C1 Collocation رسمی

Perder a compostura

To lose one's composure

معنی

To lose self-control or become visibly upset.

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, 'compostura' is often linked to the idea of 'finesse'. Losing it in a professional environment like a bank or a law firm is seen as a major sign of incompetence. Portuguese culture tends to be more formal in public interactions. 'Perder a compostura' is a very strong statement about someone's character and upbringing (educação). In Angolan formal Portuguese, the phrase is used in political discourse to criticize opponents who act aggressively or disrespectfully. Similar to other Lusophone countries, it is used in academic and legal circles to describe a failure to maintain professional standards.

🎯

Use for Apologies

If you snapped at someone, saying 'Peço desculpas, perdi a compostura' sounds much more sincere and mature than 'Desculpe, fiquei bravo'.

⚠️

Gender Agreement

Always use 'a' (feminine). Even a man says 'Eu perdi A compostura'.

معنی

To lose self-control or become visibly upset.

🎯

Use for Apologies

If you snapped at someone, saying 'Peço desculpas, perdi a compostura' sounds much more sincere and mature than 'Desculpe, fiquei bravo'.

⚠️

Gender Agreement

Always use 'a' (feminine). Even a man says 'Eu perdi A compostura'.

💬

The 'Novela' Effect

In Brazilian soap operas, characters 'perdem a compostura' at least once per episode. It's a great way to learn the emotional range of the phrase.

خودت رو بسنج

Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'perder'.

Ontem, durante a discussão, eu ________ a compostura e me arrependi.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: perdi

The sentence refers to a specific completed action in the past ('Ontem'), so the Pretérito Perfeito 'perdi' is required.

Qual é o significado mais próximo de 'perder a compostura'?

O que acontece quando alguém perde a compostura?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A pessoa age de forma inadequada ou perde o controle emocional.

The phrase refers to a loss of social decorum or emotional restraint.

Associe a frase ao contexto mais provável.

Frase: 'O embaixador perdeu a compostura diante das câmeras.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Uma crise diplomática internacional.

The word 'embaixador' and the formal phrase 'perder a compostura' suggest a high-stakes, formal context.

Complete o diálogo de forma natural.

Ana: 'Você viu como o chefe gritou com o estagiário?' Pedro: 'Sim, foi horrível. Nunca vi ele ________ assim.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: perder a compostura

While 'perder a paciência' is possible, 'perder a compostura' is more appropriate for a professional setting where a boss is expected to maintain decorum.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Ways to Lose Control in Portuguese

Formal
Perder a compostura Lose composure
Neutral
Perder a paciência Lose patience
Informal
Perder a linha Lose the line
Slang
Rodar a baiana Make a scene

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Preencha a lacuna com a forma correta do verbo 'perder'. جای خالی B1

Ontem, durante a discussão, eu ________ a compostura e me arrependi.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: perdi

The sentence refers to a specific completed action in the past ('Ontem'), so the Pretérito Perfeito 'perdi' is required.

Qual é o significado mais próximo de 'perder a compostura'? Choose A2

O que acontece quando alguém perde a compostura?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A pessoa age de forma inadequada ou perde o controle emocional.

The phrase refers to a loss of social decorum or emotional restraint.

Associe a frase ao contexto mais provável. situation_matching B2

Frase: 'O embaixador perdeu a compostura diante das câmeras.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Uma crise diplomática internacional.

The word 'embaixador' and the formal phrase 'perder a compostura' suggest a high-stakes, formal context.

Complete o diálogo de forma natural. dialogue_completion C1

Ana: 'Você viu como o chefe gritou com o estagiário?' Pedro: 'Sim, foi horrível. Nunca vi ele ________ assim.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: perder a compostura

While 'perder a paciência' is possible, 'perder a compostura' is more appropriate for a professional setting where a boss is expected to maintain decorum.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Not really. Children aren't expected to have 'compostura'. For a child, use 'fazer birra' (to have a tantrum).

Mostly, but it can also be used for extreme grief or even uncontrollable laughter in a formal setting.

The most common opposite is 'manter a compostura' (to keep one's composure).

Yes, but 'perder a linha' is very informal/slang, while 'perder a compostura' is formal.

Use 'perdi a compostura'. It shows you understand the professional standards you failed to meet.

Yes, though 'perder as estribeiras' is a very popular alternative there.

No, it is strictly for human behavior and social standing.

Not necessarily. It usually implies verbal outbursts or loss of emotional restraint.

Yes, collocations involving 'perder' are very common in CELPE-Bras and CAPLE exams.

Yes, if you are being slightly dramatic or discussing a serious event.

عبارات مرتبط

🔗

manter a compostura

contrast

To stay calm and dignified.

🔄

perder as estribeiras

synonym

To lose one's temper.

🔄

perder a linha

synonym

To act inappropriately.

🔗

sair do sério

similar

To get very annoyed.

🔗

rodar a baiana

specialized form

To make a big scene.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!