A2 phrase #3,500 پرکاربردترین

De coração

When you want to express deep sincerity or genuine feeling in Portuguese, "de coração" is the perfect phrase. It literally translates to "from the heart." You can use it to emphasize that something comes from your true emotions or intentions.

For example, if you want to thank someone very genuinely, you might say "Obrigado de coração." It adds a layer of warmth and sincerity to your words, letting the other person know you truly mean it. It's a lovely way to express heartfelt gratitude or a sincere apology.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu agradeço de coração a sua ajuda.

I thank you from the heart for your help.

2

Ela cantou a música de coração.

She sang the song sincerely.

3

Ele pediu desculpas de coração.

He apologized sincerely.

4

Nós aceitamos o convite de coração.

We accepted the invitation with genuine feeling.

5

Eu fiz este presente de coração para você.

I made this gift from the heart for you.

6

Eles falaram de coração sobre a amizade.

They spoke sincerely about friendship.

7

A professora ensina de coração.

The teacher teaches with genuine feeling.

8

Eu desejo a você tudo de bom, de coração.

I wish you all the best, from the heart.

1

Ela agradeceu de coração a ajuda que recebeu.

She thanked from the heart for the help she received.

Using 'de coração' to express sincere gratitude.

2

Eu desejo de coração que tudo corra bem para você.

I wish from the heart that everything goes well for you.

'De coração' emphasizes the sincerity of a wish.

3

Ele pediu desculpas de coração por seu erro.

He apologized from the heart for his mistake.

Applying 'de coração' to show genuine remorse.

4

Aceite este presente de coração, sem esperar nada em troca.

Accept this gift from the heart, without expecting anything in return.

Describing a gift given with pure intentions.

5

Sinto de coração pela sua perda; estou aqui para o que precisar.

I feel from the heart for your loss; I am here for whatever you need.

Expressing sincere empathy and support.

6

Acredito de coração que a educação pode mudar o mundo.

I believe from the heart that education can change the world.

Stating a deeply held belief.

7

Quando você age de coração, as pessoas percebem a sua sinceridade.

When you act from the heart, people notice your sincerity.

Highlighting the impact of genuine actions.

8

Cante de coração e deixe a música expressar seus sentimentos.

Sing from the heart and let the music express your feelings.

Encouraging a heartfelt and expressive performance.

1

Agradeço de coração a sua ajuda neste momento difícil.

I thank you from the heart for your help in this difficult time.

Here, 'de coração' emphasizes the sincerity of the gratitude.

2

Ela fez tudo de coração, sem esperar nada em troca.

She did everything sincerely, without expecting anything in return.

'Sem esperar nada em troca' reinforces the selfless nature of the action.

3

Sinto muito pelo que aconteceu, e digo isso de coração.

I am very sorry for what happened, and I say this from the heart.

Used to express genuine remorse.

4

Espero que você receba esta mensagem de coração.

I hope you receive this message with genuine feeling.

Implies the message itself is heartfelt.

5

Se eu puder ajudar, farei de coração.

If I can help, I will do it sincerely.

Indicates a willingness to help with genuine good intention.

6

O presente foi escolhido de coração, pensando em você.

The gift was chosen from the heart, thinking of you.

Describes the thoughtful and sincere motivation behind choosing a gift.

7

Falou de coração aberto sobre seus medos e esperanças.

He spoke with an open heart about his fears and hopes.

While 'de coração aberto' is a common variation, 'de coração' still conveys the sincerity.

8

Nós o recebemos de coração em nossa casa.

We welcomed him sincerely into our home.

Shows genuine warmth and hospitality in the welcome.

1

Agradeço de coração a sua ajuda neste momento difícil.

I thank you from the heart for your help in this difficult time.

Here, 'de coração' acts as an adverbial phrase modifying 'agradeço'.

2

Ele pediu desculpas de coração por seu comportamento inadequado.

He apologized sincerely for his inappropriate behavior.

'De coração' emphasizes the sincerity of the apology.

3

Ofereço-lhe este presente de coração, como um sinal da minha amizade.

I offer you this gift from the heart, as a sign of my friendship.

The phrase adds genuine feeling to the act of offering.

4

Quando ela falou, percebi que vinha de coração, sem qualquer pretensão.

When she spoke, I realized it came from the heart, without any pretense.

Used to describe the origin of someone's words or feelings.

5

Espero que aceite minhas palavras de coração, pois são verdadeiras.

I hope you accept my words sincerely, as they are true.

Applied to the acceptance of sincere words.

6

Foi um gesto simples, mas feito de coração, e isso fez toda a diferença.

It was a simple gesture, but done from the heart, and that made all the difference.

Describes an action performed with genuine feeling.

7

Cantei a música de coração, e a emoção chegou a todos na plateia.

I sang the song with genuine feeling, and the emotion reached everyone in the audience.

Indicates performing an action with deep emotion.

8

Para ter sucesso, você precisa se dedicar de coração ao que faz.

To succeed, you need to dedicate yourself wholeheartedly to what you do.

Emphasizes complete and genuine dedication.

ترکیب‌های رایج

agradecer de coração to thank from the heart
falar de coração to speak from the heart
desejar de coração to wish from the heart
dizer de coração to say from the heart
oferecer de coração to offer from the heart
pedir de coração to ask from the heart
perdoar de coração to forgive from the heart
sentir de coração to feel from the heart
vir de coração to come from the heart
aceitar de coração to accept from the heart

عبارات رایج

Eu te agradeço de coração pela ajuda.

I thank you from the heart for the help.

Ele falou de coração sobre seus sentimentos.

He spoke from the heart about his feelings.

Desejo de coração que tudo dê certo.

I wish from the heart that everything goes well.

Ela disse de coração que sentia muito.

She said from the heart that she was sorry.

Eu te ofereço isso de coração.

I offer this to you from the heart.

Peço de coração que você me perdoe.

I ask from the heart that you forgive me.

Eu perdoei ele de coração.

I forgave him from the heart.

Sinto de coração por não poder ir.

I feel from the heart sorry for not being able to go.

Essa doação veio de coração.

This donation came from the heart.

Aceitei o convite de coração.

I accepted the invitation from the heart.

خودت رو بسنج 24 سوال

multiple choice A1

Choose the best English translation for 'De coração'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: From the heart

'De coração' means 'from the heart' or 'sincerely'.

multiple choice A1

If someone says 'Eu te agradeço de coração', what do they mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: I thank you very much.

'Eu te agradeço de coração' means 'I thank you sincerely' or 'I thank you from the heart'.

multiple choice A1

Which of these expresses sincerity?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: De coração

'De coração' means 'sincerely' or 'from the heart'. The other options mean 'by car', 'from home', and 'in the morning'.

true false A1

The phrase 'De coração' means 'by bus'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'De coração' means 'from the heart' or 'sincerely', not 'by bus'.

true false A1

You can use 'De coração' to say you mean something genuinely.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'De coração' is used to express sincerity or genuine feeling.

true false A1

If you give a gift 'de coração', it means you are giving it unwillingly.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Giving a gift 'de coração' means you are giving it sincerely and willingly, with genuine feeling.

listening A1

Someone is thanking another person.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Obrigado de coração pela ajuda.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

He spoke about his feelings.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ele falou de coração sobre o que sentia.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Someone is wishing good things to another person.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu te desejo tudo de bom de coração.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Muito obrigado de coração.

تمرکز: coração

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Ela canta de coração.

تمرکز: canta

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

De coração, eu te perdoo.

تمرکز: perdoo

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice B1

Choose the best translation for 'Ele agradeceu de coração.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He thanked me from the heart.

'De coração' means 'from the heart' or 'sincerely'.

multiple choice B1

Which sentence uses 'de coração' correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela fez o presente de coração para a amiga. (She made the gift from the heart for her friend.)

'De coração' is used to describe actions done with sincerity or genuine feeling, which fits making a heartfelt gift.

multiple choice B1

What is the closest meaning to 'de coração' in this context: 'Prometo, de coração, que vou ajudar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sincerely

When someone promises 'de coração', they are promising sincerely or with genuine feeling.

true false B1

If you say 'Eu falo de coração', it means you are speaking honestly.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

To speak 'de coração' implies speaking honestly and with genuine feeling.

true false B1

'De coração' can be used to describe something done quickly.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'De coração' describes sincerity or genuine feeling, not speed.

true false B1

When you do something 'de coração', you are doing it with genuine emotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Doing something 'de coração' means doing it with genuine feeling or emotion.

multiple choice C1

Qual das seguintes frases expressa um sentimento genuíno de gratidão?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sua ajuda foi muito útil, obrigado de coração.

A expressão 'de coração' indica sinceridade e profundidade no sentimento de gratidão, tornando a opção b a mais adequada.

multiple choice C1

Em que contexto a expressão 'de coração' seria usada para descrever uma performance artística?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A peça foi bem ensaiada e os atores atuaram de coração.

Atuar 'de coração' sugere que os atores colocaram emoção e sinceridade em suas performances, independentemente de outros aspectos técnicos ou de produção.

multiple choice C1

Qual opção melhor descreve a atitude de alguém que age 'de coração' em um relacionamento?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A pessoa demonstra afeto e cuidado sem qualquer segundo interesse.

Agir 'de coração' implica uma ação motivada por sentimentos puros e genuínos, sem expectativas de retorno ou segundas intenções.

true false C1

Se alguém diz 'Eu falo de coração', significa que a pessoa está sendo irônica ou sarcástica.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Pelo contrário, 'falar de coração' significa falar com sinceridade e honestidade, expressando sentimentos verdadeiros e sem segundas intenções. Não tem conotação de ironia ou sarcasmo.

true false C1

A expressão 'de coração' é frequentemente usada para descrever um serviço prestado de forma impessoal e burocrática.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

A expressão 'de coração' denota o oposto de impessoalidade ou burocracia. Ela se refere a algo feito com genuíno sentimento, paixão e sinceridade, envolvendo uma conexão pessoal e emocional.

true false C1

Quando se diz que 'ela se dedicou de coração ao projeto', isso implica um alto nível de comprometimento e paixão.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Dedicar-se 'de coração' a um projeto significa que a pessoa investiu emoção, paixão e um alto nível de comprometimento, indo além das expectativas formais ou obrigatórias.

/ 24 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!