 'jalsa' turns into a 't' sound when followed by another word. For example, 'jalsat al-shai' (tea session). If you don't pronounce the 't', the sentence can sound disconnected or grammatically incorrect to a native speaker.

خطأ: حضرنا جلسة المحامي. (Pronounced: Jalsa al-muhami - missing the 't' sound.)

Correct: Jalsat al-muhami. The 't' links the two words together.

Finally, avoid using 'jalsa' to describe a 'class' or 'lecture' in an academic sense unless it is specifically a discussion-based session. For a standard school class, use 'hissa' (حصة) or 'darz' (درس), and for a university lecture, use 'muhadara' (محاضرة). Using 'jalsa' in these cases might make it sound like the class is an informal gathering rather than a structured educational period. By keeping these distinctions in mind, you will use جلسة with the precision of a native speaker.

Arabic is a language rich in synonyms, and while جلسة (jalsah) is very common, there are several other words that describe gatherings, meetings, or sessions, each with its own specific nuance. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for any given situation. The most common alternative is اجتماع (ijtima'), which literally means 'a coming together.' While a 'jalsa' emphasizes the act of sitting and the duration of the event, an 'ijtima'' emphasizes the purpose of the meeting and the gathering of people. In a corporate environment, 'ijtima'' is almost always preferred over 'jalsa.'

Jalsa vs. Ijtima'
Use 'Jalsa' for legal hearings, therapy, or social hangouts. Use 'Ijtima'' for business meetings, committee gatherings, or any official assembly where the goal is to reach a decision.

عقد المدير اجتماعاً مع الموظفين، ثم بدأت جلسة التدريب.

Translation: The manager held a meeting (ijtima') with the employees, then the training session (jalsa) began.

Another similar word is ندوة (nadwah), which refers to a seminar, symposium, or panel discussion. A 'nadwa' is usually educational or intellectual in nature and involves speakers and an audience. While a 'jalsa' can be a discussion, a 'nadwa' is more formal and public. Similarly, مؤتمر (mu'tamar) means 'conference.' This is used for large-scale events that might last several days and consist of many individual 'jalasat' (sessions). If you are at a big international event, you are at a 'mu'tamar,' and you will attend various 'jalasat' within it.

شاركت في ندوة حول الأدب العربي، وكانت الـجلسات ممتعة.

Translation: I participated in a seminar (nadwa) about Arabic literature, and the sessions (jalasat) were enjoyable.
Specific Contexts
'Liqa'' (لقاء) means 'encounter' or 'meeting' (often between two people). 'Multaqa' (ملتقى) means 'forum' or 'gathering spot.' 'Halaqa' (حلقة) often refers to a circle or a study group, common in religious or academic contexts.

In legal contexts, جلسة is almost irreplaceable, but you might also hear محاكمة (muhakama) for the trial as a whole. In the medical field, while 'jalsa' is used for therapy, موعد (maw'id) is the general word for 'appointment.' So, you have a 'maw'id' (appointment) for your 'jalsa' (session). Understanding these distinctions allows you to navigate professional and social environments more effectively. For instance, calling a corporate board meeting a 'jalsa' might make it sound more like a casual chat than a serious decision-making event, so choosing 'ijtima'' would be better.

كان اللقاء مع الرئيس قصيراً، لكنه كان أهم من أي جلسة سابقة.

Translation: The meeting (liqa') with the president was short, but it was more important than any previous session (jalsa).

By learning these synonyms, you not only expand your vocabulary but also gain insight into the cultural and professional hierarchies of the Arabic language. Each word carries a different 'weight' and 'flavor,' and mastering them is a key step toward fluency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Arabic, 'jalsa' specifically referred to the way or style of sitting (e.g., a proud sitting or a humble sitting), before it evolved to mean the session itself.

راهنمای تلفظ

UK /ˈdʒæl.sə/
US /ˈdʒæl.sæ/
The stress is on the first syllable: JAL-sah.
هم‌قافیه با
Halsa (fictional) Malsa (smoothness - rare) Talsa Khalsa (pure/finished - colloquial) Nalsa Balsa Falsa Walsa
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'j' as a 'y' (Yalsa). In Arabic, it is always a hard 'j' (gem).
  • Ignoring the Taa Marbuta 'h' sound at the end.
  • Pronouncing the 'l' as a dark 'l' (like 'ball'). It should be a light, clear 'l'.
  • Stress on the second syllable (jal-SAH), which sounds unnatural.
  • Failing to convert the final sound to a 't' in an Idafa (e.g., saying 'Jalsa al-shai' instead of 'Jalsat al-shai').

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the common root J-L-S and standard feminine ending.

نوشتن 3/5

Requires remembering the Taa Marbuta and the plural form 'Jalasat'.

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, though the 't' in Idafa requires practice.

گوش دادن 2/5

Very common in news and daily life; easy to pick out.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

جلس (Jalasa - to sit) كرسي (Kursi - chair) مع (Ma'a - with) وقت (Waqt - time) ناس (Nas - people)

بعداً یاد بگیرید

مجلس (Majlis - council) اجتماع (Ijtima' - meeting) موعد (Maw'id - appointment) نقاش (Niqash - discussion) حوار (Hiwar - dialogue)

پیشرفته

سجال (Sijal - intellectual debate) مداولة (Mudawala - deliberation) بروتوكول (Protocol - protocol) تشريع (Tashri' - legislation) فض (Fadd - breaking up/dissolving a session)

گرامر لازم

Ism al-Marrah (Noun of Instance)

Jalsa (one sitting) from Jalasa (to sit).

Feminine Adjective Agreement

Jalsa 'mufida' (Useful session).

Idafa Construction

Jalsat al-hiwar (The session of dialogue).

Sound Feminine Plural

Jalsat (Sessions) ending in 'at'.

Past Tense Verb Agreement

Antahat al-jalsa (The session ended - feminine verb).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذه جلسة جميلة مع أصدقائي.

This is a beautiful session with my friends.

Notice the use of 'hadihi' (this - fem.) and 'jamila' (beautiful - fem.) to match the feminine noun 'jalsa'.

2

أنا في جلسة شاي الآن.

I am in a tea session now.

'Jalsat shai' is an Idafa (possessive) construction.

3

هل تحب هذه الجلسة؟

Do you like this sitting/session?

The definite article 'al-' is used here to refer to a specific session.

4

كانت الجلسة قصيرة.

The session was short.

'Kanat' is the feminine past tense of 'to be', matching 'al-jalsa'.

5

عندي جلسة مع عائلتي اليوم.

I have a session/gathering with my family today.

'Indi' means 'I have'.

6

الجلسة في الحديقة ممتعة.

The session in the garden is enjoyable.

'Mumti'a' is the feminine adjective for 'enjoyable'.

7

نريد جلسة هادئة.

We want a quiet session.

'Hadi'a' (quiet) must be feminine.

8

شكراً على هذه الجلسة.

Thank you for this session/gathering.

'Shukran 'ala' is the standard way to say 'thank you for'.

1

حجزت جلسة تدليك في الفندق.

I booked a massage session at the hotel.

'Jalsat tadlik' is a common professional term.

2

متى تبدأ جلسة التصوير؟

When does the photo session start?

'Tabda' is the feminine present tense of 'to start'.

3

عندي ثلاث جلسات علاج هذا الأسبوع.

I have three treatment sessions this week.

The plural 'jalasat' is used with the number three.

4

كانت جلسة الدراسة مفيدة جداً.

The study session was very useful.

'Mufida' (useful) matches 'jalsa'.

5

هل حضرت جلسة التدريب أمس؟

Did you attend the training session yesterday?

'Hadarta' (you attended - masc.) or 'Hadarti' (you attended - fem.).

6

انتهت الجلسة قبل ساعة.

The session ended an hour ago.

'Antahat' is the feminine past tense of 'to end'.

7

هذه جلسة خاصة للموظفين فقط.

This is a private session for employees only.

'Khasa' means 'private' or 'special' and is feminine here.

8

نحن بحاجة إلى جلسة نقاش طويلة.

We need a long discussion session.

'Bi-hajatin ila' means 'in need of'.

1

تأجلت جلسة المحكمة إلى الأسبوع القادم.

The court session was postponed until next week.

'Ta'ajjalat' is the passive/reflexive form meaning 'was postponed'.

2

عقد البرلمان جلسة طارئة لمناقشة القانون الجديد.

The parliament held an emergency session to discuss the new law.

'Aqada' is the standard verb for 'holding' a formal session.

3

خلال الجلسة، طرح الأعضاء أسئلة مهمة.

During the session, the members asked important questions.

'Khilal' means 'during'.

4

كانت جلسة الحوار صريحة ومثمرة.

The dialogue session was frank and productive.

'Sariha' (frank) and 'muthmira' (productive) are feminine adjectives.

5

تم تسجيل كل ما دار في الجلسة.

Everything that happened in the session was recorded.

'Tammas-tasjil' is a formal way to say 'was recorded'.

6

بدأت جلسة العلاج الطبيعي في الموعد المحدد.

The physical therapy session started at the scheduled time.

'Al-maw'id al-muhaddad' means 'the scheduled time'.

7

استمرت الجلسة لعدة ساعات دون انقطاع.

The session continued for several hours without interruption.

'Astamarrat' means 'continued' (feminine).

8

رفعت الجلسة لاستراحة قصيرة.

The session was adjourned for a short break.

'Rufi'at' is the specific verb for adjourning a session.

1

كانت الجلسة الافتتاحية للمؤتمر مبهرة.

The opening session of the conference was impressive.

'Al-iftitahiyya' means 'opening' (adjective).

2

تقرر جعل الجلسة مغلقة أمام الصحافة.

It was decided to make the session closed to the press.

'Mughlaqa' means 'closed'.

3

تتطلب هذه الجلسة تركيزاً عالياً من المشاركين.

This session requires high focus from the participants.

'Tatallabu' means 'requires'.

4

سادت أجواء من التوتر خلال جلسة المفاوضات.

An atmosphere of tension prevailed during the negotiation session.

'Sadat ajwa'' means 'an atmosphere prevailed'.

5

تعتبر هذه الجلسة نقطة تحول في تاريخ الشركة.

This session is considered a turning point in the company's history.

'Tu'tabaru' means 'is considered'.

6

تم استدعاء الشهود للإدلاء بشهاداتهم في الجلسة.

Witnesses were summoned to give their testimonies in the session.

'Istid'a'' means 'summoning'.

7

كانت جلسة الاستماع فرصة للتعبير عن المظالم.

The hearing session was an opportunity to express grievances.

'Jalsat al-stima'' means 'hearing session'.

8

انتهت الجلسة دون الوصول إلى اتفاق نهائي.

The session ended without reaching a final agreement.

'Duna al-wusul' means 'without reaching'.

1

اتسمت الجلسة بالعمق الفلسفي والتحليل الدقيق.

The session was characterized by philosophical depth and precise analysis.

'Attasamat bi-' means 'was characterized by'.

2

كانت الجلسة الأدبية مخصصة لنقد الرواية الحديثة.

The literary session was dedicated to the critique of the modern novel.

'Mukhassasa li-' means 'dedicated to'.

3

أثارت الجلسة تساؤلات جوهرية حول مستقبل التكنولوجيا.

The session raised fundamental questions about the future of technology.

'Atharat' means 'raised' or 'stirred up'.

4

تميزت الجلسة بروح من التعاون البناء بين الأطراف.

The session was distinguished by a spirit of constructive cooperation between the parties.

'Tamayyazat bi-' means 'was distinguished by'.

5

تعد هذه الجلسة تجسيداً للحوار الحضاري الراقي.

This session is an embodiment of sophisticated civilized dialogue.

'Tajsidan' means 'an embodiment'.

6

تم توثيق وقائع الجلسة في سجلات رسمية.

The proceedings of the session were documented in official records.

'Waqa'i'' means 'proceedings' or 'events'.

7

كانت الجلسة فرصة سانحة لتبادل الخبرات العميقة.

The session was a golden opportunity to exchange deep expertise.

'Fursa saniha' means 'a golden/opportune chance'.

8

أفضت الجلسة إلى توصيات هامة للمستقبل.

The session led to important recommendations for the future.

'Afdat ila' means 'led to' or 'resulted in'.

1

في تلك الجلسة المهيبة، تجلت معاني الحكمة والوقار.

In that majestic session, the meanings of wisdom and dignity were manifested.

'Tajallat' means 'became manifest' or 'revealed'.

2

كانت الجلسة بمثابة استحضار للتراث الفكري العريق.

The session was like an invocation of the ancient intellectual heritage.

'Bi-mathabati' means 'equivalent to' or 'as'.

3

لم تكن مجرد جلسة عابرة، بل كانت انعطافة فكرية.

It wasn't just a fleeting session, but a cognitive turning point.

'Abira' means 'fleeting' or 'passing'.

4

سادت في الجلسة لغة من الرمزية والعمق الدلالي.

A language of symbolism and semantic depth prevailed in the session.

'Al-umq al-dalali' means 'semantic depth'.

5

تجاوزت الجلسة الأطر التقليدية للنقاش لتصل إلى آفاق أرحب.

The session transcended traditional frameworks of discussion to reach wider horizons.

'Tajawazat' means 'transcended' or 'exceeded'.

6

اتسمت الجلسة بالسجال الفكري الراقي والنزاهة العلمية.

The session was characterized by sophisticated intellectual debate and scientific integrity.

'Sijal' means 'debate' or 'give-and-take'.

7

كانت الجلسة محطة لاستشراف آفاق المستقبل الغامضة.

The session was a station for envisioning the mysterious horizons of the future.

'Istishraf' means 'envisioning' or 'looking forward'.

8

انفضت الجلسة وقد تركت في النفوس أثراً لا يمحى.

The session broke up, having left an indelible mark on the souls.

'Infaddat' is a sophisticated verb for a gathering breaking up.

ترکیب‌های رایج

جلسة طويلة
جلسة طارئة
جلسة علاجية
جلسة تصوير
جلسة مغلقة
جلسة استماع
جلسة ودية
جلسة افتتاحية
جلسة عائلية
جلسة نقاش

عبارات رایج

رفعت الجلسة

— The session is adjourned or closed. Used by judges or chairpersons.

قال القاضي: رفعت الجلسة.

افتتاح الجلسة

— The opening of the session. Used at the start of formal meetings.

تم إعلان افتتاح الجلسة في الوقت المحدد.

جلسة سمر

— A nighttime chat session, usually informal and fun.

قضينا جلسة سمر رائعة في المخيم.

جلسة صلح

— A reconciliation session to resolve a conflict.

نظم الجيران جلسة صلح بين العائلتين.

جلسة عمل

— A work session or working meeting.

ستكون هناك جلسة عمل غداً صباحاً.

جلسة تصوير احترافية

— A professional photo shoot session.

حجزت العروس جلسة تصوير احترافية.

جلسة يوغا

— A yoga session.

أمارس جلسة يوغا كل صباح.

جلسة برلمانية

— A parliamentary session.

نقل التلفاز الجلسة البرلمانية مباشرة.

جلسة استثنائية

— An exceptional or special session.

دعا الرئيس إلى جلسة استثنائية.

جلسة هادئة

— A quiet session or gathering.

أبحث عن جلسة هادئة للقراءة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

جلسة vs مجلس (Majlis)

Majlis is the *place* or the *council*; Jalsa is the *session* or *event*.

جلسة vs جلوس (Julus)

Julus is the general act of sitting; Jalsa is a specific instance or session.

جلسة vs اجتماع (Ijtima')

Ijtima' is a general meeting; Jalsa is more often used for legal, medical, or long social sessions.

اصطلاحات و عبارات

"جلسة لا تعوض"

— An irreplaceable or unforgettable gathering. High praise for a social event.

كانت جلسة لا تعوض مع الحكماء.

Informal
"بين جلسة وضحاها"

— Literally 'between a session and its morning,' meaning very quickly or suddenly (variant of 'bayna laylatin wa duhaha').

تغيرت الأمور بين جلسة وضحاها.

Literary
"جلسة العمر"

— The gathering of a lifetime. Used for extremely special occasions.

كانت تلك الرحلة وجلساتها جلسة العمر.

Informal
"سيد الجلسة"

— The master or leader of the gathering; the person who dominates the conversation.

كان جدي هو سيد الجلسة دائماً.

Neutral
"جلسة الحق"

— A session of truth or justice, often referring to a moment of honest confrontation.

حان وقت جلسة الحق لنكشف كل شيء.

Formal
"جلسة أنس"

— A session of companionship and intimacy.

ما أجمل جلسة الأنس مع الأحباب.

Poetic
"خارج الجلسة"

— Off the record or outside the official meeting.

تم الاتفاق على بعض الأمور خارج الجلسة.

Professional
"جلسة محاسبة"

— A session of accountability or reckoning.

ستكون هناك جلسة محاسبة لكل المقصرين.

Formal
"جلسة ذكر"

— A spiritual gathering for remembrance or meditation.

حضرنا جلسة ذكر في المسجد.

Religious
"جلسة فرفشة"

— A fun, lighthearted session for laughter (Egyptian/Levantine slang influence).

نحتاج إلى جلسة فرفشة لننسى الهموم.

Informal/Slang

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

جلسة vs حصة (Hissa)

Both can mean a period of time.

Hissa is specifically a 'portion' or a 'school lesson/period.' Jalsa is a 'session' which can be social, legal, or medical. You wouldn't call a math class a 'jalsa' usually.

عندي حصة رياضيات (I have a math lesson).

جلسة vs فترة (Fatra)

Both refer to a duration.

Fatra is a general 'period' or 'interval' of time. Jalsa is a specific 'session' where people are gathered and sitting.

سافرت لفترة قصيرة (I traveled for a short period).

جلسة vs مناسبة (Munasaba)

Both involve gatherings.

Munasaba is an 'occasion' or 'event' like a wedding or holiday. Jalsa is the specific sitting/session within or as the event.

هذه مناسبة سعيدة (This is a happy occasion).

جلسة vs لقاء (Liqa')

Both mean meeting.

Liqa' emphasizes the meeting or encounter of people. Jalsa emphasizes the sitting and the session's duration/purpose.

سعدت بلقائك (I was happy to meet you).

جلسة vs مجمع (Majma')

Both relate to gathering.

Majma' is a complex or an academy/assembly. Jalsa is a single session held by such a body.

مجمع اللغة العربية (The Arabic Language Academy).

الگوهای جمله‌سازی

A1

هذه جلسة [Adjective].

هذه جلسة جميلة.

A2

عندي جلسة [Type] اليوم.

عندي جلسة تصوير اليوم.

B1

عقدت الـ[Subject] جلسة [Type].

عقدت اللجنة جلسة طارئة.

B1

خلال الجلسة، [Action].

خلال الجلسة، تحدث المدير.

B2

تقرر [Verb] الجلسة إلى [Time].

تقرر تأجيل الجلسة إلى غدٍ.

B2

كانت الجلسة مخصصة لـ[Purpose].

كانت الجلسة مخصصة لمناقشة الميزانية.

C1

أفضت الجلسة إلى [Result].

أفضت الجلسة إلى قرارات حاسمة.

C2

اتسمت الجلسة بـ[Complex Quality].

اتسمت الجلسة بالشفافية المطلقة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

مجلس (Majlis) - Council/Place of sitting
جلوس (Julus) - Act of sitting
جليس (Jalis) - Companion/Sitter
جلاس (Jullas) - Sitters/Companions (plural)
مجالسة (Mujalasa) - Keeping company/Sitting with someone

فعل‌ها

جلس (Jalasa) - To sit
أجلس (Ajlasa) - To make someone sit
جالس (Jalasa) - To sit with someone/keep company
تجالس (Tajalasa) - To sit together (reciprocal)

صفت‌ها

جالس (Jalis) - Sitting (active participle)
مجلسي (Majlisi) - Relating to a council/majlis
مجالس (Mujalis) - Companionable

مرتبط

مقعد (Maq'ad) - Seat
كرسي (Kursi) - Chair
كنبة (Kanaba) - Sofa
اجتماع (Ijtima') - Meeting
محكمة (Mahkama) - Court

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both Modern Standard Arabic and all major dialects.

اشتباهات رایج
  • Using 'jalsa' as a masculine noun. هذه جلسة (Hadihi jalsa)

    Many learners forget the Taa Marbuta makes the word feminine, leading to errors in demonstrative pronouns and adjectives.

  • Saying 'jalsa' instead of 'majlis' for a council. مجلس المدينة (Majlis al-madina)

    A council is a 'majlis' (the body/place), while its meeting is a 'jalsa' (the session).

  • Pronouncing 'jalsa' without the 't' in Idafa. جلسةُ التصوير (Jalsat al-taswir)

    In an Idafa construction, the Taa Marbuta must be pronounced as a 't'.

  • Using 'jalsa' for a standard school lesson. حصة (Hissa) or درس (Dars)

    'Jalsa' is for sessions/gatherings; 'hissa' is the specific term for a school period.

  • Using 'antaha' (masc) with 'jalsa'. انتهت الجلسة (Antahat al-jalsa)

    Verbs must agree with the feminine subject 'jalsa'.

نکات

Gender Matching

Always remember that 'jalsa' is feminine. Your adjectives must end in 'a' or 'ah' (e.g., jalsa mufida, jalsa jamila). This is a common mistake for beginners.

Use 'Aqada' for Formal Sessions

When talking about a formal session being held, use the verb 'aqada' (عقد). For example: 'Aqada al-majlis jalsa' (The council held a session).

Invite Friends to a Jalsa

Using the word 'jalsa' to invite friends sounds very warm and hospitable. 'Ta'al li-jalsa' is a great way to suggest hanging out.

Recognize 'Rufi'at'

If you hear 'Rufi'at al-jalsa,' it means the meeting or court session is over. It's a key phrase in formal Arabic.

Jalsa for Appointments

If you have recurring medical appointments (like therapy), refer to them as 'jalasat.' This sounds more natural than using the general word for appointment every time.

The 'T' in Idafa

Practice saying 'jalsat' when followed by another word. This 't' sound is crucial for correct grammar and flow in Arabic.

Photo Session Phrase

Remember 'jalsat taswir.' It's the standard term for any kind of photo shoot, from weddings to professional modeling.

Root Association

Associate 'jalsa' with other 'j-l-s' words like 'majlis' and 'jalasa' to build a stronger mental map of the language.

Gulf Jalsa

In the Gulf, a 'jalsa' often implies sitting on the floor. Be prepared for this traditional style of gathering if you are invited.

Plural Spelling

The plural 'jalasat' (جلسات) is easy to spell—just replace the Taa Marbuta with 'at' (ات).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Jalsa' as a 'Jolly Sitting Area'. People gather to sit (Jals-) and have a session (-ah).

تداعی تصویری

Imagine a judge hitting a gavel while sitting (Jalsa) or a group of friends sitting in a circle around a 'Jalsah' (traditional floor seating).

شبکه واژگان

Sitting Meeting Court Therapy Friends Session Tea Parliament

چالش

Try to use 'jalsa' in three different contexts today: one social, one professional, and one medical. For example: 'Jalsat shai', 'Jalsat 'amal', and 'Jalsat 'ilaj'.

ریشه کلمه

The word originates from the Proto-Semitic root G-L-S, which means 'to sit' or 'to be seated.' In Arabic, this root developed into the verb 'jalasa.'

معنای اصلی: A single act or instance of sitting down.

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

In formal contexts, ensure you distinguish between a casual 'jalsa' and a formal 'ijtima'' to show respect for the setting.

The term is similar to 'sitting' in English (e.g., a sitting of parliament) but is much more common in everyday social life in Arabic.

The term 'Jalsa' is used in the names of many TV talk shows and podcasts in the Arab world. Legal dramas frequently use the phrase 'Rufi'at al-jalsa' (Court is adjourned). Traditional songs often mention the beauty of a 'jalsa' with a beloved.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Legal/Court

  • جلسة المحكمة (Court session)
  • رفعت الجلسة (Session adjourned)
  • تأجيل الجلسة (Postponing the session)
  • حضور الجلسة (Attending the session)

Medical/Therapy

  • جلسة علاجية (Therapeutic session)
  • جلسة نفسية (Psychological session)
  • أول جلسة (First session)
  • مدة الجلسة (Duration of the session)

Social/Family

  • جلسة عائلية (Family gathering)
  • جلسة شاي (Tea session)
  • جلسة سمر (Night chat)
  • أجمل جلسة (The best gathering)

Professional/Media

  • جلسة تصوير (Photo shoot)
  • جلسة تدريبية (Training session)
  • جلسة عمل (Work session)
  • جلسة مغلقة (Closed session)

Political

  • جلسة البرلمان (Parliamentary session)
  • جلسة طارئة (Emergency session)
  • جلسة افتتاحية (Opening session)
  • وقائع الجلسة (Session proceedings)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كيف كانت جلستك مع الطبيب اليوم؟ (How was your session with the doctor today?)"

"هل تريد الانضمام إلينا في جلسة شاي؟ (Do you want to join us for a tea session?)"

"متى ستعقد الجلسة القادمة للبرلمان؟ (When will the next session of parliament be held?)"

"ما رأيك في جلسة التصوير التي قمنا بها؟ (What do you think of the photo session we did?)"

"هل كانت جلسة الدراسة مفيدة لك؟ (Was the study session useful for you?)"

موضوعات نگارش

صف أجمل جلسة قضيتها مع أصدقائك مؤخراً. (Describe the best session you spent with your friends recently.)

ما هي أهمية الجلسات العائلية في ثقافتك؟ (What is the importance of family gatherings in your culture?)

اكتب عن جلسة تعليمية غيرت طريقة تفكيرك. (Write about an educational session that changed your way of thinking.)

إذا كنت ستقيم جلسة حوار، من ستدعو إليها؟ (If you were to hold a dialogue session, who would you invite?)

كيف تشعر بعد جلسة طويلة من العمل الشاق؟ (How do you feel after a long session of hard work?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can, but 'ijtima'' is more standard in a corporate office. Use 'jalsa' if you want to emphasize a long, focused session or if it's a brainstorming/social work session. In formal government contexts, 'jalsa' is very common.

The plural is 'jalasat' (جلسات). It is a regular feminine plural. For example: 'hadartu thalath jalasat' (I attended three sessions).

It is feminine because it ends with a Taa Marbuta (ة). This means you must use feminine adjectives and verbs with it (e.g., jalsa tawila, antahat al-jalsa).

You say 'jalsat taswir' (جلسة تصوير). This is a very common phrase used by photographers and models.

It means 'The session is adjourned' or 'The session is over.' It is the traditional phrase used by judges in a courtroom to end a hearing.

In its most literal sense, yes, it can mean 'a way of sitting' or 'an instance of sitting,' but 'julus' is the more common word for the general act of sitting.

It is a 'treatment session' or 'therapy session.' It is used in medical, psychological, and physical therapy contexts.

Yes, 'jalsa' is used across all Arabic dialects, though the pronunciation of the 'j' and the final 'ah' might vary slightly. Its meaning remains consistent.

A 'majlis' is the *place* (the room or the council), while 'jalsa' is the *event* (the session or the meeting). You attend a 'jalsa' in a 'majlis'.

In an Idafa (possessive phrase), the 'ah' sound at the end of 'jalsa' changes to a 'at' sound. For example, 'jalsat al-shai' (tea session).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'jalsa' and 'mufida'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have a photo session today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a court session.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a social gathering using the word 'jalsa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The session was adjourned.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the plural 'jalasat' in a sentence about therapy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write an invitation to a tea session.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The parliament held an emergency session.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'jalsat al-hiwar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a quiet session in a library.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'When will the session end?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'jalsa' to describe a family gathering.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was a long session.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a 'jalsa samr'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The session is closed to the public.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'jalsa taswir' in a park.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I attended the opening session.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'jalsat al-amn'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A session with oneself.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'jalsa' to describe a training workshop.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a session today' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The session was long' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Photo session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Adjourned session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tea session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Parliament session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Treatment session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Quiet session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Study session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Friendly session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Emergency session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Closed session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Opening session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dialogue session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Work session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Family session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The session ended' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I attend the session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Three sessions' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Beautiful session' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat al-taswir'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Rufi'at al-jalsa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa 'ilajiyya'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat al-barlaman'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa tawila'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa mufida'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat shai'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat samr'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa tari'a'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa mughlaqa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat al-amn'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa 'alaniyya'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsa khassa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat hiwar'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jalsat 'amal'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

قواعد دستوری مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!