En 15 secondes
- Asks 'What are you doing?' right now.
- Mainly used in casual chats and texts.
- Avoid in very formal or professional settings.
- Dialect variations like 'Shu 'am ta'mal?' exist.
Signification
C'est la phrase à utiliser lorsque vous voulez savoir ce que quelqu'un fait, en ce moment même. C'est très courant et peut être utilisé dans presque toutes les situations informelles. Considérez-le comme un enregistrement amical, montrant votre intérêt pour ce qu'ils font, que ce soit quelque chose d'excitant ou juste, eh bien, n'importe quoi !
Exemples clés
3 sur 11Texting a friend
مرحباً يا صديقي، ماذا تفعل؟
Hey my friend, what are you doing?
Seeing a friend online
أراك متصلاً بالإنترنت، ماذا تفعل؟
I see you're online, what are you doing?
Calling a family member
أمي، ماذا تفعلين الآن؟ هل تحتاجين شيئاً؟
Mom, what are you doing now? Do you need anything?
Contexte culturel
The existence of `ماذا تفعل؟` reflects a culture that values social connection and staying informed about each other's lives. In many Arab societies, checking in on friends and family is a fundamental aspect of maintaining relationships. This phrase serves as a simple, everyday tool to facilitate that ongoing social awareness and care. It’s a verbal handshake, a way to show you haven't forgotten someone.
The 'She' Trick
Did you know `ماذا تفعل؟` can also mean 'What is *she* doing?' The verb form is identical to 'What are *you* (m.) doing?'. Context is your best friend here!
The Interview Faux Pas
Never, ever ask your interviewer 'ماذا تفعل؟'. It’s like asking your boss 'What are you doing?' on your first day – awkward city!
En 15 secondes
- Asks 'What are you doing?' right now.
- Mainly used in casual chats and texts.
- Avoid in very formal or professional settings.
- Dialect variations like 'Shu 'am ta'mal?' exist.
What It Means
This phrase is your friendly nudge to find out what someone is busy with at this very moment. It’s like peeking behind the curtain to see the action. It carries a casual vibe, perfect for catching up with friends or colleagues. It’s not just about the action; it’s about connection. Did you know this phrase is one of the first things language learners pick up? It’s like learning to say 'hello' and 'what’s up?' all in one!
How To Use It
Use ماذا تفعل؟ when you see someone, get a text, or even just wonder what’s happening. It’s direct but polite enough for most everyday chats. You can use it when you walk into a room and see someone engrossed in something. Or when your friend suddenly goes quiet on your video call. It’s versatile, like a Swiss Army knife for conversation. Just pop it in when you’re curious!
Formality & Register
This phrase leans heavily towards the informal side. Think texting your buddies, chatting with family, or quick questions at work with people you know well. It’s like wearing your favorite comfy hoodie – great for relaxing but maybe not for a fancy gala. It’s definitely not for formal speeches or official documents. You wouldn’t ask the CEO of a major corporation this on your first day, unless you’re aiming for a very specific kind of shock value.
Real-Life Examples
Imagine you’re scrolling through Instagram and see a friend posted a new picture. You might comment: ماذا تفعل؟ (What are you doing?). Or maybe you call your sibling and they sound distracted. You could ask: مرحباً، ماذا تفعل؟ (Hi, what are you doing?). It’s the phrase you use when you want a quick update. It’s the verbal equivalent of a curious head tilt. You can even use it in online games when you see your teammate doing something unexpected. 'Dude, what are you doing over there?' translates perfectly!
When To Use It
Use ماذا تفعل؟ when you genuinely want to know what someone is doing *right now*. It’s great for breaking the ice or continuing a casual conversation. Perfect for asking your roommate before they head out. Or inquiring about your child’s homework (with a smile, of course!). It’s also useful when you want to offer help, like, 'I see you’re busy, ماذا تفعل؟ Can I lend a hand?' It's a bridge to understanding.
When NOT To Use It
Avoid ماذا تفعل؟ in very formal settings like a job interview, a business proposal meeting, or when addressing someone significantly older or in a position of authority you don’t know well. It can sound a bit too casual, even intrusive. It's like showing up to a wedding in shorts – generally not the best impression. Also, if someone looks *really* upset or stressed, maybe hold off unless you know them well. Sometimes silence is golden, or at least less awkward.
Common Mistakes
Learners sometimes forget the question mark or use the wrong verb form. Another common slip is using it when a more specific question is needed.
تفعل ماذا؟
✓ماذا تفعل؟ (Word order matters for questions!)
ماذا فعلت؟
✓ماذا تفعل؟ (فعلت is past tense, تفعل is present!)
ماذا تفعلين؟ (to a male)
✓ماذا تفعل؟ (Using the feminine form incorrectly).
Common Variations
In some dialects, you might hear شو عم تعمل؟ (Shu ‘am ta‘mal?) in Levantine Arabic (like Lebanon, Syria). Egyptian Arabic might use بتعمل ايه؟ (Bite’mil eh?). These are just casual ways neighbors might ask each other. Think of them as regional accents for the same question. They’re all asking the same thing, just with local flavor. It’s like ordering pizza – same goal, different toppings!
Real Conversations
Person 1: السلام عليكم! (Peace be upon you!)
Person 2: وعليكم السلام! كيف حالك؟ (And upon you be peace! How are you?)
Person 1: الحمد لله. ماذا تفعل الآن؟ (Praise be to God. What are you doing now?)
Person 2: أنا أشاهد فيلماً جديداً على نتفليكس. (I'm watching a new movie on Netflix.)
Quick FAQ
- Is it always a question? Yes,
ماذا تفعل؟is always a question asking about current actions. It’s direct and to the point. - Can it be used for future plans? Not typically. For future plans, you’d use phrases like
ماذا ستفعل؟(What will you do?). This phrase is strictly about the *now*. - What if I’m talking to a female? You'd say
ماذا تفعلين؟(Mādhā taf‘alīn?). The ending changes slightly to match the feminine form. It's a small detail that makes a big difference in politeness!
Notes d'usage
This phrase is firmly in the informal camp, best suited for casual conversations, texting, and social media. While it can be used with colleagues you know well, avoid it in formal business settings or when addressing superiors unless you have a very established, informal relationship. Be mindful of the verb endings for gender and number – mixing them up is a common learner mistake.
The 'She' Trick
Did you know `ماذا تفعل؟` can also mean 'What is *she* doing?' The verb form is identical to 'What are *you* (m.) doing?'. Context is your best friend here!
The Interview Faux Pas
Never, ever ask your interviewer 'ماذا تفعل؟'. It’s like asking your boss 'What are you doing?' on your first day – awkward city!
More Than Just Words
In many Arab cultures, asking 'What are you doing?' is a way to show genuine interest and maintain social bonds. It's a small gesture that strengthens relationships.
Add a Name for Clarity
If you're unsure who you're talking to, or want to be extra clear, add their name! E.g., 'يا أحمد، ماذا تفعل؟' (Ahmed, what are you doing?).
Exemples
11مرحباً يا صديقي، ماذا تفعل؟
Hey my friend, what are you doing?
A casual greeting and inquiry among friends.
أراك متصلاً بالإنترنت، ماذا تفعل؟
I see you're online, what are you doing?
Used when noticing someone's online status.
أمي، ماذا تفعلين الآن؟ هل تحتاجين شيئاً؟
Mom, what are you doing now? Do you need anything?
Shows care and offers help.
صورة رائعة! ماذا تفعل في هذا المكان الجميل؟
Great picture! What are you doing in this beautiful place?
Engaging with a friend's travel post.
وصلت؟ ماذا تفعل؟
Did you arrive? What are you doing?
Checking in after someone said they were traveling.
صباح الخير، يا أحمد. أرى أنك مشغول، ماذا تفعل؟
Good morning, Ahmed. I see you're busy, what are you doing?
Polite inquiry to a colleague you know well.
✗ سيدي المدير، ماذا تفعل؟ → ✓ سيدي المدير، هل يمكنني المساعدة؟
✗ Sir Manager, what are you doing? → ✓ Sir Manager, can I help?
Too informal and potentially rude for an interview.
✗ يا جدي، ماذا تفعل؟ → ✓ يا جدي، هل أنت مرتاح؟
✗ Grandpa, what are you doing? → ✓ Grandpa, are you comfortable?
Can sound overly direct or disrespectful to elders.
أرى قطتي تتسلق الستائر، ماذا تفعلين يا مجنونة؟
I see my cat climbing the curtains, what are you doing, you crazy one?
Affectionate and humorous question to a pet.
أسمع صوت بكاء، ماذا تفعل؟ هل أنت بخير؟
I hear crying, what are you doing? Are you okay?
Used to inquire with concern.
مرحباً، لقد طلبت قبل نصف ساعة، ماذا تفعلون؟
Hello, I ordered half an hour ago, what are you guys doing?
Checking on order status with the restaurant.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the verb.
The question word 'what' (`ماذا`) is needed here to ask about an action.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly asks 'What are you doing?' to a male friend?
`ماذا تفعل؟` is the direct translation and correct informal way to ask 'What are you doing?' to a male.
Find and fix the error in the sentence.
In Arabic questions, the question word (`ماذا`) usually comes first. Adding `أنت` at the end is possible for emphasis but the standard structure is `ماذا تفعل؟`.
Fill in the blank with the correct form for a female.
The verb ending `-ين` (`-īn`) is used when addressing a female.
Choose the most appropriate response to 'ماذا تفعل؟'
If someone asks you 'ماذا تفعل؟' while you're reading, what's a good reply?
The reply should state what you are doing, like 'I am reading a book'.
Find and fix the error in the sentence.
`تفعلون` is present tense. For future plans like 'tomorrow', you need the future marker `سـ` (`sa-`) before the verb.
Translate this sentence into Arabic.
The plural 'you' (guys/group) is addressed using the `ون` (`-ūn`) ending on the verb.
Put the words in the correct order to form a question.
The standard order is 'What' + 'verb' + 'subject pronoun' + 'question mark'.
Find and fix the error in the sentence.
The question word `ماذا` should precede the verb `أفعل` in a question.
Fill in the blank with the appropriate dialectal variation.
In Levantine Arabic, 'what are you doing?' is often 'شو بتعمل؟' (`shu bta'mal?`).
Translate this sentence into Arabic.
Interestingly, `ماذا تفعل؟` can mean 'What are you (male) doing?' or 'What is she doing?'. Context is key!
Choose the sentence that fits a formal context.
Which sentence is more appropriate for asking a superior about their current task?
While `ماذا تفعلون؟` is plural 'you', a more formal approach might be 'May I ask what you are doing?' using `تقومون به` (what you are doing/undertaking).
🎉 Score : /12
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'ماذا تفعل؟'
Used with close friends, family, or in very casual online chats.
شو بتعمل؟
Standard casual use for asking about current activities.
ماذا تفعل؟
Can be used with acquaintances or colleagues you know well, but might still feel a bit direct.
أرى أنك تعمل على شيء، ماذا تفعل؟
Generally avoided. More formal phrasing like 'ما الذي تقوم به؟' is preferred.
N/A
Where You'll Hear 'ماذا تفعل؟'
Texting a friend
Hey, ماذا تفعل؟
Video call
You look busy, ماذا تفعل؟
Passing a colleague
Oh, ماذا تفعل؟
Online gaming
Dude, ماذا تفعل هناك؟
Checking on family
Mom, ماذا تفعلين؟
Social media comment
Nice pic! ماذا تفعل؟
Comparing 'What are you doing?' Phrases
Usage Categories for 'ماذا تفعل؟'
Casual Check-in
- • Asking a friend via text
- • Greeting a colleague
- • Wondering about a family member's activity
Social Media
- • Commenting on a photo
- • Replying to a story
- • Asking about someone's online status
Offering Help
- • Seeing someone busy
- • Noticing a problem
- • Asking if assistance is needed
Mistakes to Avoid
- • Using in formal interviews
- • Asking elders inappropriately
- • Confusing present/past tense
Banque d exercices
12 exercicesأختي، ___ تفعلين؟
The question word 'what' (`ماذا`) is needed here to ask about an action.
Which sentence correctly asks 'What are you doing?' to a male friend?
`ماذا تفعل؟` is the direct translation and correct informal way to ask 'What are you doing?' to a male.
Trouvez et corrigez l erreur :
أنت ماذا تفعل؟
In Arabic questions, the question word (`ماذا`) usually comes first. Adding `أنت` at the end is possible for emphasis but the standard structure is `ماذا تفعل؟`.
يا سارة، ماذا ___؟
The verb ending `-ين` (`-īn`) is used when addressing a female.
If someone asks you 'ماذا تفعل؟' while you're reading, what's a good reply?
The reply should state what you are doing, like 'I am reading a book'.
Trouvez et corrigez l erreur :
ماذا تفعلون غداً؟
`تفعلون` is present tense. For future plans like 'tomorrow', you need the future marker `سـ` (`sa-`) before the verb.
What are you guys doing?
Indices : Use the plural form of the verb., The question word is 'what'.
The plural 'you' (guys/group) is addressed using the `ون` (`-ūn`) ending on the verb.
Arrangez les mots dans le bon ordre :
Cliquez sur les mots ci-dessus pour construire la phrase
The standard order is 'What' + 'verb' + 'subject pronoun' + 'question mark'.
Trouvez et corrigez l erreur :
أنا أفعل ماذا؟
The question word `ماذا` should precede the verb `أفعل` in a question.
في الشام، يسأل الناس: 'شو ___؟'
In Levantine Arabic, 'what are you doing?' is often 'شو بتعمل؟' (`shu bta'mal?`).
What is she doing?
Indices : The verb form for 'she' is the same as for 'you' (male) in this context., The question word is 'what'.
Interestingly, `ماذا تفعل؟` can mean 'What are you (male) doing?' or 'What is she doing?'. Context is key!
Which sentence is more appropriate for asking a superior about their current task?
While `ماذا تفعلون؟` is plural 'you', a more formal approach might be 'May I ask what you are doing?' using `تقومون به` (what you are doing/undertaking).
🎉 Score : /12
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
18 questionsIt literally translates to 'What do you do?'. However, in context, تفعل (taf'al) refers to the present tense, so it's understood as asking about current actions, not habitual ones.
It's primarily informal. You'd use it with friends, family, or close colleagues. Using it in a very formal setting, like a job interview or with a high-ranking official you don't know, would likely be too casual and potentially impolite.
No, this phrase specifically asks about what someone is doing *right now*. If you want to ask about future plans, you would use a different structure, such as ماذا ستفعل؟ (What will you do?).
You change the verb ending slightly. For a female, you say ماذا تفعلين؟ (Mādhā taf‘alīn?). The ـين (-īn) ending specifically addresses the feminine singular.
If you're addressing a group (more than two people), you use ماذا تفعلون؟ (Mādhā taf‘alūn?). The ـون (-ūn) ending is for the plural 'you'.
Yes, absolutely! In the Levant (like Lebanon, Syria), you might hear شو عم تعمل؟ (Shu ‘am ta‘mal?). In Egypt, it's often بتعمل ايه؟ (Bite’mil eh?). These are dialectal variations of the same basic question.
Generally, no. For professional emails, it's better to use more formal phrasing. You might ask something like, 'I hope this message finds you well. Could you please update me on your current task?' instead of the direct ماذا تفعل؟.
A frequent error is incorrect verb conjugation, especially confusing the male and female forms, or using past tense instead of present. Forgetting the question word ماذا or misplacing it is also common.
It implies the speaker is curious and engaged with the person they are addressing. It shows a desire to connect and understand what's happening in the other person's life at that moment.
Yes, tone of voice and context are crucial. If someone is doing something silly or obviously wrong, you might say ماذا تفعل؟ with a raised eyebrow to imply 'What on earth are you doing?!'
ماذا تفعل؟ asks about the present: 'What are you doing *now*?'. ماذا كنت تفعل؟ asks about the past: 'What were you doing (at a specific past time)?' The كان (kāna) verb indicates past continuous action.
You can be polite and deflect. For example, 'Oh, nothing much, just thinking.' (لا شيء يُذكر، أفكر فقط.) or 'Just busy with some things.' (مشغول ببعض الأمور.)
Yes, you could say something like 'May I inquire about what you are engaged with?' (هل تسمح لي بالسؤال عما تقوم به؟). This uses more formal vocabulary and structure.
ماذا (mādhā) is the Arabic word for 'what'. It's a fundamental question word used to ask for information about things or actions.
Not really. ماذا تفعل؟ is used for people or sometimes animals. You wouldn't typically ask a chair 'What are you doing?'. You might ask 'What's wrong with it?' if it's malfunctioning, but not 'What are you doing?'
It signifies closeness and mutual awareness within relationships. In many Arab cultures, staying connected involves regularly checking in on each other's activities and well-being, making this phrase a social lubricant.
If Duolingo asks you 'ماذا تفعل؟', it's likely expecting a simple answer about a current activity, like 'I am reading' (أنا أقرأ) or 'I am eating' (أنا آكل). Just state what you're hypothetically doing!
ماذا تفعل؟ specifically asks about *actions* ('What are you doing?'). ما أخبارك؟ (How are you?) is a general greeting asking about your overall state or news.
Expressions liées
كيف حالك؟
related topicHow are you?
This is a common greeting that often follows or precedes asking 'What are you doing?', functioning as a general well-being check.
شو عم تعمل؟
regional variantWhat are you doing? (Levantine dialect)
This phrase is a direct regional equivalent used in the Levant, showing how the same meaning is expressed with local pronunciation and vocabulary.
ماذا ستفعل؟
related topicWhat will you do?
This phrase is closely related as it inquires about future actions, contrasting with `ماذا تفعل؟` which focuses on the present.
ماذا كنت تفعل؟
related topicWhat were you doing?
This phrase asks about past actions, making it a temporal counterpart to `ماذا تفعل؟` which asks about current actions.
هل أنت مشغول؟
related topicAre you busy?
This question often precedes or follows `ماذا تفعل؟`, as being busy is a common reason for someone's current activity.
ماذا تقوم به؟
formal versionWhat are you undertaking/doing? (Formal)
This phrase is a more formal way to ask about someone's current activity, suitable for professional or respectful contexts where `ماذا تفعل؟` might be too casual.