A1 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

फटा कपड़ा

fata kapda

torn cloth

در ۱۵ ثانیه

  • Literally means torn or ripped cloth.
  • Used for damaged clothing or household fabrics.
  • Commonly used when shopping, cleaning, or visiting a tailor.

معنی

This phrase refers to any piece of fabric or clothing that has been ripped, torn, or damaged. It's a basic way to describe something that is no longer in one piece.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

At a clothing store

Bhaiya, yeh phata kapra hai, dusra dikhaiye.

Brother, this is a torn cloth, show me another one.

2

Sorting laundry at home

Is phate kapre ko phenk do.

Throw away this torn cloth.

3

Talking to a tailor

Kya aap is phate kapre ko sil sakte hain?

Can you stitch this torn cloth?

🌍

زمینه فرهنگی

Old, torn clothes are never wasted. They are repurposed into 'pochas' (mops) or kitchen wipes. In many Hindu traditions, wearing torn clothes during prayers or auspicious events is considered 'ashubh' (inauspicious). Ripped jeans are called 'fati jeans'. It's a symbol of being cool, though it confuses the older generation. A 'phaṭā kapṛā' often signifies the hard manual labor of farmers and laborers.

🎯

The Paper Rule

You can also use 'phaṭā' for paper! 'Phaṭā kāgaz' means torn paper.

⚠️

Gender Matters

Always check the gender of the clothing item. 'Phaṭā' for Kurta, 'Phaṭī' for Shirt.

در ۱۵ ثانیه

  • Literally means torn or ripped cloth.
  • Used for damaged clothing or household fabrics.
  • Commonly used when shopping, cleaning, or visiting a tailor.

What It Means

Imagine you are getting ready for a big party. You put on your favorite shirt. Suddenly, you see a jagged rip near the pocket. That, my friend, is a phata kapra. It literally translates to 'torn cloth' or 'ripped garment'. It is a very basic, everyday term. You use it for any fabric that is no longer whole. It could be a tiny snag or a huge hole. It doesn't matter if it's a silk saree or a cotton towel. If it's ripped, it's phata.

How To Use It

Using this phrase is as easy as putting on a hat. Phata is the adjective, and kapra is the noun. In Hindi, adjectives often change to match the noun. For one masculine item, use phata kapra. If you have many torn clothes, say phate kapre. If the item is feminine, like a shirt (kameez), say phati hui kameez. You can drop it into almost any sentence. Just place the adjective before the noun. It is a very versatile building block for your Hindi vocabulary.

When To Use It

You will find many chances to use this. Imagine you are at a local market in Delhi. You find a cool scarf but see a hole. You can point and say, 'This is a phata kapra!' It’s also useful when talking to a tailor. You might say, 'Can you fix this phata kapra?' At home, it’s great for sorting laundry. You might tell your roommate to toss a phata kapra away. It’s a very practical term for daily life. You can use it in texts too. If your dog rips your pillow, text a photo with 'Look at this phata kapra!'

When NOT To Use It

Be careful with your fashion choices! Today, ripped jeans are very trendy. If your friend wears them, don't call them phata kapra. They might think you're calling their style 'trashy'. Also, don't confuse 'torn' with 'old'. An old shirt is a purana kapra. It might be faded but still perfectly whole. Only use phata when there is an actual physical rip. Also, avoid using it to describe people's general appearance. It can sound a bit insensitive or judgmental if used poorly. Keep it focused on the object itself.

Cultural Background

In India, a phata kapra is never truly 'dead'. It has a fascinating life cycle. We believe in maximum utility. When a shirt gets a hole, we first take it to a darzi (tailor). They work magic with a needle and thread. If it can't be fixed, it doesn't go to the bin. It gets demoted to a pochha. This is a rag used for mopping floors or dusting. Every Indian household has a secret stash of these. It’s a sign of a resourceful and eco-friendly home. Even the most expensive silk might end up as a dusting cloth eventually!

Common Variations

You might hear people say phate-purane kapre. This means 'torn and old clothes'. It’s a common way to describe a pile of rags. Another word you might encounter is chiithre. This refers to clothes that are in total tatters. If someone says 'kapre phat gaye', it means 'the clothes got torn'. You can also use specific garment names. Instead of kapra, use shirt, pajama, or dupatta. Just remember to change phata to phati for feminine words. It’s a fun way to practice your gender agreement in Hindi!

نکات کاربردی

The phrase is neutral and safe for all contexts. Just remember to match the gender and number of the object you are describing.

🎯

The Paper Rule

You can also use 'phaṭā' for paper! 'Phaṭā kāgaz' means torn paper.

⚠️

Gender Matters

Always check the gender of the clothing item. 'Phaṭā' for Kurta, 'Phaṭī' for Shirt.

💬

The Rag Economy

In India, don't be surprised if someone asks for a 'phaṭā kapṛā' to clean your car; it's the standard tool!

مثال‌ها

6
#1 At a clothing store

Bhaiya, yeh phata kapra hai, dusra dikhaiye.

Brother, this is a torn cloth, show me another one.

A common way to ask for a replacement in a shop.

#2 Sorting laundry at home

Is phate kapre ko phenk do.

Throw away this torn cloth.

Used when an item is beyond repair.

#3 Talking to a tailor

Kya aap is phate kapre ko sil sakte hain?

Can you stitch this torn cloth?

Formal request for a repair.

#4 Texting a friend about a mishap

Dekho, mere kutte ne mera phata kapra kar diya!

Look, my dog made my cloth torn!

Slightly informal way to describe damage.

#5 Describing a poor person's condition

Usne phate kapre pehne the.

He was wearing torn clothes.

Used to describe a state of poverty.

#6 Cleaning the house

Mummy, dusting ke liye koi phata kapra milega?

Mummy, can I get some torn cloth for dusting?

Refers to using rags for cleaning.

خودت رو بسنج

Choose the correct form of the adjective for 'Sāṛī' (Feminine).

यह _______ साड़ी है।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: फटी

Since 'Saari' is feminine, we use 'Phaṭī'.

Fill in the blank with the word for 'torn'.

मेरे पास एक _____ कपड़ा है।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: phaṭā

The context of 'cloth' usually requires 'phaṭā' if it is damaged.

Complete the dialogue between a customer and a tailor.

Customer: मास्टर जी, मेरी पैंट _____ है। Tailor: कोई बात नहीं, मैं सिल दूँगा।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: फटी

'Pant' is treated as feminine in Hindi, so 'phaṭī' is correct.

Match the phrase to the situation.

You need a rag to clean the table.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: फटा कपड़ा लाओ

In Indian households, 'phaṭā kapṛā' is commonly used as a rag for cleaning.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

What can be 'Phaṭā'?

📦

Items

  • कपड़ा (Cloth)
  • कागज़ (Paper)
  • दूध (Milk - curdled)
  • बादल (Clouds - bursting)

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Choose the correct form of the adjective for 'Sāṛī' (Feminine). Choose A1

यह _______ साड़ी है।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: फटी

Since 'Saari' is feminine, we use 'Phaṭī'.

Fill in the blank with the word for 'torn'. جای خالی A1

मेरे पास एक _____ कपड़ा है।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: phaṭā

The context of 'cloth' usually requires 'phaṭā' if it is damaged.

Complete the dialogue between a customer and a tailor. dialogue_completion A2

Customer: मास्टर जी, मेरी पैंट _____ है। Tailor: कोई बात नहीं, मैं सिल दूँगा।

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: फटी

'Pant' is treated as feminine in Hindi, so 'phaṭī' is correct.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You need a rag to clean the table.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: फटा कपड़ा लाओ

In Indian households, 'phaṭā kapṛā' is commonly used as a rag for cleaning.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, for a broken heart, use 'ṭūṭā dil' (टूटा दिल). 'Phaṭā' is for physical tearing.

It is the past participle of the verb 'phaṭnā', used here as an adjective.

The feminine form is 'phaṭī' (फटी).

You can say 'phaṭī huī jeans' (फटी हुई जींस).

It depends on the context. If it's a friend, it's helpful. If it's a stranger, it might be embarrassing.

Yes! 'Dūdh phaṭ gayā' (दूध फट गया) means the milk has curdled/spoiled.

It's a common doublet meaning 'torn and old', usually referring to rags.

Yes, 'jīrṇ-shīrṇ' (जीर्ण-शीर्ण), but it is very literary.

Yes, if the skin is 'torn' rather than cleanly cut, you can say 'khāl phaṭ gaī'.

Usually, yes, unless you are talking about 'distressed' fashion trends.

عبارات مرتبط

🔗

फटा-पुराना

similar

Torn and old

🔗

फटे-हाल

specialized form

In a miserable condition

🔗

लीर-लीर होना

builds on

To be torn to shreds

🔗

रफ़ू करना

contrast

To mend/darn

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!