A1 Idiom خنثی

Etwas auf Eis legen.

To put something on ice.

معنی

To postpone or temporarily suspend a plan or project.

🌍

زمینه فرهنگی

In German companies, 'auf Eis legen' is a very common and accepted way to communicate that a project is not a priority. It is seen as professional and decisive rather than a failure. In Austria, the phrase is used identically, but you might also hear 'etwas schubladisieren' (to put in a drawer), which is slightly more bureaucratic. Swiss speakers use 'auf Eis legen' frequently in political contexts, especially regarding referendums or long-term infrastructure projects. German news (like Tagesschau) uses this idiom constantly to describe international relations or stalled legislation.

🎯

Use it in the Passive

If you want to sound like a native professional, use the passive: '{Das|n} Thema wurde auf Eis gelegt.' It sounds very objective.

⚠️

Don't use with people

Never say 'Ich lege dich auf Eis' to a person. It sounds like a threat or a very cold breakup.

معنی

To postpone or temporarily suspend a plan or project.

🎯

Use it in the Passive

If you want to sound like a native professional, use the passive: '{Das|n} Thema wurde auf Eis gelegt.' It sounds very objective.

⚠️

Don't use with people

Never say 'Ich lege dich auf Eis' to a person. It sounds like a threat or a very cold breakup.

خودت رو بسنج

Fill in the missing verb in the correct form.

Wir haben {das|n} Projekt wegen Geldmangel auf Eis ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gelegt

The past participle of 'legen' is 'gelegt'.

Which sentence is correct?

How do you say 'I am pausing my plans'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ich lege meine Pläne auf Eis.

The idiom always uses 'auf Eis legen'.

Match the situation to the sentence.

Situation: A company has no more money for a new office.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie legen {den|m} Umzug auf Eis.

'Auf Eis legen' is the correct idiom for pausing a plan.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the missing verb in the correct form. جای خالی A1

Wir haben {das|n} Projekt wegen Geldmangel auf Eis ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: gelegt

The past participle of 'legen' is 'gelegt'.

Which sentence is correct? Choose A1

How do you say 'I am pausing my plans'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ich lege meine Pläne auf Eis.

The idiom always uses 'auf Eis legen'.

Match the situation to the sentence. situation_matching A2

Situation: A company has no more money for a new office.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie legen {den|m} Umzug auf Eis.

'Auf Eis legen' is the correct idiom for pausing a plan.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

2 سوال

It is neutral. You can use it in a business email or with your friends.

No, that is grammatically incorrect for the idiom. Always use 'auf'.

عبارات مرتبط

🔗

Auf die lange Bank schieben

similar

To delay something for a long time.

🔗

Ad acta legen

specialized form

To file something away as finished.

🔗

Abwarten und Tee trinken

builds on

Wait and see.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!