magoa
magoa در ۳۰ ثانیه
- Mágoa is a deep, lingering emotional hurt or resentment caused by others.
- It is a feminine noun (a mágoa) and is more serious than general sadness.
- Commonly used with verbs like 'sentir', 'guardar', and 'superar' in daily life.
- Central to Portuguese culture, appearing frequently in Fado music and literature.
- Emotional Depth
- Unlike 'tristeza' (sadness), which can be general, 'mágoa' is usually directed at a specific cause or person. It implies a sense of injustice or a broken expectation. It is the 'bitterness' that remains when an apology was never given or when a betrayal occurred.
Eu não guardo mágoa de ninguém, apenas prefiro manter distância para proteger meu coração.
- Physical Manifestation
- In literature, 'mágoa' is often described as a weight on the chest or a knot in the throat. It is a 'dor d'alma' (pain of the soul) that doesn't go away with simple distractions.
A mágoa que ela sentia era visível em seus olhos cansados e em seu silêncio prolongado.
- The Social Weight
- To say 'não quero te causar mágoa' (I don't want to cause you hurt) is a very strong way to express care and caution in Portuguese, showing that you value the other person's emotional well-being above all else.
Depois de tantos anos, a mágoa finalmente se transformou em uma aceitação silenciosa e calma.
Falar sobre a nossa mágoa é o primeiro passo para conseguir perdoar quem nos feriu tanto.
Ele carregava uma mágoa antiga que impedia qualquer chance de reconciliação com a família.
- Verb Pairings
- Common verbs that go with 'mágoa' include: 'guardar' (to keep/hold), 'causar' (to cause), 'superar' (to overcome), 'expressar' (to express), and 'afogar' (to drown - often used metaphorically).
Não é saudável guardar mágoas por tanto tempo; isso adoece a alma e o corpo.
- Prepositional Use
- We often use the preposition 'de' to indicate who or what the hurt is directed at: 'mágoa de você' (hurt because of you), 'mágoa do passado' (hurt from the past).
Ela não tem nenhuma mágoa do que aconteceu entre vocês dois no ano passado.
- Describing Intensity
- To describe a very strong feeling, you can say 'uma mágoa imensa' or 'carregado de mágoa'. These phrases paint a picture of someone heavily burdened by their emotions.
O tom de voz dele estava cheio de mágoa quando ele finalmente resolveu falar a verdade.
É preciso muita coragem para admitir uma mágoa e tentar resolver o problema com diálogo.
As feridas físicas cicatrizam, mas a mágoa psicológica pode durar uma vida inteira se não for tratada.
- In Music and Art
- Fadistas like Amália Rodrigues or Mariza frequently sing about 'mágoas' as part of the human condition. It's the emotional core of the 'saudade' that defines the Portuguese identity.
Nas letras de Fado, a mágoa é frequentemente descrita como uma companheira fiel e silenciosa.
- Media and Drama
- In soap operas, 'mágoa' is the engine of revenge plots. It is the reason characters refuse to speak to each other for decades, making it a key vocabulary word for following complex storylines.
A vilã da novela agia movida por uma mágoa profunda que sentia desde a sua infância.
- Literary Context
- In poetry, 'mágoa' is frequently personified. It can 'walk' with the poet or 'sleep' in their heart. This shows the word's versatility in expressing complex abstract ideas.
Ler a obra de Fernando Pessoa é mergulhar em um mar de melancolia e mágoa existencial.
O poeta descreveu a mágoa como uma sombra que nunca o abandonava, nem mesmo nos dias de sol.
Muitas vezes, a mágoa é o combustível necessário para a criação de grandes obras de arte e literatura.
- Spelling and Stress
- In 'mágoa' (noun), the stress is on the first syllable. In 'magoa' (verb), the stress is on the second syllable. Misplacing the stress can make it sound like you are saying 'he/she hurts' when you mean 'hurt/resentment'.
Errado: Eu sinto muito magoa. (Missing accent makes it look like a verb). Correto: Eu sinto muita mágoa.
- Contextual Misuse
- Don't use 'mágoa' for temporary moods. Use 'tristeza' for general sadness and 'mágoa' for deep-seated resentment or emotional wounds caused by others.
Não confunda: 'Estou triste' (I am sad) com 'Estou com mágoa' (I am feeling hurt/resented).
- Physical vs. Emotional
- Always use 'dor' for physical ailments. 'Mágoa' is a 'dor d'alma' (pain of the soul), never a 'dor de cabeça' (headache).
Se você bater o pé, você sente dor, não mágoa. A mágoa vem de uma traição ou decepção.
Cuidado para não usar muito mágoa; o correto é muita mágoa, concordando com o gênero feminino.
Evite dizer 'eu tenho mágoa para você'. A preposição correta é 'de': 'eu tenho mágoa de você'.
- Mágoa vs. Ressentimento
- 'Mágoa' is often felt as a wound; 'ressentimento' is often felt as a grudge. You might forgive someone but still feel 'mágoa', whereas 'ressentimento' usually ends with forgiveness.
O ressentimento é como beber veneno e esperar que a outra pessoa morra.
- Mágoa vs. Rancor
- 'Mágoa' is relatable and human; 'rancor' is often seen as a character flaw. People sympathize with your 'mágoa', but they might be wary of your 'rancor'.
Ela sentia uma mágoa profunda, mas não guardava nenhum rancor contra ele.
- Comparison Table
- - Tristeza: General sadness.
- Mágoa: Hurt from a specific grievance.
- Ressentimento: Lingering bitterness.
- Rancor: Deep-seated ill-will.
- Desgosto: Deep disappointment.
O desgosto de perder o emprego foi grande, mas a mágoa de ser traído pelo chefe foi pior.
Ele fala com tanta amargura que é difícil não sentir a sua mágoa.
Às vezes, o pesar (sorrow/grief) se confunde com a mágoa em momentos de luto.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The evolution from 'physical stain' to 'emotional hurt' shows how Portuguese speakers view emotional pain as something that marks or taints the person's inner self.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'ma-GO-a' (this sounds like the verb form).
- Confusing it with 'mágua' (which is not a word).
- Not making the 'má' sound open and clear enough.
- Pronouncing the 'g' too softly.
- Misplacing the stress on the final 'a'.
سطح دشواری
Easy to recognize in text, but nuance requires context.
Requires correct accentuation and gender agreement.
Pronunciation of the stressed 'má' is key to distinguish from the verb.
Common in music and media, usually clear from tone.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -oa are usually feminine in Portuguese (e.g., a mágoa, a canoa, a lagoa).
A mágoa profunda.
The acute accent (´) on 'mágoa' indicates the tonic syllable and the open sound of the 'a'.
Pronounce it MÁ-go-a.
Preposition 'de' is used to indicate the object of the emotion.
Mágoa DE você.
Verbs of feeling like 'sentir' or 'estar com' are used with emotional nouns.
Estou com mágoa.
Adjectives must agree in gender (feminine) and number with 'mágoa'.
Mágoas antigas.
مثالها بر اساس سطح
Eu sinto mágoa.
I feel hurt.
Simple Subject + Verb + Noun structure.
A mágoa é grande.
The hurt is big.
Using the feminine article 'a'.
Ela tem mágoa.
She has hurt.
Using the verb 'ter' (to have) for feelings.
Não sinta mágoa.
Don't feel hurt.
Imperative negative form.
Muita mágoa no coração.
Much hurt in the heart.
'Muita' agrees with the feminine noun 'mágoa'.
A mágoa passou.
The hurt passed.
Simple past tense.
Você tem mágoa de mim?
Do you have hurt for me?
Question form using 'de mim'.
Sinto uma pequena mágoa.
I feel a small hurt.
Using an indefinite article and adjective.
Estou com mágoa porque você mentiu.
I am hurt because you lied.
Using 'estar com' for temporary feelings.
Ele não quer guardar mágoa de ninguém.
He doesn't want to hold a grudge against anyone.
The verb 'guardar' is common with 'mágoa'.
A mágoa dela é visível.
Her hurt is visible.
Possessive 'dela' after the noun.
Por que você sente essa mágoa?
Why do you feel this hurt?
Interrogative with 'por que' and demonstrative 'essa'.
Eu perdoei a mágoa do passado.
I forgave the hurt from the past.
Past tense of 'perdoar'.
Não quero te causar nenhuma mágoa.
I don't want to cause you any hurt.
Using 'causar' and 'nenhuma' (none/any).
A mágoa profunda demora a passar.
Deep hurt takes time to pass.
Adjective 'profunda' after the noun.
Fiquei com mágoa do que você disse.
I got hurt by what you said.
Using 'ficar com' to indicate a change of state.
A mágoa que ele sente é fruto de uma traição antiga.
The hurt he feels is the result of an old betrayal.
Relative clause 'que ele sente'.
É difícil superar a mágoa quando não há um pedido de desculpas.
It's hard to overcome the hurt when there is no apology.
Infinitive 'superar' and conditional 'quando'.
Ela decidiu expressar sua mágoa em uma carta longa.
She decided to express her hurt in a long letter.
Verb 'expressar' and possessive 'sua'.
Nós precisamos conversar para resolver essa mágoa entre nós.
We need to talk to resolve this hurt between us.
Infinitive 'resolver' and preposition 'entre'.
A mágoa acumulada pode prejudicar a saúde física.
Accumulated hurt can harm physical health.
Past participle 'acumulada' as an adjective.
Ele agiu por mágoa, não por maldade.
He acted out of hurt, not out of malice.
Preposition 'por' indicating motivation.
As mágoas da infância às vezes nunca desaparecem.
Childhood hurts sometimes never disappear.
Plural form 'mágoas'.
Não deixe a mágoa transformar você em uma pessoa amarga.
Don't let the hurt turn you into a bitter person.
Subjunctive 'deixe' and 'transformar'.
A mágoa é um sentimento que corrói a alma silenciosamente.
Hurt is a feeling that slowly eats away at the soul.
Metaphorical use of 'corrói' (erodes/eats away).
Muitos artistas utilizam a sua mágoa como fonte de inspiração.
Many artists use their hurt as a source of inspiration.
Using 'utilizam' and 'fonte de inspiração'.
A reconciliação só é possível se ambos deixarem a mágoa de lado.
Reconciliation is only possible if both set the hurt aside.
Conditional 'se' with the future subjunctive 'deixarem'.
Ela carrega uma mágoa tão profunda que mal consegue falar sobre o assunto.
She carries a hurt so deep that she can barely talk about the subject.
Consecutive clause 'tão... que'.
O perdão não significa esquecer, mas sim libertar-se da mágoa.
Forgiveness doesn't mean forgetting, but rather freeing oneself from the hurt.
Reflexive verb 'libertar-se'.
A mágoa coletiva de um povo pode durar gerações.
The collective hurt of a people can last for generations.
Adjective 'coletiva' describing 'mágoa'.
É necessário coragem para mergulhar na própria mágoa e compreendê-la.
It takes courage to dive into one's own hurt and understand it.
Metaphorical 'mergulhar' and clitic pronoun '-la'.
A mágoa, se não for tratada, transforma-se em ressentimento crônico.
Hurt, if not treated, turns into chronic resentment.
Passive 'for tratada' and reflexive 'transforma-se'.
A literatura lusa é frequentemente permeada por uma mágoa existencial profunda.
Portuguese literature is often permeated by a deep existential hurt.
Passive voice 'é permeada' and complex adjective 'existencial'.
O personagem principal vive em um estado de mágoa latente, que explode nos momentos de crise.
The main character lives in a state of latent hurt, which explodes in moments of crisis.
Adjective 'latente' and relative clause.
Despido de qualquer mágoa, ele finalmente encontrou a paz que tanto buscava.
Stripped of any hurt, he finally found the peace he sought so much.
Past participle 'despido' used as a conjunction/adjective.
A mágoa, nesse contexto, funciona como um mecanismo de defesa contra novas decepções.
Hurt, in this context, functions as a defense mechanism against new disappointments.
Using 'funciona como' and 'mecanismo de defesa'.
A sutileza da mágoa expressa no Fado é o que o torna uma arte universal.
The subtlety of the hurt expressed in Fado is what makes it a universal art.
Noun 'sutileza' and clitic pronoun 'o torna'.
Não se deve subestimar o poder destrutivo de uma mágoa mal resolvida.
One should not underestimate the destructive power of an unresolved hurt.
Impersonal 'se' and compound adjective 'mal resolvida'.
O discurso dele estava impregnado de uma mágoa que transcendia as palavras.
His speech was impregnated with a hurt that transcended words.
Past participle 'impregnado' and relative clause.
A mágoa é a cicatriz emocional que prova que sobrevivemos ao ferimento.
Hurt is the emotional scar that proves we survived the wound.
Metaphorical 'cicatriz emocional' and relative clause.
A mágoa sedimentada ao longo de décadas revelou-se um obstáculo intransponível para o diálogo.
The hurt settled over decades proved to be an insurmountable obstacle to dialogue.
Reflexive 'revelou-se' and sophisticated adjective 'intransponível'.
O autor explora a mágoa não como um fim, mas como um processo de purgação da alma.
The author explores hurt not as an end, but as a process of purging the soul.
Using 'não como... mas como' for contrast.
Há uma mágoa ancestral que perpassa a história daquelas famílias rivais.
There is an ancestral hurt that runs through the history of those rival families.
Adjective 'ancestral' and verb 'perpassa'.
A mágoa, quando sublimada, pode dar origem às mais belas expressões do espírito humano.
Hurt, when sublimated, can give rise to the most beautiful expressions of the human spirit.
Past participle 'sublimada' and superlative 'mais belas'.
O silêncio dela não era de indiferença, mas sim uma mágoa tão vasta que não cabia na linguagem.
Her silence was not of indifference, but rather a hurt so vast it didn't fit into language.
Comparative 'não era... mas sim' and consecutive clause.
A fenomenologia da mágoa é um campo de estudo fascinante para a psicologia contemporânea.
The phenomenology of hurt is a fascinating field of study for contemporary psychology.
Academic terminology 'fenomenologia' and 'contemporânea'.
Ele dissecou a própria mágoa com uma precisão cirúrgica e quase cruel.
He dissected his own hurt with a surgical and almost cruel precision.
Metaphorical 'dissecou' and 'precisão cirúrgica'.
A mágoa é o eco persistente de um grito que nunca foi dado.
Hurt is the persistent echo of a scream that was never uttered.
Poetic metaphor 'eco persistente' and passive voice 'foi dado'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I don't hold grudges. Used to show you have forgiven someone.
Pode ficar tranquilo, eu não guardo mágoas.
— To become hurt or upset by something. Very common in daily talk.
Eu fiquei com mágoa do que você disse ontem.
— To suppress your hurt feelings. Often used when you can't express them.
Ela teve que engolir a mágoa e continuar trabalhando.
— A 'pet' hurt. A grudge someone keeps and almost cherishes.
Ele cultiva aquela mágoa de estimação há anos.
— With no hurt at all. Used to emphasize complete forgiveness.
Digo isso sem mágoa nenhuma, de verdade.
— A lot of hurt involved. Used to describe complex situations.
Há muita mágoa envolvida nessa briga de família.
— To remove the hurt. Often used in a healing context.
O tempo vai tirar essa mágoa do seu peito.
— To speak out of hurt. Explaining why someone said something mean.
Não ligue para ele, ele está falando por mágoa.
— Hurt in the eyes. Describing someone's expression.
Dava para ver a mágoa no olhar dela.
— To heal the hurt. Using a medical metaphor for emotional recovery.
Vai demorar para cicatrizar essa mágoa.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The 3rd person singular of 'magoar' (to hurt). No accent, different stress.
Refers to physical pain or very general sorrow, while mágoa is specific emotional hurt.
A general state of being sad, whereas mágoa implies a cause or grievance.
اصطلاحات و عبارات
— To drink alcohol to forget one's problems or sorrows.
Depois de perder o emprego, ele foi afogar as mágoas no boteco.
informal— To keep thinking about a past hurt, making it worse.
Ficar remoendo a mágoa não vai resolver nada.
neutral— To express one's hurt feelings, usually by talking or crying.
Ela precisava botar a mágoa para fora para se sentir melhor.
informal— A deep, silent, and resilient hurt, often linked to rural traditions.
Aquilo era uma mágoa de caboclo, silenciosa e eterna.
cultural/regional— To cleanse oneself of hurt, often through a specific action or conversation.
A conversa serviu para lavar a mágoa que existia entre eles.
neutral— To actively keep a feeling of hurt alive.
Você não deve alimentar a mágoa, isso só faz mal a você.
neutral— A hurt so large it feels physically overwhelming.
Ela sentia uma mágoa que não cabia no peito.
poetic— To try to forget or hide a hurt deep inside.
Ele tentou enterrar a mágoa, mas ela sempre voltava.
neutral— To talk about mutual hurts with someone else.
Passaram a noite trocando mágoas e lembranças.
neutral— To feel overwhelmed and unable to act due to emotional pain.
Ele estava sufocando na própria mágoa.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Identical spelling except for the accent.
Mágoa (noun) is the feeling; magoa (verb) is the action of hurting someone.
A mágoa (noun) dele magoa (verb) o meu coração.
Very close meanings.
Ressentimento is more about the 'grudge' and bitterness; mágoa is more about the 'wound' and the hurt feelings.
Sinto mágoa pela perda, mas não guardo ressentimento contra você.
Both involve feeling bad.
Desgosto is closer to 'disappointment' or 'distaste'; mágoa is deeper and more personal.
Tive um desgosto com o resultado, mas a mágoa foi com a sua atitude.
Both are negative feelings toward others.
Rancor is aggressive and hateful; mágoa is sad and wounded.
Minha mágoa é grande, mas não chega a ser rancor.
Both relate to feeling bad.
Pena is 'pity' for someone else; mágoa is 'hurt' you feel yourself.
Tenho pena dele, mas sinto mágoa pelo que ele me fez.
الگوهای جملهسازی
Eu sinto [noun].
Eu sinto mágoa.
Estou com [noun] de [person].
Estou com mágoa de você.
Não quero [verb] [noun].
Não quero guardar mágoa.
A [noun] que eu sinto é [adjective].
A mágoa que eu sinto é profunda.
É difícil [verb] a [noun].
É difícil superar a mágoa.
Apesar da [noun], eu [verb].
Apesar da mágoa, eu perdoei.
Uma [noun] [adjective] que [verb].
Uma mágoa latente que corrói a alma.
[Noun] sedimentada ao longo de [time].
Mágoa sedimentada ao longo de décadas.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Highly frequent in emotional, artistic, and relational contexts.
-
Eu tenho muito mágoa.
→
Eu tenho muita mágoa.
Mágoa is a feminine noun, so the quantifier 'muito' must change to 'muita'.
-
Ele magoa de mim.
→
Ele tem mágoa de mim.
The speaker is confusing the verb 'magoar' with the noun 'mágoa'. You 'have' or 'feel' the noun.
-
Sinto magoa (without accent).
→
Sinto mágoa (with accent).
Without the accent, 'magoa' is a verb form. The noun 'mágoa' always requires the acute accent.
-
Tenho mágoa na minha perna.
→
Tenho dor na minha perna.
Mágoa is only for emotional pain. For physical pain, use 'dor'.
-
Ela guardou o mágoa.
→
Ela guardou a mágoa.
Incorrect article. 'Mágoa' is feminine, so use 'a'.
نکات
Gender Agreement
Always remember that 'mágoa' is feminine. This means you must say 'muita mágoa', 'a mágoa', and 'essa mágoa'. Using the masculine 'muito mágoa' is a very common mistake for English speakers.
The Stressed 'Má'
Make sure to emphasize the 'MÁ' at the beginning. If you don't, people might think you are using the verb 'magoar'. The accent mark is your best friend here!
Noun vs. Adjective
You can say 'Eu sinto mágoa' (noun) or 'Eu estou magoado' (adjective). Both are correct, but 'estou magoado' is slightly more common in casual Brazilian Portuguese.
Fado Context
If you are in Portugal, listen to Fado music to hear how 'mágoa' is used. It will help you understand the soulful, deep nature of the word beyond its simple dictionary definition.
Synonym Nuance
Use 'mágoa' for personal hurt, 'desgosto' for disappointment, and 'rancor' for deep hatred. Choosing the right word shows a high level of Portuguese proficiency.
Afogar as Mágoas
This is a very common idiom. It literally means 'to drown the hurts' and is used when someone goes out to drink because they are sad. It's a useful phrase to know for social contexts.
Poetic License
Don't be afraid to use 'mágoa' in creative writing. It's a beautiful word that adds a lot of depth to descriptions of characters and their motivations.
Tone of Voice
When you hear 'mágoa' in a conversation, pay attention to the speaker's tone. It's usually a signal that the topic is becoming more serious and emotional.
Reconciliation
Asking 'Ficou alguma mágoa?' (Is there any hurt left?) is a very polite and mature way to ensure that a conflict has been fully resolved.
The 'Stain' Mnemonic
Remember the Latin root 'macula' (stain). Just as a stain is hard to get out of a shirt, a 'mágoa' is hard to get out of the heart. This visual will help you remember the meaning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Stain' (from Latin macula). A 'mágoa' is like a permanent emotional 'stain' on your heart that is hard to wash away.
تداعی تصویری
Imagine a red heart with a dark, permanent ink spot in the middle. That spot is the 'mágoa'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about a fictional character who is carrying a 'mágoa' from their childhood. Use the verb 'guardar'.
ریشه کلمه
From the Latin 'macula', which means 'stain', 'spot', or 'blemish'.
معنای اصلی: Originally, it referred to a physical mark or stain, but over time it shifted to represent a 'stain' on the soul or heart.
Romance (Latin-based)بافت فرهنگی
Be careful when using this word; it's very strong. Don't use it for minor inconveniences as it might come across as overly dramatic or manipulative.
English speakers often use 'hurt' or 'resentment', but 'mágoa' is more poetic and implies a deeper, more permanent state than 'being hurt'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Romantic Breakups
- Ainda sinto mágoa.
- Não guardo mágoas.
- Você me causou muita mágoa.
- Preciso superar essa mágoa.
Family Conflicts
- Mágoa de pai para filho.
- Resolvendo mágoas antigas.
- A mágoa dividiu a família.
- Não quero levar essa mágoa para o túmulo.
Professional Life
- Mágoa por ter sido demitido.
- Fiquei com mágoa do chefe.
- Não leve a mágoa para o próximo emprego.
- Agir por mágoa profissional.
Art and Music
- A letra fala de mágoa.
- Uma voz carregada de mágoa.
- Transformar mágoa em arte.
- A mágoa do Fado.
Self-Reflection
- Estou lidando com minha mágoa.
- Por que sinto essa mágoa?
- Minha mágoa está passando.
- Não quero ser definido pela minha mágoa.
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que é fácil perdoar uma mágoa profunda?"
"Qual é a melhor maneira de lidar com a mágoa no dia a dia?"
"Você já sentiu mágoa de alguém sem que a pessoa soubesse?"
"Na sua opinião, o tempo realmente cura toda a mágoa?"
"Como você diferencia a mágoa da simples tristeza?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma mágoa que você já conseguiu superar e como foi esse processo.
Como a mágoa influencia as suas decisões e os seus relacionamentos atuais?
Descreva um personagem que carrega uma mágoa secreta. O que aconteceu com ele?
Reflita sobre a frase: 'Guardar mágoa é como carregar uma pedra pesada todos os dias'.
Se você pudesse transformar sua mágoa em algo positivo, o que seria?
سوالات متداول
10 سوالIn general, yes, because it represents emotional pain. However, in Portuguese culture, especially in Fado, it is sometimes seen as a noble or deep emotion that shows a person's capacity to feel and care deeply about life and relationships.
It is unusual but possible if you are personifying the pet. For example, 'O cachorro parece estar com mágoa porque não o levei para passear.' It adds a dramatic, human-like quality to the pet's feelings.
You can say 'Estou com mágoa' (I am with hurt) or 'Sinto mágoa' (I feel hurt). If you want to use an adjective, say 'Estou magoado' (masculine) or 'Estou magoada' (feminine).
Saudade is a longing for something or someone that is absent. Mágoa is a feeling of being hurt by something that happened. You can feel saudade of a person and mágoa because of how they treated you at the same time.
Etymologically, no (it comes from Latin 'macula' meaning stain). However, it sounds like 'água' (water), which leads to poetic metaphors like 'afogar as mágoas' (drowning the hurts) or 'um mar de mágoas' (a sea of hurts).
Yes, especially when talking about a collection of past problems or in the idiom 'afogar as mágoas'. It suggests that the person has many different reasons to be upset.
The pronunciation is very similar in both. The main difference is the 'o' sound, which might be slightly more closed in some Portuguese accents, sounding almost like 'mágwa'. The stress is always on the 'má'.
It's a bit too personal for formal business. Instead, you might use 'descontentamento' (discontent) or 'insatisfação' (dissatisfaction). Use 'mágoa' only if you are talking about a very deep, personal rift between colleagues.
Common verbs are 'superar' (to overcome), 'esquecer' (to forget), 'perdoar' (to forgive), or 'limpar' (to clean - more poetic).
It's the closest translation, but 'mágoa' focuses more on the 'hurt feeling' inside, while 'resentment' often focuses on the 'bitterness' directed at the other person.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a simple sentence: 'I feel hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am hurt because of you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He doesn't want to hold a grudge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'It is hard to overcome deep hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mágoa' and 'Fado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Much hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The hurt is old.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I forgave the past hurts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't let hurt change you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence about 'mágoa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She has hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I don't want to cause hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She expressed her hurt in a letter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Forgiveness is the release of hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe 'existential hurt' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The hurt passed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is there any hurt left?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Accumulated hurt harms health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He acted out of hurt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about 'ancestral hurt'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Eu sinto mágoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Estou com muita mágoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why someone might 'guardar mágoa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the idiom 'afogar as mágoas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the feeling of 'mágoa' in a poetic way.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mágoa é grande.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não quero guardar mágoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu perdoei as mágoas do passado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about 'superar a mágoa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the collective 'mágoa' of a nation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Muita mágoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Você me magoou.' (using the verb)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ela decidiu expressar sua mágoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O perdão é a cura para a mágoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about 'mágoa' in Portuguese literature.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sinto mágoa no coração.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ficou alguma mágoa?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'remoer a mágoa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não deixe a mágoa te transformar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss 'mágoa sedimentada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Mágoa'. Is it a noun or a verb?
Listen to: 'Eu sinto muita mágoa.' Is the person happy?
Listen to a song clip. Does it mention 'mágoa'?
Listen to a dialogue. Why is the character 'com mágoa'?
Listen to a poem. What is the tone related to 'mágoa'?
Listen to: 'A mágoa passou.' Did the feeling end?
Listen to: 'Não guarde mágoa.' What is the advice?
Listen to: 'Afogar as mágoas.' What is the person going to do?
Listen to: 'O perdão liberta.' What does it liberate from?
Listen to a lecture about psychology. What is 'mágoa sedimentada'?
Listen: 'Pequena mágoa.' Is it serious?
Listen: 'Mágoa de você.' Who is the target?
Listen: 'Mágoas do passado.' When did it happen?
Listen: 'A mágoa corrói.' Is it positive?
Listen to a Fado. How is 'mágoa' pronounced?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'mágoa' is essential for expressing deep-seated emotional pain in Portuguese. It's not just 'sadness'; it's the 'hurt' that remains after a betrayal or disappointment. Example: 'Eu sinto muita mágoa por tudo o que aconteceu' (I feel a lot of hurt for everything that happened).
- Mágoa is a deep, lingering emotional hurt or resentment caused by others.
- It is a feminine noun (a mágoa) and is more serious than general sadness.
- Commonly used with verbs like 'sentir', 'guardar', and 'superar' in daily life.
- Central to Portuguese culture, appearing frequently in Fado music and literature.
Gender Agreement
Always remember that 'mágoa' is feminine. This means you must say 'muita mágoa', 'a mágoa', and 'essa mágoa'. Using the masculine 'muito mágoa' is a very common mistake for English speakers.
The Stressed 'Má'
Make sure to emphasize the 'MÁ' at the beginning. If you don't, people might think you are using the verb 'magoar'. The accent mark is your best friend here!
Noun vs. Adjective
You can say 'Eu sinto mágoa' (noun) or 'Eu estou magoado' (adjective). Both are correct, but 'estou magoado' is slightly more common in casual Brazilian Portuguese.
Fado Context
If you are in Portugal, listen to Fado music to hear how 'mágoa' is used. It will help you understand the soulful, deep nature of the word beyond its simple dictionary definition.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.