C1 Expression رسمی 2 دقیقه مطالعه

力压群雄

li ya qun xiong

Surpass all rivals

به‌طور تحت‌اللفظی: Power (力) suppresses (压) the crowd (群) of heroes (雄)

در ۱۵ ثانیه

  • Dominating a field of highly talented competitors.
  • Winning decisively and showing superior strength or skill.
  • Used for major achievements in sports, business, or arts.

معنی

This phrase describes someone who completely dominates a competition or group. It is like being the MVP who makes everyone else look like they are playing in slow motion.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Watching a talent show

他在昨晚的比赛中力压群雄,拿到了冠军。

He surpassed all rivals in last night's competition and won the championship.

2

Texting a friend about their promotion

听说你力压群雄拿到了那个职位,太牛了!

I heard you beat out everyone for that position, so cool!

3

A business meeting discussing market share

我们的新产品力压群雄,销售额第一。

Our new product dominated the rivals, ranking first in sales.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase draws from the 'Wuxia' (martial arts) tradition and historical epics. It reflects a cultural admiration for the 'absolute victor' who emerges from a chaotic struggle. It became widely popular in modern sports and business contexts to describe market dominance.

💡

The 'Hero' Requirement

Remember that '群雄' implies the people you beat were actually good. Using this phrase makes your victory sound more impressive because you defeated worthy opponents.

⚠️

Don't be Arrogant

It is better to use this phrase to describe *others* rather than yourself. Saying 'I 力压群雄' can sound a bit boastful or even 'chuunibyou' (delusional) in casual conversation.

در ۱۵ ثانیه

  • Dominating a field of highly talented competitors.
  • Winning decisively and showing superior strength or skill.
  • Used for major achievements in sports, business, or arts.

What It Means

Imagine a room full of talented people. You walk in and outperform every single one of them. That is 力压群雄. It is about sheer dominance and undeniable skill. It is not just winning by a hair. It is winning so clearly that there is no debate. Think of a gold medalist who breaks a world record.

How To Use It

You usually use this as a verb phrase. You can say someone 力压群雄 to win a prize. It often appears in news headlines or sports commentary. You can also use it to praise a friend's epic performance. Just place the subject before the phrase. For example, "He 力压群雄 and took the trophy."

When To Use It

Use it when the stakes are high. It fits perfectly in professional settings or competitive hobbies. Did your colleague give the best presentation in company history? Use it. Did your friend win a massive poker tournament? Use it. It adds a cinematic, heroic flair to your speech. It makes the victory sound legendary.

When NOT To Use It

Do not use this for tiny, everyday wins. If you found the last parking spot, it is too much. Avoid using it if the competition was weak. It implies the losers were actually 'heroes' or 'elites' (). If you beat a toddler at chess, you did not 力压群雄. That would just be mean and a bit weird.

Cultural Background

The word (xióng) refers to heroes or powerful leaders. In Chinese history, this evokes images of the Three Kingdoms era. It suggests a battlefield where only the strongest survives. By using this, you are calling the competition 'heroes.' This actually makes the winner look even better. You didn't just beat losers; you suppressed heroes.

Common Variations

You might hear 技压群雄 which means surpassing others specifically through skill. Another one is 独占鳌头, which means taking the very top spot. However, 力压群雄 feels more powerful and forceful. It suggests a physical or metaphorical 'pressing down' of the opposition. It is the 'heavyweight' version of saying 'you won.'

نکات کاربردی

This is a high-register expression. It is most at home in journalism, formal speeches, or when you want to give someone a 'heroic' compliment. Avoid using it for trivial daily tasks to prevent sounding overly dramatic.

💡

The 'Hero' Requirement

Remember that '群雄' implies the people you beat were actually good. Using this phrase makes your victory sound more impressive because you defeated worthy opponents.

⚠️

Don't be Arrogant

It is better to use this phrase to describe *others* rather than yourself. Saying 'I 力压群雄' can sound a bit boastful or even 'chuunibyou' (delusional) in casual conversation.

💬

The Martial Arts Connection

This phrase feels like it belongs in a 'Wuxia' novel. Using it in a modern office gives the listener a mental image of you as a kung-fu master of spreadsheets.

مثال‌ها

6
#1 Watching a talent show

他在昨晚的比赛中力压群雄,拿到了冠军。

He surpassed all rivals in last night's competition and won the championship.

Standard usage describing a clear winner in a high-stakes event.

#2 Texting a friend about their promotion

听说你力压群雄拿到了那个职位,太牛了!

I heard you beat out everyone for that position, so cool!

Using a formal phrase in a text adds a layer of high praise.

#3 A business meeting discussing market share

我们的新产品力压群雄,销售额第一。

Our new product dominated the rivals, ranking first in sales.

Applied to a product rather than a person to show market dominance.

#4 Humorous comment at a family dinner

奶奶做的红烧肉在厨艺大赛中绝对能力压群雄。

Grandma's braised pork could definitely crush the competition in a cooking contest.

Using grand language for home cooking creates a funny, sweet effect.

#5 Reflecting on a historical figure

那位将军在战场上力压群雄,威震四方。

That general dominated all rivals on the battlefield and was famous everywhere.

Fits the historical/heroic origin of the phrase.

#6 Congratulating a student

你在辩论赛中力压群雄,表现太出色了。

You dominated the debate competition; your performance was outstanding.

Encouraging and formal recognition of talent.

خودت رو بسنج

Choose the best phrase to describe a world-class athlete winning a gold medal.

他在奥运会上___,赢得了金牌。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 力压群雄

Olympic athletes are 'heroes' in their field, so 'suppressing the crowd of heroes' is the perfect fit.

Which context is most appropriate for '力压群雄'?

这家公司凭借创新技术在市场上___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 力压群雄

Market dominance through technology is a classic scenario for this expression.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum

Informal

Using it with friends for minor wins (ironic).

You beat us at Mario Kart!

Neutral

Standard storytelling or news reporting.

The athlete won the race.

Formal

Official speeches or high-end journalism.

The CEO's vision dominated the industry.

When to use 力压群雄

力压群雄
🏆

Sports Finals

Winning a MVP trophy.

💼

Business Tenders

Winning a massive contract.

🎓

Academic Awards

Top of the graduating class.

🎨

Art Competitions

Best in show at a gallery.

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Choose the best phrase to describe a world-class athlete winning a gold medal. جای خالی

他在奥运会上___,赢得了金牌。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 力压群雄

Olympic athletes are 'heroes' in their field, so 'suppressing the crowd of heroes' is the perfect fit.

Which context is most appropriate for '力压群雄'? جای خالی

这家公司凭借创新技术在市场上___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 力压群雄

Market dominance through technology is a classic scenario for this expression.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

10 سوال

Not really. The word (qún) means a crowd or group. Use it when there are at least three or more competitors involved.

It is formal, but using it in a text to a friend is a great way to show high enthusiasm. It sounds like you are really impressed by their achievement.

In this context, means to suppress, overwhelm, or outshine. It suggests that your presence was so strong it 'pushed down' the competition.

Yes! You can use it for companies, products, or even movies that dominate the box office. For example: 这部电影力压群雄.

Not directly, but if you want to say someone was defeated, you wouldn't use this. This phrase is strictly for the winner's perspective.

It is pronounced 'Lì yā qún xióng' in Pinyin.

Yes, it is very similar. However, 力压群雄 emphasizes the quality of the competition you beat, not just the margin of victory.

Only as a joke. Like saying your partner 'outshone all other suitors.' It would be very dramatic and funny.

A phrase like 名落孙山 (failing an exam/competition) or 略逊一筹 (being slightly inferior) would be the opposite.

No. Despite the word (power/force), it is almost always used for skill, intelligence, or overall performance nowadays.

عبارات مرتبط

🔗

独占鳌头

To be the very best / take the lead.

🔗

技压群芳

To outshine others with beauty or specific talent (often used for women).

🔗

出类拔萃

To stand out from the crowd; to be pre-eminent.

🔗

鹤立鸡群

Like a crane among chickens; standing out remarkably.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!