selv om
نکته جالب
The 'selv' part is related to the English word 'self'. 'Om' is akin to 'if' or 'whether'.
مثالها بر اساس سطح
Jeg skal ut, selv om det regner.
I am going out, even though it is raining.
Han er glad, selv om han er sliten.
He is happy, even though he is tired.
Vi spiser middag, selv om klokken er sen.
We are eating dinner, even though the time is late.
Hun leser bok, selv om hun har mye å gjøre.
She is reading a book, even though she has a lot to do.
De reiser, selv om de ikke har mye penger.
They are traveling, even though they don't have much money.
Jeg lærer norsk, selv om det er vanskelig.
I am learning Norwegian, even though it is difficult.
Han smiler, selv om han er trist.
He is smiling, even though he is sad.
Vi ser på TV, selv om vi burde sove.
We are watching TV, even though we should sleep.
ریشه کلمه
Old Norse
معنای اصلی: self if
North Germanicبافت فرهنگی
The phrase "selv om" is a common and useful conjunction in Norwegian, allowing speakers to express a concession or contrast. It's often heard in daily conversation, making it an important phrase to master for anyone wanting to sound more natural when speaking Norwegian. Mastering its usage will significantly improve your fluency and comprehension of spoken and written Norwegian.
خودت رو بسنج 12 سوال
Which sentence correctly uses 'selv om'?
'Selv om' introduces a subordinate clause, which can come before or after the main clause. In Norwegian, if the subordinate clause comes first, the main clause starts with the verb (inversion). Option A follows this structure.
Choose the best translation for: 'She continues to study, even though she is tired.'
Both A and B are grammatically correct translations. Option A is a direct translation of the English sentence structure, which is often preferred when the main clause carries the primary focus.
Which of these sentences means 'Even though he was late, he still managed to catch the train'?
This option correctly places 'selv om' at the beginning of the subordinate clause and follows the standard Norwegian sentence structure with inversion in the main clause.
The sentence 'Jeg går ut selv om det regner' means 'I am going out even though it is raining.'
The Norwegian sentence correctly translates to the English meaning provided, using 'selv om' to introduce the contrasting condition.
In the sentence 'Selv om hun er rik, er hun ikke lykkelig', 'selv om' can be replaced by 'fordi' without changing the meaning.
'Selv om' means 'even though' and introduces a concession. 'Fordi' means 'because' and introduces a reason. Replacing one with the other would change the meaning entirely.
The sentence 'De fortsatte å danse selv om musikken stoppet' implies that the music stopping was the reason they continued to dance.
'Selv om' indicates a contrast or concession, not a reason. The sentence means 'They continued to dance even though the music stopped', implying their dancing continued despite the music stopping.
This sentence structure with 'selv om' introducing a subordinate clause is common in Norwegian. The main clause comes first, followed by the 'selv om' clause.
Here, 'selv om' introduces the first clause, which can be followed by the main clause. The second 'selv om' clause acts as a further explanation of circumstances.
The main clause expressing an action or state precedes the 'selv om' clause which provides a contrasting circumstance.
/ 12 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2acceptable or satisfactory
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Current or relevant to the present time
allikevel
B2nevertheless; anyway
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1Serious or severe.
anbefale
B1To recommend something to someone