كرسي
كرسي در ۳۰ ثانیه
- Kursi is the Arabic word for chair, used in daily life and formal settings.
- It is a masculine noun with the broken plural Karasi.
- The word has deep religious and political meanings beyond just furniture.
- Commonly used with the preposition 'ala' and appears in many idioms.
The Arabic word كرسي (Kursi) is one of the most fundamental nouns in the Arabic language, transcending its simple physical definition to encompass deep cultural, religious, and political meanings. At its most basic level, it refers to a chair—a piece of furniture designed for one person to sit on, typically featuring a backrest and four legs. However, the history of this word is ancient, tracing back to the Sumerian 'Gu-za' and the Akkadian 'Kussu,' which eventually evolved through Aramaic into the Arabic form we use today. In the modern world, you will encounter this word in almost every setting imaginable, from the humble wooden chair in a village kitchen to the ergonomic swivel chairs in the high-tech offices of Dubai and Riyadh. It is a masculine noun, and its plural form, كراسي (Karasi), is a 'broken plural,' which is a common feature in Arabic grammar that learners must master early on.
- Physical Object
- In a domestic context, it refers to any single-person seat. Whether it is made of wood (خشب), plastic (بلاستيك), or metal (معدن), the word remains constant.
أريد أن أشتري كرسياً جديداً للمكتب.
Beyond the physical, 'Kursi' carries immense weight in Islamic theology. The 'Ayat al-Kursi' (The Throne Verse) in the Quran is considered one of the most powerful and significant verses, where the 'Kursi' represents the knowledge, power, and authority of God that encompasses the heavens and the earth. This association with power extends into the secular world as well. In political discourse, 'the chair' often refers to a position of authority, a parliamentary seat, or the presidency itself. When someone is said to be 'clinging to the chair' (متشبث بالكرسي), it implies they are refusing to relinquish their political power. Understanding 'Kursi' is not just about furniture; it is about understanding the structures of authority and the history of the Semitic languages. It is a word that connects the mundane act of sitting with the highest concepts of governance and divinity.
- Academic Context
- In universities, a 'Kursi' can refer to an endowed chair or a specific professorship, similar to the English 'Chair of Philosophy.'
حصل البروفيسور على كرسي الأستاذية في التاريخ.
In daily conversation, you will hear it used in requests, such as asking for a seat in a crowded room or offering one to an elderly person as a sign of respect (ihtiram). The word is versatile and appears in numerous idioms. For instance, a 'wheelchair' is called 'Kursi mutaharrik' (moving chair), and an 'electric chair' is 'Kursi kahraba'i.' The ubiquity of this word makes it an essential building block for any student of Arabic, as it bridges the gap between basic vocabulary and complex cultural metaphors. Whether you are in a cafe in Cairo or a mosque in Morocco, the 'Kursi' is a central part of the environment, both physically and linguistically. It is a word that has remained stable for millennia, providing a direct link to the ancient civilizations of the Middle East while remaining perfectly relevant in the modern digital age where we spend so much of our time in our office chairs.
- Medical Context
- In hospitals, 'Kursi' is used for various specialized seats, including dental chairs and wheelchairs.
المريض يحتاج إلى كرسي متحرك للتنقل.
Using 'Kursi' in sentences requires an understanding of basic Arabic syntax, particularly noun-adjective agreement and the use of prepositions. Because 'Kursi' is a masculine noun, any adjective that describes it must also be in the masculine form. For example, to say 'a big chair,' you say 'Kursi kabir' (كرسي كبير). If you were to say 'Kursi kabira,' it would be grammatically incorrect because 'kabira' is the feminine form. This is a common point of confusion for beginners who might be used to languages where object gender is arbitrary or different. Furthermore, when you want to say you are sitting 'on' a chair, the preposition used is 'ala' (على). This is very similar to English. However, if you are sitting 'in' an armchair (which is more enclosed), you might still use 'ala' in Arabic, whereas English would switch to 'in.' Understanding these subtle shifts is key to sounding natural.
- Definite vs. Indefinite
- To make 'Kursi' definite, you add the prefix 'Al-'. So, 'Al-Kursi' (الكرسي) means 'the chair.' Note how the sun/moon letter rules apply; 'Kaf' is a moon letter, so the 'L' in 'Al-' is pronounced clearly.
اجلس على الكرسي المريح.
When dealing with plurals, 'Kursi' becomes 'Karasi' (كراسي). This is a 'broken plural,' meaning the internal structure of the word changes rather than just adding a suffix. When using the plural 'Karasi' with adjectives, a unique rule of Arabic grammar applies: non-human plurals are treated as feminine singular for the purposes of agreement. Therefore, 'big chairs' is 'Karasi kabira' (كراسي كبيرة). This often trips up learners who expect the adjective to be plural as well. This grammatical nuance is essential for moving from A1 to A2 and B1 levels of proficiency. Additionally, the word 'Kursi' is often the first part of an 'Idafa' construction (a possessive or descriptive phrase). For example, 'Kursi al-mudir' means 'the manager's chair.' In this construction, the first word never takes the 'Al-' prefix, even if the whole phrase is definite. This is a fundamental rule of Arabic sentence structure that 'Kursi' helps demonstrate perfectly.
- The Idafa Construction
- The 'Idafa' is used to show possession. 'Kursi al-ta'am' (كرسي الطعام) literally means 'chair of the food,' or more naturally, a 'dining chair.'
كرسي الملك مصنوع من الذهب.
In more advanced usage, you might use 'Kursi' in passive or abstract sentences. For example, 'to take a chair' can mean to take a seat in a literal sense, but it can also mean to occupy a position in a committee. The verb 'tar'asa' (to head/chair) is derived from the word 'Ra's' (head), but the 'Kursi' is the physical manifestation of that leadership. When practicing, try to build sentences that move from simple descriptions ('The chair is red') to more complex functional sentences ('I need a chair to reach the top shelf'). This progression will help solidify your understanding of how the word interacts with different parts of speech. Remember that in Arabic, the subject often comes after the verb in formal contexts, so you might say 'Jalasa al-rajulu 'ala al-kursi' (Sat the man on the chair), which is the standard VSO (Verb-Subject-Object) order of Modern Standard Arabic.
- Prepositional Usage
- You usually sit 'on' (على) a chair, but you can also stand 'behind' (خلف) it or place something 'under' (تحت) it. These spatial relationships are great for practicing prepositions.
وضعت الحقيبة تحت الكرسي.
The word 'Kursi' is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in a vast array of contexts ranging from the most mundane to the most sublime. In a typical Arabic household, the 'Kursi' is the center of hospitality. When a guest arrives, the first thing a host will do is offer a 'Kursi' and a cup of tea or coffee. In this context, the word is often heard in the imperative: 'Tafaddal, ijlis 'ala al-kursi' (Please, sit on the chair). This simple phrase embodies the deeply rooted culture of 'Karam' (generosity). You will also hear it frequently in educational settings. From the earliest days of primary school, students are told to stay in their 'Karasi.' In universities, as mentioned before, the word takes on a more prestigious meaning, referring to the seats of academic departments or specific professorial roles. If you are listening to the news, 'Kursi' often appears in political reporting. Reporters might discuss the 'struggle for the chair' (as-sira' 'ala al-kursi), referring to an election or a power struggle within a government.
- The Marketplace
- In furniture stores (ma'arid al-athath), you will hear customers and sellers discussing the quality, material, and price of different 'Karasi'.
بكم هذا الكرسي الخشبي؟
In a religious context, 'Kursi' is a word of profound spiritual significance. The 'Ayat al-Kursi' is recited daily by millions of Muslims around the world for protection and as an act of worship. You will hear it in mosques, in homes, and even played on the radio or in taxis. In this sense, the 'Kursi' is not a physical object but a symbol of the divine presence and governance. Furthermore, in the realm of health and accessibility, the 'Kursi mutaharrik' (wheelchair) is a term you will hear in hospitals and public spaces. As Arab cities become more accessible, the mention of 'Karasi mutaharrika' and the facilities for them is becoming more common in public discourse. In the arts, 'Kursi' can be a metaphorical device. In poetry and literature, sitting on a certain chair might symbolize a change in status or a moment of deep reflection. A lonely chair in a poem might represent the absence of a loved one.
- The Coffee House (Al-Maqha)
- In the traditional 'Maqha', the arrangement of 'Karasi' is vital for social interaction. You will hear people asking to move a chair to join a group of friends.
هل هذا الكرسي محجوز؟
In transportation, while 'Maq'ad' (seat) is often used for bus or plane seats, 'Kursi' is also frequently heard, especially for more substantial or individual seats. In a taxi, you might talk about the 'Kursi al-amami' (front seat) or 'Kursi al-khalfi' (back seat). The word's flexibility across dialects is also notable. While the pronunciation of the 'qaf' in other words might change from city to city, 'Kursi' remains remarkably stable across the Arab world, from the Maghreb to the Levant to the Gulf. This makes it a safe and reliable word for any learner to use regardless of which specific dialect they are focusing on. Whether you are bargaining in a souk, attending a lecture, or simply visiting a friend, the 'Kursi' is an ever-present element of the linguistic and physical landscape, representing comfort, status, and the simple human need for a place to rest.
- Public Transport
- While 'Maq'ad' is formal, 'Kursi' is often used in daily speech to refer to a seat on a bus or train.
لا يوجد كرسي فارغ في الحافلة.
One of the most common mistakes learners make with the word 'Kursi' involves gender agreement. Because many objects in Arabic are feminine (ending in 'Ta Marbuta'), learners often default to feminine adjectives. However, 'Kursi' is masculine. Saying 'Kursi jameela' instead of 'Kursi jameel' is a hallmark of a beginner error. This mistake is particularly easy to make if your native language assigns a feminine gender to the word for chair (like 'la chaise' in French). Another significant challenge is the plural form 'Karasi.' Arabic has two types of plurals: sound and broken. 'Kursi' uses a broken plural, which means you cannot simply add 'un' or 'at' to the end. You must memorize the new internal structure. Many students mistakenly try to say 'Kursiyun' or 'Kursiyat,' which are incorrect. Mastery of broken plurals is a major hurdle in Arabic, and 'Kursi' is a perfect example to practice with.
- Gender Agreement Error
- Mistake: 'Al-kursi al-kabira' (The big chair - feminine). Correct: 'Al-kursi al-kabir' (The big chair - masculine).
هذا كرسي مكسور (Not مكسورة).
A more advanced mistake involves the 'non-human plural' rule. As mentioned, 'Karasi' is a plural of an inanimate object. In Arabic grammar, such plurals are treated as feminine singular for the purpose of adjectives and verbs. So, while 'Kursi' is masculine, 'Karasi' takes feminine singular adjectives. A student might say 'Karasi kabirun' (incorrectly using masculine plural or singular) instead of 'Karasi kabira.' This counter-intuitive rule is a frequent source of frustration. Furthermore, confusion often arises between 'Kursi' and 'Maq'ad.' While often interchangeable, 'Maq'ad' is more general and can refer to any place of sitting (like a bench or a spot on the floor), whereas 'Kursi' specifically implies a chair with a back. Using 'Kursi' to describe a park bench might sound slightly off to a native speaker, who would prefer 'Maq'ad' or 'Minshara.'
- Plural Agreement Error
- Mistake: 'Karasi kabira' is correct. Mistake: 'Karasi kabirun' (masculine) or 'Karasi kabirat' (feminine plural) are incorrect.
اشتريت كراسي جديدة (Not جديدين).
Finally, there is the pronunciation of the double 'ya' at the end of 'Kursi' in formal contexts. In Modern Standard Arabic (MSA), the word ends with a 'shadda' on the 'ya' (كرسيّ). Many learners ignore this and pronounce it like a long 'ee' sound. While this is common in dialects, in formal recitation or news reading, the 'shadda' must be heard, often followed by the appropriate case ending (e.g., 'Kursiyyun'). Ignoring the 'shadda' can lead to confusion with other words or simply make the speaker sound less educated in formal settings. Additionally, when using 'Kursi' in an Idafa, students often mistakenly put 'Al-' on the first word: 'Al-kursi al-mudir' instead of 'Kursi al-mudir.' Avoiding these common pitfalls will significantly improve your Arabic fluency and help you sound more like a native speaker. Practice with these specific examples to build the correct muscle memory for these grammatical rules.
- Idafa Mistake
- Mistake: 'Al-kursi al-mu'allim'. Correct: 'Kursi al-mu'allim' (The teacher's chair).
أين كرسي المدير؟
While 'Kursi' is the standard word for chair, Arabic is a rich language with many synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is مقعد (Maq'ad). While 'Kursi' usually refers to a chair with legs and a back, 'Maq'ad' is a more general term for any place where one sits. It could be a seat on a train, a bench in a park, or even a designated spot on a carpet. In formal settings, like a stadium or a theater, 'Maq'ad' is the preferred term. Another important word is أريكة (Arika), which means a sofa or a couch. If you are talking about a comfortable, multi-person seat in a living room, 'Arika' is more appropriate than 'Kursi.' Similarly, كنبة (Kanaba) is a common loanword used in many dialects for a sofa.
- Kursi vs. Maq'ad
- 'Kursi' is a specific piece of furniture (a chair). 'Maq'ad' is a general term for a seat or a place to sit.
حجزت مقعداً في الدرجة الأولى.
For more formal or grand contexts, you might encounter the word عرش ('Arsh), which means 'throne.' While a king sits on a 'Kursi' in a general sense, his official seat of power is his ''Arsh.' The distinction is important in literature and history. In religious texts, both 'Kursi' and ''Arsh' are used, sometimes with distinct theological meanings regarding the nature of divine authority. Another related term is منصة (Minassa), which means a platform or a dais. While not a chair itself, it is the place where the most important 'Karasi' are situated during a ceremony or a lecture. In the context of traditional Arab seating, you might hear the word جلسة (Jilsa). This refers to a floor-seating arrangement, often with cushions (wasayid) and carpets (sajjad), rather than Western-style chairs. In many traditional homes, the 'Jilsa' is preferred over 'Karasi' for social gatherings.
- Kursi vs. 'Arsh
- 'Kursi' is a chair; ''Arsh' is a throne. Use ''Arsh' when discussing royalty or divine majesty.
جلس الملك على العرش.
Finally, consider the word مكتب (Maktab), which means office or desk. While not a synonym for chair, they are almost always paired. A 'Kursi maktab' is an office chair. Understanding these pairings helps in building a more holistic vocabulary. There is also the word مسند (Musnad), which refers to a support or a backrest. Some 'Karasi' are valued specifically for their 'Musnad.' By learning these related words, you can describe your environment with much greater precision. Instead of just saying 'I am sitting on a chair,' you can specify if you are on a 'Maq'ad' in the park, an 'Arika' in the lounge, or a 'Kursi' at your desk. This level of detail is what separates a beginner from an intermediate or advanced speaker. Arabic's vast vocabulary allows for these subtle distinctions, and mastering them is a rewarding part of the language-learning journey.
- Kursi vs. Arika
- 'Kursi' is for one person. 'Arika' (sofa) is for multiple people and is usually more padded.
نحن نجلس على الأريكة ونشاهد التلفاز.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word has been in use for over 4,000 years in various forms across Mesopotamia and the Levant.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'u' like 'cup' (Karsi).
- Forgetting the shadda on the final 'y' in formal Arabic.
- Making the 'k' sound too much like 'q'.
سطح دشواری
Very easy to read; simple letters and common shape.
Connecting the 'Kaf' and 'Ra' can be slightly tricky for absolute beginners.
Pronunciation is straightforward and consistent across dialects.
Very distinct sound, easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender of Nouns
كرسي (Masculine) vs طاولة (Feminine).
Broken Plurals
كرسي -> كراسي (Irregular pattern).
Non-human Plural Agreement
كراسي مريحة (Plural noun + Feminine singular adjective).
Idafa Construction
كرسي المدير (Manager's chair - no 'Al' on first word).
Prepositional Case (Jarr)
على الكرسيِّ (The noun ends in 'i' after a preposition).
مثالها بر اساس سطح
هذا كرسي.
This is a chair.
Basic demonstrative 'Hadha' with a masculine noun.
الكرسي كبير.
The chair is big.
Definite noun with a masculine adjective.
أنا أجلس على الكرسي.
I am sitting on the chair.
Use of the preposition 'ala' (on).
أريد كرسياً من فضلك.
I want a chair, please.
Accusative case for the object of the verb 'arada'.
الكرسي في الغرفة.
The chair is in the room.
Use of the preposition 'fi' (in).
عندي كرسي صغير.
I have a small chair.
Possessive 'indi' with a masculine noun and adjective.
أين الكرسي؟
Where is the chair?
Question word 'ayna' with a definite noun.
الكرسي لونه أزرق.
The chair's color is blue.
Describing the color of a masculine noun.
اشتريت أربعة كراسي جديدة.
I bought four new chairs.
Non-human plural 'karasi' takes a feminine singular adjective 'jadida'.
هذا الكرسي مريح جداً.
This chair is very comfortable.
Using the intensifier 'jiddan' with an adjective.
الكرسي الخشبي قديم.
The wooden chair is old.
Adjective describing the material 'khashabi'.
ضع الكتاب على الكرسي.
Put the book on the chair.
Imperative verb 'da''.
هل تحب هذا الكرسي؟
Do you like this chair?
Question using 'hal' and the verb 'yuhibb'.
الكرسي مكسور، لا تجلس عليه.
The chair is broken, don't sit on it.
Negative imperative 'la tajlis'.
هذا كرسي المكتب.
This is the office chair.
Basic Idafa construction.
الكراسي في المطبخ.
The chairs are in the kitchen.
Plural noun in a locative sentence.
المريض يستخدم كرسياً متحركاً.
The patient uses a wheelchair.
Compound term 'kursi mutaharrik'.
فاز المرشح بكرسي في البرلمان.
The candidate won a seat in parliament.
Metaphorical use of 'kursi' for a political seat.
يجب إصلاح أرجل الكرسي.
The chair's legs must be repaired.
Idafa within a passive construction.
الكرسي الذي اشتريته رائع.
The chair that I bought is wonderful.
Use of the relative pronoun 'alladhi'.
لا أستطيع العمل بدون كرسي مريح.
I cannot work without a comfortable chair.
Preposition 'bidun' (without).
رتب الكراسي حول الطاولة المستديرة.
Arrange the chairs around the round table.
Preposition 'hawla' (around).
هذا الكرسي مصنوع من الجلد الطبيعي.
This chair is made of natural leather.
Passive participle 'masnu'' (made).
كان الكرسي فارغاً عندما وصلت.
The chair was empty when I arrived.
Use of 'kana' with the accusative 'farighan'.
تم تخصيص كرسي للأستاذ المتميز في الجامعة.
An academic chair was allocated for the distinguished professor at the university.
Formal academic use of 'kursi'.
الصراع على الكرسي أدى إلى انقسامات سياسية.
The struggle for the chair (power) led to political divisions.
Abstract political metaphor.
يعتبر آية الكرسي من أعظم الآيات في القرآن.
Ayat al-Kursi is considered one of the greatest verses in the Quran.
Religious context and superlative 'a'zam'.
هذا الكرسي يمثل ذروة التصميم الحديث.
This chair represents the pinnacle of modern design.
Abstract verb 'yumathil' (represents).
ظل الكرسي شاغراً لسنوات طويلة.
The chair remained vacant for many years.
Verb 'zhalla' (remained) with accusative 'shaghiran'.
تحتاج القاعة إلى مائة كرسي إضافي.
The hall needs a hundred additional chairs.
Number agreement with 'mi'at kursi'.
الكرسي الكهربائي وسيلة قديمة للإعدام.
The electric chair is an old method of execution.
Specific historical/legal term.
لا تترك الكرسي يهتز هكذا.
Don't let the chair shake like that.
Verb 'yahtazz' (shake/vibrate).
في روايته، استخدم الكرسي كرمز للعزلة والانتظار.
In his novel, he used the chair as a symbol of isolation and waiting.
Literary analysis context.
تتطلب هذه الوظيفة الجلوس على الكرسي لساعات طوال.
This job requires sitting in a chair for long hours.
Gerund 'al-julus' (sitting).
أصبح الكرسي هو الهاجس الوحيد للحاكم.
The chair (power) became the ruler's only obsession.
Noun 'hajis' (obsession).
يتميز الكرسي الأندلسي بنقوشه الدقيقة الفريدة.
The Andalusian chair is characterized by its unique, intricate engravings.
Descriptive art history context.
لم يكن الكرسي مجرد قطعة أثاث، بل كان شاهداً على التاريخ.
The chair was not just a piece of furniture, but a witness to history.
Metaphorical use of 'shahid' (witness).
الكرسي الهزاز يذكرني ببيت جدتي.
The rocking chair reminds me of my grandmother's house.
Compound term 'kursi hazzaz'.
تم ترميم الكراسي الأثرية بعناية فائقة.
The antique chairs were restored with extreme care.
Passive verb 'tamma tarmim'.
يناقش الفلاسفة مفهوم 'الكرسي' كجوهر مادي.
Philosophers discuss the concept of 'the chair' as a material essence.
Academic philosophical context.
تجلت عظمة الخالق في تفسير آية الكرسي لدى المتصوفة.
The Creator's greatness was manifested in the Sufis' interpretation of the Throne Verse.
High-level theological vocabulary.
إن التشبث بالكرسي هو آفة السياسة في العصر الحديث.
Clinging to the chair is the pestilence of politics in the modern era.
Advanced rhetorical structure.
يعكس تطور شكل الكرسي تحولات عميقة في البنية الاجتماعية.
The evolution of the chair's shape reflects deep shifts in social structure.
Sociological analysis context.
كان الكرسي في تلك الحقبة حكراً على النخبة الحاكمة.
In that era, the chair was the exclusive preserve of the ruling elite.
Use of 'hikran' (exclusive).
استفاض الباحث في شرح الدلالات السيميائية للكرسي في السينما.
The researcher elaborated on the semiotic significations of the chair in cinema.
Advanced academic verb 'istafada'.
لم يترك له المرض سوى الكرسي المتحرك رفيقاً لدربه.
The illness left him with nothing but the wheelchair as a companion for his path.
Poetic and melancholic structure.
تتداخل المعاني المادية والميتافيزيقية في كلمة 'كرسي'.
Material and metaphysical meanings overlap in the word 'chair'.
Philosophical linguistic analysis.
إن نزع الكرسي من تحت أقدام الطغاة هو هدف الثورات.
Pulling the chair from under the feet of tyrants is the goal of revolutions.
Powerful metaphorical imagery.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Please, have a seat on the chair. A standard polite invitation.
يا ضيفي، تفضل بالجلوس على الكرسي.
— The confession chair. Used for interrogations or deep truth-telling.
وضعوه في كرسي الاعتراف.
— Literally 'on a genie's palm,' but often used to mean a position is unstable, like a shaky chair.
منصبه على كف عفريت.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Maq'ad is any seat; Kursi is specifically a chair.
Karrasa means notebook; sounds similar but unrelated root.
Qursi means 'my disc/tablet'; sounds similar due to Qaf vs Kaf.
اصطلاحات و عبارات
— Clinging to power or refusing to leave a position.
الحاكم يتشبث بالكرسي رغم الاحتجاجات.
Political— Those in power; high-ranking officials.
اجتمع أصحاب الكراسي لمناقشة الأزمة.
Formal— Musical chairs. Used literally or for political instability.
السياسة في هذا البلد مثل لعبة الكراسي الموسيقية.
Neutral— To take office or start a high position.
متى سيقعد المدير الجديد على الكرسي؟
Informal— An empty seat, often implying a lack of leadership.
ترك رحيله كرسياً فارغاً في قلوبنا.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean a place to sit.
Kursi is a chair with legs/back; Maq'ad is any seat (bus, stadium, bench).
هذا مقعدي في السينما.
Both are furniture for sitting.
Kursi is for one person; Arika is a sofa for many.
الأريكة مريحة للنوم.
Metaphorically related to 'the chair'.
Kursi is the physical/symbolic chair; Mansib is the abstract job title.
حصل على منصب مدير.
Always found together.
Table vs Chair.
ضع الطعام على الطاولة.
Alternative sitting method.
Rug/Carpet vs Chair.
نحن نجلس على السجادة.
الگوهای جملهسازی
[Demonstrative] + [Noun]
هذا كرسي.
[Noun] + [Adjective]
كرسي كبير.
[Verb] + على + [Noun]
اجلس على الكرسي.
[Noun] + [Noun (Idafa)]
كرسي المكتب.
[Noun] + [Relative Pronoun] + [Verb]
الكرسي الذي كسرته.
[Passive Verb] + [Noun]
صُنع الكرسي من الخشب.
[Abstract Noun] + [Preposition] + [Noun]
الصراع على الكرسي.
[Complex Metaphor involving Kursi]
تزلزل الكرسي تحت أقدامه.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and media.
-
Using 'Kursi' for a sofa.
→
Use 'Arika' or 'Kanaba'.
Kursi is strictly for one person. A sofa is a multi-person seat.
-
Saying 'Kursi jameela'.
→
Say 'Kursi jameel'.
Kursi is masculine, so the adjective must be masculine.
-
Saying 'Karasi kabirun'.
→
Say 'Karasi kabira'.
Non-human plurals take feminine singular adjectives.
-
Using 'Al' in 'Al-Kursi al-mudir'.
→
Say 'Kursi al-mudir'.
In an Idafa, the first noun never takes the definite article.
-
Pronouncing it 'Qursi'.
→
Pronounce it 'Kursi'.
Using 'Qaf' instead of 'Kaf' changes the word to mean 'my disc'.
نکات
Adjective Agreement
Always remember 'Kursi' is masculine. Don't let its inanimate nature confuse you into using feminine forms.
Plural Mastery
Memorize 'Karasi' early. Broken plurals are common, and this is a high-frequency one.
Hospitality
Offer a 'Kursi' to guests immediately. It's a key part of Arab social etiquette.
Spiritual Protection
Knowing 'Ayat al-Kursi' is very helpful for cultural integration in Muslim communities.
Metaphors
When you hear 'the chair' in news, think of 'power' or 'office,' not furniture.
Types of Chairs
Learn 'mutaharrik' (moving) and 'hazzaz' (rocking) to specify the type of chair.
The Kaf sound
Ensure the 'K' is a sharp 'Kaf', not a deep 'Qaf' from the throat.
Kaf Shape
Practice the initial 'Kaf' (كـ) carefully as it looks different from the isolated form.
Context Clues
If you hear 'Karasi', look for multiple seats or a group of people.
Regional Use
'Kursi' is safe in all dialects. You don't need to change it for different countries.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'CURSY' (Kursi) person sitting on a chair. Or imagine a 'CORE' (Kur) of a 'SEA' (si) being a giant underwater chair.
تداعی تصویری
Visualize the letter 'Kaf' (ك) looking like the profile of a person sitting in a chair.
شبکه واژگان
چالش
Try to count all the 'Karasi' in your house and name their colors in Arabic.
ریشه کلمه
The word originates from the Semitic root K-R-S. It was borrowed into Arabic from Aramaic 'kursəyā', which in turn came from Akkadian 'kussū', and ultimately from Sumerian 'gu-za'.
معنای اصلی: A seat or throne for a person of authority.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful when using 'Kursi' in political jokes in some regions, as 'clinging to the chair' is a sensitive topic.
Like English, 'chair' can mean a person leading a meeting, but in Arabic, 'Kursi' is rarely used for the person, only the position.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Home
- نظف الكرسي
- كرسي المطبخ
- أريد كرسياً مريحاً
- الكرسي أمام التلفاز
In the Office
- كرسي دوار
- ضبط ارتفاع الكرسي
- كرسي مريح للظهر
- كرسي الاجتماعات
At a Restaurant
- هل هذا الكرسي فارغ؟
- أحتاج كرسياً إضافياً
- كرسي للأطفال
- اجلس على هذا الكرسي
In Politics
- خسارة الكرسي
- الوصول إلى الكرسي
- كرسي البرلمان
- صراع الكراسي
In Religion
- قراءة آية الكرسي
- فضل آية الكرسي
- الكرسي والعرش
- معنى الكرسي
شروعکنندههای مکالمه
"هل هذا الكرسي مريح بالنسبة لك؟ (Is this chair comfortable for you?)"
"من أين اشتريت هذه الكراسي الجميلة؟ (Where did you buy these beautiful chairs?)"
"هل يمكنني استعارة هذا الكرسي لدقيقة؟ (Can I borrow this chair for a minute?)"
"كم كرسياً نحتاج لهذه الحفلة؟ (How many chairs do we need for this party?)"
"هل تفضل الجلوس على الكرسي أم على الأرض؟ (Do you prefer sitting on a chair or on the floor?)"
موضوعات نگارش
صف الكرسي المفضل لديك في منزلك ولماذا تحبه. (Describe your favorite chair in your house and why you love it.)
تخيل أنك كرسي في مكان عام، ماذا ترى كل يوم؟ (Imagine you are a chair in a public place, what do you see every day?)
اكتب عن أهمية 'آية الكرسي' في حياتك اليومية. (Write about the importance of 'Ayat al-Kursi' in your daily life.)
هل تعتقد أن الكراسي في المكاتب تؤثر على الإنتاجية؟ (Do you think office chairs affect productivity?)
اكتب قصة قصيرة عن 'كرسي سحري'. (Write a short story about a 'magic chair'.)
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine. You must use masculine adjectives like 'Kursi kabir' (big chair).
The plural is 'Karasi' (كراسي). It is a broken plural, not a regular one.
Yes, it can, though 'Maq'ad' is more formal for car seats. People use both.
It means 'The Throne Verse.' It is a famous verse in the Quran about God's power.
You say 'Kursi mutaharrik' (كرسي متحرك).
Yes, in formal Arabic it has a shadda (double 'y'), in dialects it's a long 'ee'.
No, a sofa is 'Arika' or 'Kanaba.' 'Kursi' is for one person.
You say 'Kursi maktab' (كرسي مكتب).
It is 'Lu'bat al-karasi al-musiqiya' (لعبة الكراسي الموسيقية).
No, it is an ancient Semitic word, much older than the English language.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Arabic saying: 'This is a comfortable chair.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I have four chairs in the kitchen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The teacher's chair is old.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Kursi mutaharrik'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am sitting on the wooden chair.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The struggle for the chair is intense.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Please, sit on this chair.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where did you buy the new chairs?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The chair was broken yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about your office chair.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Ayat al-Kursi is very powerful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The King sat on the golden throne.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'There are many chairs in the hall.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I prefer the rocking chair.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Put the red chair near the window.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is clinging to the chair of power.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The chair leg is made of metal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The dentist's chair is scary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We need to arrange the chairs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'This chair is for the guest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'كرسي' (Kursi).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want a chair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chairs are in the room.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this chair empty?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sit on the chair, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a comfortable office chair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what a 'Kursi mutaharrik' is in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Recite the first few words of 'Ayat al-Kursi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need four new chairs for the house.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chair is made of wood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't sit on the broken chair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How much is this chair?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The rocking chair is in the living room.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He won a seat in the elections.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chair has four legs.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chair is behind the desk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Put the bag on the chair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We have many chairs here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chair is very heavy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I like this chair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'الكرسي مكسور.' What is wrong with the chair?
Listen to: 'أين الكراسي؟' What is being asked?
Listen to: 'اجلس على الكرسي.' What should you do?
Listen to: 'اشتريت كرسياً جديداً.' What did they buy?
Listen to: 'الكرسي تحت الطاولة.' Where is the chair?
Listen to: 'هذه الكراسي مريحة.' Are the chairs comfortable?
Listen to: 'كرسي المعلم في الفصل.' Whose chair is it?
Listen to: 'نحتاج كرسياً متحركاً.' What is needed?
Listen to: 'الكرسي مصنوع من الخشب.' What is it made of?
Listen to: 'الصراع على الكرسي.' What is the context?
Listen to: 'الكرسي خلفك.' Where is the chair?
Listen to: 'بكم الكرسي؟' What is being asked?
Listen to: 'الكرسي الهزاز مريح.' What type of chair is it?
Listen to: 'لا يوجد كراسي فارغة.' Are there seats available?
Listen to: 'آية الكرسي عظيمة.' What is being praised?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Kursi' (كرسي) is a versatile A1-level noun that means 'chair.' Remember it is masculine, its plural is 'Karasi' (كراسي), and it often symbolizes power or authority in political and religious contexts, such as 'Ayat al-Kursi.'
- Kursi is the Arabic word for chair, used in daily life and formal settings.
- It is a masculine noun with the broken plural Karasi.
- The word has deep religious and political meanings beyond just furniture.
- Commonly used with the preposition 'ala' and appears in many idioms.
Adjective Agreement
Always remember 'Kursi' is masculine. Don't let its inanimate nature confuse you into using feminine forms.
Plural Mastery
Memorize 'Karasi' early. Broken plurals are common, and this is a high-frequency one.
Hospitality
Offer a 'Kursi' to guests immediately. It's a key part of Arab social etiquette.
Spiritual Protection
Knowing 'Ayat al-Kursi' is very helpful for cultural integration in Muslim communities.
مثال
اجلس على الكرسي.