abrazarse در ۳۰ ثانیه

  • Abrazarse means to hug each other, a mutual embrace.
  • It's a reflexive verb, requiring pronouns like 'se' or 'nos'.
  • Used for greetings, farewells, comfort, joy, and affection.
  • Example: 'Los amigos se abrazan.'
Definition
The Spanish verb 'abrazarse' is a reflexive verb that means 'to hug each other' or 'to embrace mutually.' It describes the action of two or more people hugging one another simultaneously. This action is a common expression of affection, greeting, farewell, comfort, or celebration in Spanish-speaking cultures. It conveys warmth, closeness, and connection between individuals. The reflexive pronoun 'se' indicates that the action is reciprocal, performed by the subjects on themselves or on each other. For instance, when friends meet after a long time, they might 'abrazarse' to show their happiness. Similarly, family members often 'abrazarse' during holidays or significant events. It's a gesture that transcends language barriers, communicating positive emotions through physical contact. The intensity and duration of the embrace can vary depending on the relationship between the people and the situation, but the core meaning remains the same: a mutual act of hugging.
Usage Scenarios
People use 'abrazarse' in a variety of social situations. It's commonly used when greeting friends or family, especially after a period of absence. It's also a natural response to good news or a moment of shared joy, such as winning a competition or achieving a goal. In times of sadness or distress, 'abrazarse' can be a way to offer comfort and support. Think of friends comforting each other after a difficult day or family members providing solace after a loss. The verb is also frequently used in romantic contexts to describe the affectionate embrace between partners. Beyond personal relationships, 'abrazarse' can sometimes be used metaphorically to describe the coming together or uniting of ideas, groups, or even abstract concepts, though this is less common than its literal meaning. The reflexive nature of the verb is crucial; it's not about one person hugging another, but about a mutual, shared action. For example, 'Los niños se abrazaron' means 'The children hugged each other.' This distinction is important for accurate usage.

In a joyous reunion, the siblings couldn't help but abrazarse tightly.

Subject-Verb Agreement
The conjugation of 'abrazarse' follows the standard pattern for reflexive verbs. The reflexive pronoun must agree in person and number with the subject of the sentence. For example, if the subject is 'yo' (I), the pronoun is 'me,' and the verb form is 'abrazarme.' If the subject is 'nosotros' (we), the pronoun is 'nos,' and the verb form is 'abrazarnos.' The most common form for mutual hugging is with the third person plural subject ('ellos,' 'ellas,' 'ustedes'), which uses the pronoun 'se' and the verb form 'abrazarse.' This structure clearly indicates that the action is happening between multiple people. For instance, 'Los amigos se abrazaron al verse' translates to 'The friends hugged each other upon seeing each other.' The context often implies the mutual nature of the hug, making 'abrazarse' the most appropriate choice over a non-reflexive verb like 'abrazar' (to hug, usually one person hugging another).
Tense and Mood
'Abrazarse' can be used in various tenses and moods to express mutual hugging in different temporal contexts. In the present tense, it describes an action happening now: 'Nos abrazamos con frecuencia' (We hug each other frequently). In the preterite tense, it indicates a completed action in the past: 'Al final de la película, los protagonistas se abrazaron' (At the end of the movie, the protagonists hugged each other). The imperfect tense is used for ongoing or habitual actions in the past: 'Cuando éramos niños, solíamos abrazarnos mucho' (When we were children, we used to hug each other a lot). The future tense speaks of future embraces: 'Mañana, cuando nos veamos, nos abrazaremos' (Tomorrow, when we see each other, we will hug each other). The subjunctive mood is used in hypothetical or desired situations: 'Espero que pronto podamos abrazarnos de nuevo' (I hope we can hug each other again soon). Understanding these different conjugations allows for nuanced expression of mutual hugging in Spanish.
Sentence Structure Examples
Here are some examples demonstrating the use of 'abrazarse' in different sentence structures:

Simple Present: Los abuelos se abrazan cada vez que se ven. (The grandparents hug each other every time they see each other.)

Preterite: Después de la competencia, los compañeros de equipo se abrazaron emocionados. (After the competition, the teammates hugged each other excitedly.)

Imperfect: Los dos amigos, que no se habían visto en años, se abrazaron con lágrimas en los ojos. (The two friends, who hadn't seen each other in years, hugged each other with tears in their eyes.)

Future: Si todo sale bien, nos abrazaremos en la graduación. (If everything goes well, we will hug each other at graduation.)

Subjunctive: Me gustaría que los países se abrazaran en paz. (I would like the countries to embrace each other in peace.)

Imperative (formal, plural 'ustedes'): ¡Abrazaos, amigos! (Embrace each other, friends! - note: 'abrazaos' is the imperative form for 'vosotros', but 'abracémonos' or 'debemos abrazarnos' might be more common for 'ustedes' in this context, or simply imply the mutual action.) The direct imperative for 'ustedes' would be 'Abrácense', but it's less common to command mutual hugging directly.

With infinitive: Es importante para ellos poder abrazarse de nuevo. (It is important for them to be able to hug each other again.)

With gerund: Los novios estaban abrazándose tiernamente. (The couple were tenderly hugging each other.)

The long-lost siblings were so happy to finally abrazarse after so many years apart.

Everyday Conversations
You'll hear 'abrazarse' frequently in casual conversations among Spanish speakers, especially in contexts involving reunions, farewells, or expressions of strong emotion. Imagine walking into a family gathering: '¡Hola! ¡Qué gusto verte!' followed by '¡Ven acá, que nos vamos a abrazar!' (Come here, we're going to hug each other!). Or perhaps two friends meeting after a successful project: '¡Lo logramos! ¡Tenemos que abrazarnos!' (We did it! We have to hug each other!). It's a natural part of social interactions, conveying warmth and connection. Listen for it when people talk about seeing loved ones, celebrating achievements, or offering comfort. The reflexive nature makes it perfect for describing those spontaneous, mutual gestures of affection that are so common in human relationships. It's a word that embodies the emotional bonds shared between people.
Movies and Television
In Spanish-language films and television series, 'abrazarse' is a staple for depicting emotional scenes. You'll often see it during moments of reconciliation, intense joy, or profound sadness. A character might say to another, 'Después de todo lo que hemos pasado, creo que necesitamos abrazarnos' (After all we've been through, I think we need to hug each other). Or during a dramatic reunion, 'Los hermanos se abrazaron con fuerza, sintiendo el alivio de estar juntos de nuevo' (The brothers hugged each other tightly, feeling the relief of being together again). Directors use this verb to visually and verbally emphasize the deep connections and shared experiences between characters, making the emotional impact more palpable for the audience. It’s a visual cue for the audience to understand the depth of feeling.
Literature and Song Lyrics
The poetic and emotional nature of 'abrazarse' makes it a frequent guest in literature and song lyrics. Authors use it to paint vivid pictures of intimacy and connection. A novel might describe a scene where 'los amantes se abrazaron bajo la luz de la luna, prometiéndose amor eterno' (the lovers embraced each other under the moonlight, promising eternal love). Songwriters employ it to evoke feelings of longing, reunion, or shared joy. A lyric could be: 'Y cuando te volví a ver, no pude evitar abrazarme a ti' (And when I saw you again, I couldn't help but hug you). These artistic uses highlight the verb's power to convey deep emotional states and the significance of physical connection in human experience. It's a word that resonates with universal human emotions.
News and Documentaries
While less frequent than in personal contexts, 'abrazarse' can appear in news reports or documentaries describing events where people come together to show solidarity or celebrate. For example, a report on a successful peace treaty might mention: 'Los líderes de ambas naciones se abrazaron, simbolizando el fin de un largo conflicto' (The leaders of both nations embraced each other, symbolizing the end of a long conflict). Or a documentary about a humanitarian effort might show volunteers 'abrazándose' after a successful aid delivery. In these cases, the verb signifies unity, mutual support, and the overcoming of challenges through collective action. It adds a human element to factual reporting, showcasing the emotional aspect of significant events.

In the tear-jerking scene, the long-separated parents finally got to abrazarse at the airport.

Using 'abrazar' instead of 'abrazarse'
A very common mistake for learners is to confuse the transitive verb 'abrazar' (to hug) with the reflexive verb 'abrazarse' (to hug each other). 'Abrazar' implies one person performing the action of hugging on another person (e.g., 'Mamá abraza a su hijo' - Mom hugs her son). 'Abrazarse,' however, specifically denotes a mutual action between two or more people. If you say 'Los amigos abrazan' (The friends hug), it's grammatically incomplete and unclear who is hugging whom. The correct way to express that the friends are hugging each other is 'Los amigos se abrazan.' This reflexive pronoun 'se' is crucial for conveying reciprocity. Always remember that 'abrazarse' requires the reflexive pronoun to indicate that the action is shared.
Incorrect Reflexive Pronoun Agreement
Another frequent error involves using the wrong reflexive pronoun. The pronoun must agree in person and number with the subject. For instance, if the subject is 'nosotros' (we), the correct pronoun is 'nos,' leading to 'nos abrazamos.' Using 'me abrazamos' (incorrect) or 'se abrazamos' (incorrect) would be grammatically wrong. Similarly, for 'ellos' (they), it's 'se abrazan.' A learner might mistakenly say 'ellos me abrazan' (they hug me) when they intend to say 'ellos se abrazan' (they hug each other). Double-checking subject-pronoun agreement is essential for correct usage of 'abrazarse.' This applies to all tenses and moods.
Overusing 'abrazarse' for one-sided hugs
Conversely, learners might sometimes incorrectly use 'abrazarse' when the hug is not mutual. If one person is hugging another, and the action is not reciprocated, 'abrazar' (without the reflexive 'se') should be used. For example, if a child runs to hug their parent, the parent might say, 'Mi hijo me abraza' (My son hugs me). If you were to say 'Mi hijo se abraza,' it would imply the son is hugging himself, which is unlikely, or that he is hugging someone else in a mutual way, which might not be the intended meaning. The reflexive form implies a shared experience, so it's important to consider whether the action is truly reciprocal before employing 'abrazarse.'
Confusing with other reflexive verbs
Sometimes, learners might get confused with other reflexive verbs that also use 'se' but have different meanings, such as 'saludarse' (to greet each other) or 'besarse' (to kiss each other). While the structure is similar, the specific meaning of 'abrazarse' is distinct. The key is to associate the action of hugging with the verb 'abrazar' and then apply the reflexive structure for mutuality. It's about learning the specific vocabulary for each action and understanding when the reflexive form is necessary to convey that the action is performed by multiple subjects on each other.

Mistake: 'Los niños abrazan en el parque.' Correct: 'Los niños se abrazan en el parque.'

'Abrazar' (transitive verb)
'Abrazar' is the base verb meaning 'to hug' or 'to embrace.' It is used when one person hugs another, or when a single subject performs the action of hugging.
Example: 'La madre abraza a su hijo.' (The mother hugs her son.)
Difference: 'Abrazar' is transitive and implies a one-way action. 'Abrazarse' is reflexive and implies a mutual action between two or more people.
'Estrecharse en un abrazo' (phrase)
This phrase literally means 'to tighten oneself in an embrace.' It emphasizes the act of holding someone closely and tightly in a hug, often implying a deep emotional connection or a strong farewell.
Example: 'Se estrecharon en un abrazo, sabiendo que no se verían por mucho tiempo.' (They held each other tightly in an embrace, knowing they wouldn't see each other for a long time.)
Difference: While 'abrazarse' is the general term for hugging each other, 'estrecharse en un abrazo' specifies a tighter, more intense embrace.
'Darse un abrazo' (phrase)
This phrase means 'to give each other a hug.' It's very similar in meaning to 'abrazarse' and is often used interchangeably in casual conversation. It highlights the exchange of the hug.
Example: 'Los amigos se dieron un abrazo al reencontrarse.' (The friends gave each other a hug upon reuniting.)
Difference: 'Darse un abrazo' is a common idiomatic expression that directly conveys the mutual giving of a hug, whereas 'abrazarse' is the verb form itself. The meaning is practically the same in most contexts.
'Acurrucarse' (verb)
This verb means 'to snuggle' or 'to cuddle.' It implies a close, comfortable physical closeness, often for warmth or affection, but it's not necessarily a full hug.
Example: 'El niño se acurrucó en los brazos de su madre.' (The child snuggled into his mother's arms.)
Difference: 'Acurrucarse' is about snuggling or cuddling, a more gentle and prolonged closeness, whereas 'abrazarse' specifically refers to the act of hugging each other.
'Rodear con los brazos' (phrase)
This phrase means 'to surround with one's arms.' It's a more descriptive way of saying someone is being hugged or is embracing someone. It can be used reflexively, meaning 'to surround each other with arms.'
Example: 'Se rodearon con los brazos, compartiendo un momento tierno.' (They surrounded each other with their arms, sharing a tender moment.)
Difference: This is a more descriptive phrase that explains the physical action of hugging, while 'abrazarse' is the direct verb for the act of mutual hugging.

While 'abrazarse' means to hug each other, 'abrazar' means to hug someone.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

نکته جالب

The word 'braccio' in Italian and 'bras' in French also stem from the Latin 'bracchium' and refer to the arm, highlighting the common root for this concept across Romance languages. The idea of using arms to embrace is a fundamental human gesture reflected in language.

راهنمای تلفظ

UK /a.βɾaˈθaɾ.se/
US /a.βɾaˈsaɾ.se/
The stress falls on the second to last syllable: a-bra-ZAR-se.
هم‌قافیه با
agarrarse encontrarse mostrarse sentirse hallarse llamarse cansarse cansarse
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'b' as a hard 'b' sound instead of a soft 'v' sound.
  • Misplacing the stress, for example, saying 'ABRA-zar-se' or 'abra-za-RSE'.
  • Pronouncing the 'z' sound incorrectly (e.g., as 'z' in 'zoo' instead of 'th' or 's').
  • Using an English 'r' sound instead of the Spanish tapped 'r'.
  • Not using the reflexive pronoun 'se' distinctly at the end.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The concept of reflexive verbs can be challenging for beginners. Understanding the 'se' for mutual action is key. Once grasped, the verb itself is straightforward.

نوشتن 2/5
صحبت کردن 2/5
گوش دادن 2/5

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

abrazar yo él/ella/usted nosotros/nosotras

بعداً یاد بگیرید

consuelo reunión despedida afecto emoción

پیشرفته

estrecharse acurrucarse reciprocidad solidaridad intimidad

گرامر لازم

Reflexive Verbs

Verbs like 'abrazarse,' 'lavarse,' 'vestirse' require a reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) that agrees with the subject.

Reciprocal Verbs

When the reflexive pronoun indicates that the action is performed by subjects on each other, like 'abrazarse,' 'saludarse,' 'besarse.'

Verb Conjugation (Present Tense)

'Yo me abrazo,' 'Tú te abrazas,' 'Él/Ella/Usted se abraza,' 'Nosotros/Nosotras nos abrazamos,' 'Vosotros/Vosotras os abrazáis,' 'Ellos/Ellas/Ustedes se abrazan.'

Verb Conjugation (Preterite Tense)

'Yo me abracé,' 'Tú te abrazaste,' 'Él/Ella/Usted se abrazó,' 'Nosotros/Nosotras nos abrazamos,' 'Vosotros/Vosotras os abrazasteis,' 'Ellos/Ellas/Ustedes se abrazaron.'

Subject-Pronoun Agreement

The reflexive pronoun must match the subject: 'Los amigos' (they) -> 'se abrazan'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Los niños se abrazan.

The children hug each other.

Simple present tense, third person plural subject 'niños' with reflexive pronoun 'se'.

2

Mamá y papá se abrazan.

Mom and Dad hug each other.

Third person plural subject 'Mamá y papá' with reflexive pronoun 'se'.

3

Los amigos se abrazan.

The friends hug each other.

Third person plural subject 'amigos' with reflexive pronoun 'se'.

4

Nos abrazamos.

We hug each other.

First person plural subject 'nosotros' implied, with reflexive pronoun 'nos'.

5

Se abrazan.

They hug each other.

Third person plural subject implied, with reflexive pronoun 'se'.

6

Los hermanos se abrazan.

The siblings hug each other.

Third person plural subject 'hermanos' with reflexive pronoun 'se'.

7

Los perros se abrazan.

The dogs hug each other.

Third person plural subject 'perros' with reflexive pronoun 'se'.

8

Ellos se abrazan.

They hug each other.

Third person plural pronoun 'Ellos' with reflexive pronoun 'se'.

1

Cuando nos vemos, nos abrazamos.

When we see each other, we hug each other.

Present tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

2

Los novios se abrazaron ayer.

The couple hugged each other yesterday.

Preterite tense, third person plural subject 'novios' with reflexive pronoun 'se'.

3

Los abuelos se abrazan mucho.

The grandparents hug each other a lot.

Present tense, third person plural subject 'abuelos' with reflexive pronoun 'se'.

4

Ellas se abrazaron después de la reunión.

They hugged each other after the meeting.

Preterite tense, third person plural pronoun 'Ellas' with reflexive pronoun 'se'.

5

Los niños se abrazan jugando.

The children hug each other while playing.

Present tense, third person plural subject 'niños' with reflexive pronoun 'se'.

6

Nos abrazamos para darnos ánimo.

We hug each other to give each other encouragement.

Present tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

7

Los compañeros se abrazaron al ganar.

The teammates hugged each other upon winning.

Preterite tense, third person plural subject 'compañeros' with reflexive pronoun 'se'.

8

Se abrazan con cariño.

They hug each other with affection.

Present tense, third person plural subject implied, with reflexive pronoun 'se'.

1

Al reencontrarse después de tantos años, los hermanos se abrazaron conmovidos.

Upon reuniting after so many years, the siblings hugged each other, moved.

Preterite tense, third person plural subject 'hermanos' with reflexive pronoun 'se'.

2

Espero que pronto podamos abrazarnos de nuevo.

I hope we can hug each other again soon.

Subjunctive mood, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

3

Los amigos se abrazaban en señal de consuelo.

The friends were hugging each other as a sign of comfort.

Imperfect tense, third person plural subject 'amigos' with reflexive pronoun 'se'.

4

Si nos vemos, nos abrazaremos.

If we see each other, we will hug each other.

Future tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

5

Los equipos se abrazaron al final del partido, mostrando deportividad.

The teams hugged each other at the end of the match, showing sportsmanship.

Preterite tense, third person plural subject 'equipos' with reflexive pronoun 'se'.

6

Se abrazaron fuerte para despedirse.

They hugged each other tightly to say goodbye.

Preterite tense, third person plural subject implied, with reflexive pronoun 'se'.

7

Es natural que los enamorados se abracen.

It is natural for lovers to hug each other.

Present tense, third person plural subject 'enamorados' with reflexive pronoun 'se'.

8

Nos abrazamos con alegría por la buena noticia.

We hugged each other with joy because of the good news.

Preterite tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

1

Tras superar el obstáculo, los excursionistas se abrazaron, aliviados y eufóricos.

After overcoming the obstacle, the hikers hugged each other, relieved and euphoric.

Preterite tense, third person plural subject 'excursionistas' with reflexive pronoun 'se'.

2

Me gustaría que pudiéramos abrazarnos más a menudo.

I wish we could hug each other more often.

Subjunctive mood, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

3

Los veteranos se abrazaban al recordar viejos tiempos.

The veterans were hugging each other as they remembered old times.

Imperfect tense, third person plural subject 'veteranos' with reflexive pronoun 'se'.

4

Si las circunstancias lo permiten, nos abrazaremos en la próxima visita.

If circumstances allow, we will hug each other on the next visit.

Future tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

5

Los líderes de las naciones se abrazaron, sellando un pacto de paz.

The leaders of the nations hugged each other, sealing a peace pact.

Preterite tense, third person plural subject 'líderes' with reflexive pronoun 'se'.

6

Se abrazaron con una intensidad que reflejaba años de separación.

They hugged each other with an intensity that reflected years of separation.

Preterite tense, third person plural subject implied, with reflexive pronoun 'se'.

7

Es imperativo que las comunidades se abracen para superar la crisis.

It is imperative that the communities embrace each other to overcome the crisis.

Present subjunctive, third person plural subject 'comunidades' with reflexive pronoun 'se'.

8

Nos abrazamos aliviados al saber que todos estaban a salvo.

We hugged each other, relieved to know everyone was safe.

Preterite tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

1

Tras la resolución del conflicto, las facciones opuestas se abrazaron, simbolizando una nueva era de cooperación.

After the resolution of the conflict, the opposing factions embraced each other, symbolizing a new era of cooperation.

Preterite tense, third person plural subject 'facciones' with reflexive pronoun 'se'.

2

Anhelo el día en que podamos abrazarnos sin restricciones.

I long for the day when we can hug each other without restrictions.

Present tense, first person singular 'yo' (implied) acting on a hypothetical plural 'nosotros' with reflexive pronoun 'nos'.

3

Los dos viejos amigos se abrazaban, compartiendo la melancolía de los recuerdos.

The two old friends were hugging each other, sharing the melancholy of memories.

Imperfect tense, third person plural subject 'amigos' with reflexive pronoun 'se'.

4

Si las condiciones mejoran, nos abrazaremos en persona la próxima vez.

If conditions improve, we will hug each other in person next time.

Future tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

5

Los delegados de ambos países se abrazaron en un gesto de reconciliación diplomática.

The delegates from both countries embraced each other in a gesture of diplomatic reconciliation.

Preterite tense, third person plural subject 'delegados' with reflexive pronoun 'se'.

6

Se abrazaron con la ternura que solo el tiempo y la distancia pueden forjar.

They hugged each other with a tenderness that only time and distance can forge.

Preterite tense, third person plural subject implied, with reflexive pronoun 'se'.

7

Es esencial que las sociedades se abracen en la diversidad para prosperar.

It is essential that societies embrace each other in diversity to prosper.

Present subjunctive, third person plural subject 'sociedades' with reflexive pronoun 'se'.

8

Nos abrazamos en un torbellino de emociones al recibir la noticia.

We hugged each other in a whirlwind of emotions upon receiving the news.

Preterite tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

1

Tras la firma del acuerdo, los adversarios históricos se abrazaron, un acto que resonó en los anales de la historia.

After the signing of the agreement, the historical adversaries embraced each other, an act that resonated in the annals of history.

Preterite tense, third person plural subject 'adversarios' with reflexive pronoun 'se'.

2

Anhelo el momento en que la humanidad pueda abrazarse en un entendimiento mutuo y universal.

I yearn for the moment when humanity can embrace each other in mutual and universal understanding.

Present tense, first person singular 'yo' (implied) acting on a hypothetical collective 'humanidad' with reflexive pronoun 'se'.

3

Los dos eruditos, a pesar de sus diferencias académicas, se abrazaban con el respeto que solo los pares pueden compartir.

The two scholars, despite their academic differences, embraced each other with the respect that only peers can share.

Imperfect tense, third person plural subject 'eruditos' with reflexive pronoun 'se'.

4

Si las circunstancias lo permiten, nos abrazaremos en un gesto de hermandad global.

If circumstances permit, we will hug each other in a gesture of global brotherhood.

Future tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

5

Los representantes de las naciones en conflicto se abrazaron, un símbolo palpable de la paz recién lograda.

The representatives of the warring nations embraced each other, a palpable symbol of the peace newly achieved.

Preterite tense, third person plural subject 'representantes' with reflexive pronoun 'se'.

6

Se abrazaron con una profundidad emocional que trascendía las palabras, un lenguaje universal del alma.

They hugged each other with an emotional depth that transcended words, a universal language of the soul.

Preterite tense, third person plural subject implied, with reflexive pronoun 'se'.

7

Es imperativo que las civilizaciones se abracen en un diálogo constructivo para el futuro de la humanidad.

It is imperative that civilizations embrace each other in constructive dialogue for the future of humanity.

Present subjunctive, third person plural subject 'civilizaciones' with reflexive pronoun 'se'.

8

Nos abrazamos en un éxtasis colectivo al contemplar la magnitud del descubrimiento.

We hugged each other in a collective ecstasy upon contemplating the magnitude of the discovery.

Preterite tense, first person plural 'nosotros' (implied) with reflexive pronoun 'nos'.

ترکیب‌های رایج

abrazarse fuertemente
abrazarse con cariño
abrazarse al despedirse
abrazarse al saludarse
abrazarse emocionados
abrazarse tiernamente
abrazarse en señal de...
abrazarse de nuevo
abrazarse tras...
abrazarse en público

عبارات رایج

¡Abracémonos!

— Let's hug each other!

¡Qué alegría verte! ¡Abracémonos!

Se abrazaron como si no se hubieran visto en años.

— They hugged each other as if they hadn't seen each other in years.

Al reencontrarse en la estación, se abrazaron como si no se hubieran visto en años.

Nos abrazamos para darnos fuerza.

— We hug each other to give each other strength.

En los momentos difíciles, nos abrazamos para darnos fuerza.

Se abrazaron al final de la película.

— They hugged each other at the end of the movie.

La escena final mostraba a los protagonistas que se abrazaron al final de la película.

Es importante que nos abracemos.

— It's important that we hug each other.

Para mantener la conexión, es importante que nos abracemos.

Los niños se abrazaron jugando.

— The children hugged each other while playing.

En el parque, los niños se abrazaron jugando.

Se abrazaron en señal de paz.

— They hugged each other as a sign of peace.

Los líderes se abrazaron en señal de paz.

Nos abrazamos con alegría.

— We hugged each other with joy.

Al recibir la noticia, nos abrazamos con alegría.

Se abrazaron tiernamente.

— They hugged each other tenderly.

Los abuelos se abrazaron tiernamente.

Deberíamos abrazarnos más.

— We should hug each other more.

En esta familia, deberíamos abrazarnos más.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

abrazarse vs abrazar

'Abrazar' is the transitive verb meaning to hug one person. 'Abrazarse' is the reflexive verb meaning to hug each other. The presence of the reflexive pronoun ('se,' 'nos') is the key difference.

abrazarse vs darse un abrazo

This phrase means 'to give each other a hug' and is very similar in meaning and usage to 'abrazarse.' It's often interchangeable in casual conversation.

abrazarse vs besarse

'Besarse' means 'to kiss each other.' While both are acts of physical affection, 'abrazarse' specifically refers to hugging.

اصطلاحات و عبارات

"Abrazarse a la esperanza"

— To cling to hope; to hold onto hope tightly. This is a metaphorical use, not a literal hug.

A pesar de las dificultades, se abrazaron a la esperanza de un futuro mejor.

Figurative
"Abrazarse a la idea"

— To embrace an idea; to adopt an idea enthusiastically. This is also metaphorical, signifying acceptance and commitment to a concept.

El equipo se abrazó a la idea de innovar para mejorar sus productos.

Figurative
"Abrazarse a sí mismo"

— To hug oneself. This is a literal action, but not a mutual embrace between two people. It can be done for self-comfort.

Después de la mala noticia, se abrazó a sí mismo para calmarse.

Literal
"Abrazarse a un clavo ardiendo"

— To cling to a desperate hope; to grasp at straws. This idiom implies holding onto something very weak or unlikely for salvation.

Con la empresa en quiebra, el director se abrazaba a un clavo ardiendo buscando inversores.

Figurative/Idiomatic
"Abrazarse en la distancia"

— To feel connected or express affection despite being physically apart. This is a metaphorical embrace, often through thoughts or feelings.

Aunque están lejos, se abrazan en la distancia con sus pensamientos.

Figurative
"Abrazarse a la vida"

— To embrace life fully; to live life with passion and intensity.

Después de su recuperación, decidió abrazarse a la vida con todas sus fuerzas.

Figurative
"Abrazarse a los recuerdos"

— To hold onto memories; to cherish past experiences.

En su vejez, se abrazaba a los recuerdos de su juventud.

Figurative
"Abrazarse en un mismo sentir"

— To share the same feeling or sentiment; to be in agreement emotionally.

Los miembros del grupo se abrazaron en un mismo sentir sobre el proyecto.

Figurative
"Abrazarse con el destino"

— To accept one's fate or destiny; to come to terms with what is inevitable.

Tras la derrota, el guerrero se abrazó con el destino.

Figurative/Poetic
"Abrazarse a la multitud"

— To blend in with the crowd; to become part of a larger group without standing out.

En la gran ciudad, a veces es fácil abrazarse a la multitud.

Figurative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

abrazarse vs abrazar

Both verbs involve the act of embracing.

'Abrazar' is transitive and means one person hugs another (e.g., 'Ella abraza a su hijo'). 'Abrazarse' is reflexive and means two or more people hug each other (e.g., 'Ellos se abrazan'). The reflexive pronoun is essential for 'abrazarse.'

Mamá abraza a su bebé. (Mom hugs her baby.) vs. Los novios se abrazan. (The couple hugs each other.)

abrazarse vs estrecharse

Both imply a close physical embrace.

'Estrecharse' often implies a tighter, more intense hug, possibly for farewells or strong emotions. 'Abrazarse' is the more general term for hugging each other. 'Estrecharse en un abrazo' is a common phrase.

Se abrazaron con fuerza. (They hugged each other tightly - could be 'abrazarse' or 'estrecharse'). Se estrecharon en un fuerte abrazo al despedirse. (They held each other tightly in a strong embrace upon saying goodbye.)

abrazarse vs acurrucarse

Both involve close physical contact and affection.

'Acurrucarse' means to snuggle or cuddle, implying a softer, more comfortable, and often prolonged closeness. 'Abrazarse' specifically means to hug each other, which is a more distinct action.

El niño se acurruca en la cama. (The child snuggles in bed.) vs. Los hermanos se abrazan al verse. (The siblings hug each other upon seeing each other.)

abrazarse vs saludarse

Both can be part of a greeting or farewell.

'Saludarse' means to greet each other, which can involve various actions like shaking hands, kissing cheeks, or hugging. 'Abrazarse' is specifically the act of hugging each other as a form of greeting or farewell.

Se saludaron con un apretón de manos. (They greeted each other with a handshake.) vs. Se saludaron con un abrazo. (They greeted each other with a hug.)

abrazarse vs unirse

Both can imply coming together.

'Unirse' means to unite or join together, often for a common purpose or cause. 'Abrazarse' is a physical act of mutual hugging, which can be a result of people uniting, but it's not the same thing.

Los países se unieron para formar una alianza. (The countries united to form an alliance.) vs. Los aliados se abrazaron al celebrar la victoria. (The allies hugged each other celebrating the victory.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + se + abrazar (conjugated)

Los niños se abrazan.

A1

Nos + abrazar (conjugated)

Nos abrazamos.

A2

Subject + se + abrazar (conjugated) + adverb/phrase

Los amigos se abrazan con cariño.

A2

Se + abrazar (conjugated) + phrase

Se abrazan al despedirse.

B1

Clause (time/condition) + , + Subject + se + abrazar (conjugated)

Cuando nos vemos, nos abrazamos.

B1

Subject + se + abrazar (preterite)

Los hermanos se abrazaron.

B2

Subject + se + abrazar (imperfect)

Los abuelos se abrazaban.

C1

Subject + se + abrazar (future) + phrase

Si todo va bien, nos abrazaremos en la boda.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High

اشتباهات رایج
  • Using 'abrazar' instead of 'abrazarse' for mutual hugs. Los amigos se abrazan.

    The reflexive pronoun 'se' is necessary to indicate that the friends are hugging each other. 'Los amigos abrazan' would be incomplete or mean they are hugging someone else.

  • Incorrect reflexive pronoun agreement. Nos abrazamos porque estamos felices.

    The subject is 'nosotros' (we), so the reflexive pronoun must be 'nos,' not 'se' or 'me.'

  • Forgetting the reflexive pronoun altogether. Se abrazaron después de la competencia.

    Simply saying 'Abrazaron después de la competencia' is grammatically incorrect if the intended meaning is that they hugged each other. The reflexive pronoun 'se' is required.

  • Using 'abrazarse' for a one-sided hug. El niño abraza a su madre.

    If the action is not mutual, use the transitive verb 'abrazar.' 'El niño se abraza' would imply the child is hugging himself.

  • Misplacing the stress. a-bra-ZAR-se

    The stress falls on the second to last syllable. Saying 'ABRA-zar-se' or 'abra-za-RSE' is incorrect pronunciation.

نکات

Master Reflexive Pronouns

The key to 'abrazarse' is the reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se). Always ensure it matches your subject. For plural subjects like 'los amigos' or 'nosotros,' you'll use 'se' or 'nos' respectively. This pronoun is what signifies the mutual aspect of the hug.

Practice the 'b' Sound

In Spanish, the 'b' in 'abrazarse' is often pronounced softly, like a 'v' sound (bilabial fricative), especially between vowels. Practice saying 'a-bra-zar-se' with this softer 'b' to sound more natural.

Distinguish from 'Abrazar'

Remember that 'abrazar' means to hug one person, while 'abrazarse' means to hug each other. Avoid saying 'Los amigos abrazan' when you mean they are hugging each other; use 'Los amigos se abrazan.'

Visualize the Action

Picture two people coming together for a hug. Imagine their arms wrapping around each other. This visual can help you remember the meaning and the mutual aspect of 'abrazarse.'

Embrace the Culture

Hugging is a significant part of social interaction in many Spanish-speaking cultures. Understanding this cultural context will help you appreciate when and why people 'se abrazan.'

Create Your Own Sentences

After learning the verb, try creating your own sentences in different tenses and contexts. Write about your own experiences or imagine scenarios where people would 'abrazarse.'

Listen for Reciprocity

When listening to Spanish, pay attention to verbs used with reflexive pronouns. If you hear 'se abrazan' or 'nos abrazamos,' you know it's about people hugging each other.

Role-Play Greetings

Practice greeting friends or family in Spanish using 'abrazarse' in role-playing exercises. This will help you use the verb naturally in spoken contexts.

Connect with Synonyms

Learn related phrases like 'darse un abrazo' or 'estrecharse en un abrazo.' Understanding these variations will enrich your vocabulary and allow for more nuanced expression.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine two people, 'A' and 'B', doing a big hug. 'A' says 'abra' (open) and 'B' says 'za' (like 'a-ha!' with joy). Together they 'abra-za-rse'!

تداعی تصویری

Visualize two stick figures with their arms extended, coming together to form a circular shape, symbolizing a mutual hug. Think of the 'a' sound for 'arms' reaching out, and 'abrazo' for the hug itself.

شبکه واژگان

Hug Embrace Affection Connection Reunion Comfort Joy Mutual

چالش

Try to describe a situation where two people would 'abrazarse' using at least three different tenses. For example, 'They hugged yesterday (preterite), they hug often (present), and they will hug tomorrow (future).'

ریشه کلمه

The verb 'abrazarse' derives from the Spanish verb 'abrazar,' which itself comes from the Latin word 'bracchium,' meaning 'arm.' The prefix 'a-' indicates direction or action, and the '-ar' ending signifies a verb. The reflexive '-se' suffix indicates a mutual action.

معنای اصلی: Originally, 'abrazar' meant to put one's arms around someone, to embrace. The reflexive form 'abrazarse' evolved to specifically denote the mutual action of embracing.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Ibero-Romance > Spanish

بافت فرهنگی

While hugging is generally positive, context is key. In formal business settings or with strangers, a handshake or nod might be more appropriate. The reflexive 'abrazarse' specifically implies a mutual, consensual embrace.

In English-speaking cultures, hugging is also common but can sometimes be perceived as more intimate or reserved depending on the specific culture and context. While greetings often involve handshakes, hugs are prevalent among friends and family.

The iconic embrace between Diego Maradona and his teammates after winning the 1986 World Cup, a moment of collective joy and mutual celebration. In many Latin American telenovelas, dramatic reunions often feature characters who 'se abrazan' with great emotion. The phrase 'un abrazo de oso' (a bear hug) is a common idiom in Spanish, referring to a very strong and enveloping hug.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Reuniting with loved ones

  • ¡Cuánto tiempo sin vernos! ¡Tenemos que abrazarnos!
  • Al fin nos reencontramos, ¡abracémonos!
  • Se abrazaron con gran emoción al verse de nuevo.

Saying goodbye

  • Te extrañaré, vamos a abrazarnos fuerte.
  • Antes de irte, abrámonos.
  • Se abrazaron al despedirse, prometiendo volver a verse.

Offering comfort or support

  • No te preocupes, aquí estoy para que nos abracemos.
  • En momentos difíciles, nos abrazamos para darnos fuerza.
  • Se abrazaron en señal de consuelo y apoyo.

Celebrating an achievement

  • ¡Lo logramos! ¡Hay que abrazarse!
  • Celebremos con un gran abrazo.
  • Los compañeros se abrazaron al ganar el campeonato.

Expressing affection

  • Me encanta cuando nos abrazamos así.
  • Es bueno abrazarse con cariño.
  • Los novios se abrazaron tiernamente.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What's your favorite kind of hug?"

"When was the last time you hugged someone?"

"Is hugging common in your culture?"

"Describe a memorable hug you've given or received."

"What does a hug communicate to you?"

موضوعات نگارش

Write about a time you hugged someone tightly and how it made you feel.

Describe a situation where you or people you know 'se abrazaron' and why.

Reflect on the importance of physical connection like hugging in relationships.

Imagine a world where people 'se abrazan' more often. What would be different?

Write a short story where a hug plays a central role in resolving a conflict or bringing joy.

سوالات متداول

10 سوال

The main difference lies in the reciprocity of the action. 'Abrazar' is a transitive verb meaning to hug one person (e.g., 'The mother hugs her child'). 'Abrazarse' is a reflexive verb meaning to hug each other, indicating a mutual action between two or more people (e.g., 'The friends hug each other'). The reflexive pronoun ('se,' 'nos') is crucial for 'abrazarse.'

You use 'abrazarse' when two or more people are hugging each other simultaneously. This is common for greetings, farewells, expressing affection, offering comfort, or celebrating together.

Yes, 'abrazarse' is a reflexive verb, so you always need a reflexive pronoun that agrees with the subject: 'me,' 'te,' 'se,' 'nos,' 'os,' or 'se.' For example, 'Nos abrazamos' (We hug each other) and 'Ellos se abrazan' (They hug each other).

Yes, 'abrazarse' can be used metaphorically, although less commonly than its literal meaning. For example, 'Las ideas se abrazaron' could imply that different ideas came together harmoniously. However, phrases like 'abrazarse a la esperanza' are more common metaphorical uses.

Both 'abrazarse' and 'darse un abrazo' mean to hug each other and are often interchangeable. 'Darse un abrazo' literally translates to 'to give each other a hug' and emphasizes the exchange of the action, while 'abrazarse' is the direct verb form. In most everyday situations, you can use either.

'Abrazarse' is generally neutral to informal. It's very common in everyday conversations among friends and family. In very formal settings, physical greetings might be more reserved, but 'abrazarse' can still be used in contexts of significant emotional exchange or reconciliation.

You conjugate it like any other reflexive verb. For example, in the present: 'Nos abrazamos.' In the preterite: 'Se abrazaron.' In the future: 'Nos abrazaremos.' Always ensure the reflexive pronoun matches the subject.

'Se abrazaron' means 'they hugged each other' (preterite tense). The 'se' indicates that the action is mutual, and 'abrazaron' is the past tense conjugation for third-person plural subjects (ellos, ellas, ustedes).

Yes, 'Yo me abracé' means 'I hugged myself.' This is a literal action, usually done for self-comfort, and is different from the mutual hug implied by 'abrazarse' with plural subjects.

Yes, as mentioned, 'darse un abrazo' is very common. Other phrases like 'estrecharse en un abrazo' imply a tighter hug, and 'rodearse con los brazos' is a more descriptive way to say they embraced each other.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر family

Abuela

A1

مادربزرگ من (abuela) داستان‌های زیبایی می‌گوید.

Abuelo

A1

پدر پدر یا مادر شما. پدربزرگ من همیشه در باغچه خانه گل می‌کاشت.

abuelo/a

A2

پدربزرگ یا مادربزرگ. پدربزرگ من در اسپانیا زندگی می کند.

acariciar

B1

به آرامی و با محبت لمس کردن یا نوازش کردن. مثال: او گربه اش را نوازش می کند؛ نسیم صورتش را نوازش می کند.

acoger

B1

پذیرفتن یا پناه دادن به کسی با گرمی.

acunar

B1

To cradle; to hold gently in one's arms.

adolescente

A2

نوجوان فردی است که در مرحله انتقال از کودکی به بزرگسالی قرار دارد.

adopción

B1

فرزندخواندگی (adopción) فرآیند قانونی پذیرفتن فرزند دیگری به عنوان فرزند خود است.

adoptado

B1

به فرزندی پذیرفته شده' به معنای این است که فردی به صورت قانونی به یک خانواده پیوسته است. این کلمه شخصی را توصیف می‌کند که فرزند بیولوژیکی نیست، بلکه عضو قانونی یک خانواده شده است. 'به فرزندی پذیرفته شده' فرد یا حیوانی را توصیف می‌کند که به طور قانونی توسط یک خانواده جدید پذیرفته شده است.

adoptar

A2

آن‌ها تصمیم گرفتند کودکی را به فرزندی بپذیرند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!