A2 noun #7,500 le plus courant 10 min de lecture

أميرة

Princess; a female royal ruler's daughter.

amirah
At the A1 level, you should recognize 'Amirah' as a common female name and a basic noun meaning 'princess.' You will likely encounter it in very simple sentences like 'This is Amira' (هذه أميرة) or when learning about family members and titles. At this stage, the focus is on the basic sound and recognizing the word in written form. You should know that it is the feminine version of 'Amir' (prince). Most A1 learners will see this word in children's stories or when introduced to someone named Amira. It is a good word to practice the 'aa' and 'ee' vowel sounds in Arabic, as well as the 'h' sound at the end. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that it refers to a female royal or is a popular name. It's also a great way to start learning the definite article 'al-', as in 'al-Amirah' (the princess).
At the A2 level, you begin to use 'Amirah' in more descriptive sentences. You should be able to pair it with simple adjectives, remembering that the adjective must also be feminine (e.g., الأميرة الصغيرة - the little princess). You will learn how to use the word in the plural form 'Amirat' (أميرات). A2 learners should also be aware of the word's usage in simple news headlines or basic cultural lessons about Arab monarchies. You might use it in sentences describing what someone is wearing or where they live. For example, 'The princess lives in a big palace' (الأميرة تسكن في قصر كبير). This level also introduces the idea that 'Amirah' comes from a root meaning 'to command,' helping you see connections between words like 'Amir' (Prince) and 'Ma'mura' (inhabited/ordered). You should also be able to use possessive pronouns with it, like 'Amirati' (my princess).
At the B1 level, you can use 'Amirah' in more complex narratives and discussions. You should understand how the word functions in 'Idafa' constructions, such as 'Amirat al-Urdun' (The Princess of Jordan), and correctly pronounce the 't' sound of the taa marbuta. You will encounter the word in more detailed historical contexts and modern news reports. B1 learners should be able to discuss the role of princesses in history or contemporary society using more varied vocabulary. You might also start to see the word used in idioms or more metaphorical senses in literature. Your ability to distinguish between 'Amirah' and other titles like 'Malika' (Queen) should be solid. You can also handle the word as part of more complex sentence structures involving relative clauses, such as 'The princess who visited our city' (الأميرة التي زارت مدينتنا).
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'Amirah' in formal diplomatic and political discourse. You should be familiar with the full honorific titles used in media, such as 'Sāhibat al-Sumuww al-Malakī.' You can analyze the word's use in classical poetry and modern literature, where it might represent themes of nobility, isolation, or social responsibility. B2 learners should be able to engage in debates about the relevance of royal titles in the modern world or the historical impact of famous Arab princesses. You will also notice the word in diverse dialects, understanding how the pronunciation might shift slightly in places like Lebanon or Morocco. Your grasp of the root A-M-R should allow you to understand more obscure related words, such as 'Imarah' (Emirate) or 'Amir al-Mu'minin' (Commander of the Faithful).
At the C1 level, your understanding of 'Amirah' extends to its deep historical and linguistic roots. You can read complex academic texts or classical histories (like those of Ibn Khaldun) that discuss the 'Amirah' in the context of dynastic power and tribal leadership. You are sensitive to the subtle connotations the word carries in different Arab cultures—how it might be perceived in a revolutionary republic versus a traditional monarchy. You can use the word in sophisticated writing, employing it as a metaphor or within complex rhetorical structures. C1 learners should also be able to identify the word in various calligraphic styles and understand how its visual representation has been used in Islamic art and architecture. You are also capable of understanding puns or wordplay involving the root A-M-R in high-level literature or satirical media.
At the C2 level, you have a near-native mastery of the word 'Amirah' and its place within the vast tapestry of Arabic language and history. You can appreciate the most subtle linguistic nuances in classical poetry where 'Amirah' might be used to evoke specific historical figures or philosophical ideals. You understand the legal intricacies of the title in different constitutional frameworks across the Arab world. C2 learners can effortlessly switch between the highly formal register required for royal protocol and the informal, creative uses of the word in contemporary slang or experimental literature. You are aware of the word's evolution over fourteen centuries and can discuss its etymology in relation to other Semitic languages. For you, 'Amirah' is not just a noun, but a symbol of the complex intersections of gender, power, and tradition in Middle Eastern history.

أميرة en 30 secondes

  • Amirah means 'princess' in Arabic and is used for royal daughters.
  • It is a very popular female name across the Arabic-speaking world.
  • The word comes from a root meaning 'to command' or 'authority'.
  • Grammatically, it is a feminine noun that follows regular plural rules.

The word أميرة (Amīrah) is a cornerstone of Arabic royal and social vocabulary, primarily designating a princess or a female member of a ruling family. Derived from the triconsonantal root أ-م-ر (A-M-R), which relates to the concept of 'command' or 'authority,' the term inherently carries a sense of leadership and high status. In a literal sense, an Amirah is one who gives orders or holds a portion of the sovereign's power. Historically, this title was not just decorative; it often implied a woman of significant influence within the caliphate or sultanate courts. In modern times, while it retains its royal definition in monarchies like Saudi Arabia, Jordan, or Morocco, it has also become one of the most popular female given names across the Arabic-speaking world, symbolizing grace, nobility, and cherished status within a family.

Literal Meaning
A female commander or leader; specifically, the daughter of an Emir (Prince) or King.
Social Usage
Used as a formal title for royalty or as an affectionate term for a daughter or a beloved woman.

ولدت الـ أميرة في قصر تاريخي كبير في وسط العاصمة.

Translation: The princess was born in a large historical palace in the center of the capital.

Understanding the nuance of Amirah requires looking at its masculine counterpart, Amir (Prince). While an Amir might be a military commander (historically), an Amirah represents the feminine embodiment of that ancestral authority. In children's literature, much like in English, the word is used to translate 'Princess' in fairy tales. However, unlike the English 'Princess,' which can sometimes imply helplessness in older stories, the Arabic Amirah often evokes a sense of dignity and protection. When parents name their daughter Amirah, they are bestowing upon her a name that suggests she should be treated with the utmost respect and that she possesses an innate nobility of character.

تعتبر الـ أميرة رمزاً للأناقة واللطف في مجتمعها.

Translation: The princess is considered a symbol of elegance and kindness in her society.
Etymological Root
The root A-M-R signifies 'to command' (amara). This connects the noun to the concept of administrative and executive power.

In diplomatic circles, the word is used with strict protocol. When addressing a princess in Arabic, one might use the honorific سمو الأميرة (Sumuww al-Amīrah), meaning 'Her Highness the Princess.' This formal register is essential in news broadcasts and official government communications. Conversely, in a very informal setting, a father might call his young daughter 'ya amirati' (O my princess) to show deep affection, demonstrating the word's versatility from the highest levels of statecraft to the most intimate family moments. This dual nature makes Amirah a rich word to study for anyone interested in the intersection of language, culture, and social hierarchy in the Middle East.

كانت الـ أميرة تتحدث بطلاقة بخمس لغات مختلفة.

Translation: The princess used to speak five different languages fluently.

Using أميرة correctly in a sentence requires an understanding of Arabic gender agreement and the definite article. As a feminine noun, any adjectives describing the princess must also be feminine. For example, 'the beautiful princess' is الأميرة الجميلة (al-amīrah al-jamīlah). Notice how both words end with the taa marbuta and both take the definite article al-. This grammatical harmony is a key feature of the Arabic language and is essential for achieving a natural-sounding flow in your speech and writing.

Subject Position
When the princess is the doer of the action: 'The princess travels' -> تسافر الأميرة.
Object Position
When the princess is the receiver of the action: 'I saw the princess' -> رأيتُ الأميرة.

قامت الـ أميرة بزيارة المستشفى المحلي لتشجيع المرضى.

Translation: The princess visited the local hospital to encourage the patients.

In possessive constructions (the Idafa), Amirah can act as either the first or second part. For example, 'The Princess's car' is سيارة الأميرة (sayyārat al-amīrah). In this case, the taa marbuta on the word sayyarah (car) is pronounced as a 't' because it is followed by another word in a possessive relationship. Learning these phonetic shifts is crucial for intermediate learners. Furthermore, when referring to multiple princesses, the plural form أميرات (amīrāt) is used, following the standard feminine plural pattern of replacing the taa marbuta with alif and taa.

هل هذه هي الـ أميرة التي قرأنا عنها في قصص الخيال؟

Translation: Is this the princess we read about in fairy tales?

Another common usage is in titles. In news reports from the Gulf region, you will frequently hear صاحبة السمو الملكي الأميرة (Sāhibat al-Sumuww al-Malakī al-Amīrah), which translates to 'Her Royal Highness Princess...' This level of formality is standard in media. However, in creative writing or poetry, Amirah might be used metaphorically to describe a woman who rules over someone's heart or a woman of exceptional character. The word's flexibility allows it to bridge the gap between rigid political reality and fluid poetic expression, making it a versatile tool in any Arabic speaker's lexicon.

كتب الشاعر قصيدة رائعة يصف فيها الـ أميرة كقمر في السماء.

Translation: The poet wrote a wonderful poem describing the princess as a moon in the sky.

The word أميرة is ubiquitous in Arabic daily life, though the context varies significantly depending on where you are. In countries with active monarchies, such as Saudi Arabia, Jordan, and Morocco, you will hear it constantly on the evening news (الأخبار). News anchors use it to report on the diplomatic activities, charitable works, and public appearances of royal family members. In these contexts, the word is always accompanied by formal honorifics and is spoken with a tone of official respect. It is a word of the state, representing the continuity and tradition of the ruling house.

In the Media
News broadcasts, newspapers, and official government announcements regarding royal families.
In Entertainment
Dubbed Disney movies, historical dramas (Musalsalat), and children's bedtime stories.

شاهدنا فيلماً كرتونياً عن أميرة تعيش في أعماق البحار.

Translation: We watched a cartoon movie about a princess who lives in the depths of the sea.

Beyond the halls of power, Amirah is a staple of the Arabic entertainment industry. Historical dramas, known as Musalsalat, often depict the lives of princesses from the Umayyad, Abbasid, or Ottoman eras. These shows are incredibly popular during Ramadan and provide a rich source of vocabulary related to court life and classical Arabic. In a completely different vein, if you walk through a park in Cairo or Amman, you might hear a mother calling out 'Amira!' to her daughter. As a common first name, it loses its royal exclusivity but retains its positive, noble connotations. It is a name that parents choose because they want their daughter to be seen as precious and important.

صديقتي أميرة هي ألطف شخص أعرفه في الجامعة.

Translation: My friend Amira is the kindest person I know at the university.

Lastly, you will encounter the word in translated literature. Western fairy tales like 'Cinderella' or 'Snow White' are translated as سندريلا and بياض الثلج, but the generic term used to describe them is always Amirah. This makes the word one of the first nouns children learn when engaging with stories. Whether it's the 'Princess of the Hearts' or a literal princess in a palace, the word evokes a specific imagery of beauty, grace, and elevated status that is universally understood across the diverse landscapes of the Arab world.

تحلم كل فتاة صغيرة بأن تصبح أميرة في يوم من الأيام.

Translation: Every little girl dreams of becoming a princess one day.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using أميرة is related to the pronunciation and spelling of the taa marbuta (ة). In Arabic, this letter is silent or sounds like a soft 'h' at the end of a sentence or when the word is isolated. However, many beginners forget that when the word is part of an Idafa (possessive construction), the 'ة' must be pronounced as a 't'. Saying Amira al-Kuwait instead of Amirat al-Kuwait is a common error that marks a speaker as a novice. Paying attention to these 'hidden' sounds is vital for reaching an intermediate level of fluency.

Gender Mismatch
Using masculine verbs or adjectives with Amirah. Example: الأميرة ذهب (Wrong) vs الأميرة ذهبت (Correct).
Confusing with 'Queen'
Using Amirah when Malika (Queen) is intended. A princess is usually the daughter, not the sovereign ruler's wife (though this varies by country).

خطأ: الـ أميرة طويل. صح: الـ أميرة طويلة.

Explanation: Adjectives must match the feminine gender of 'Amirah'.

Another mistake is the confusion between Amirah and other female titles like Malika (Queen) or Sultana. While in English, 'Princess' can sometimes be used loosely, in Arabic-speaking monarchies, these titles are legally and socially distinct. Calling a Queen an Amirah could be seen as a demotion. Furthermore, learners often struggle with the plural form. Instead of the correct Amirat (أميرات), they might try to apply a broken plural pattern (like Umara', which is the plural for the masculine Amir). Keeping the feminine plural regular is a simple rule that many overlook in the heat of conversation.

خطأ: هؤلاء هم الـ أميرات الصالحين. صح: هؤلاء هن الـ أميرات الصالحات.

Explanation: Both the pronoun and the adjective must be feminine plural.

Lastly, learners often forget the definite article al-. In English, we say 'Princess Diana,' but in Arabic, it is الأميرة ديانا (al-Amīrah Diana). The title acts like a noun in apposition and almost always requires the 'al-'. Omitting it makes the sentence sound incomplete or overly informal. Additionally, be careful with the spelling of the initial alif-hamza. It is أ (hamza on top), not إ (hamza on bottom). Small orthographic details like this are what separate a beginner from a truly literate student of Arabic.

تحدثت الـ أميرة عن أهمية التعليم للفتيات.

Translation: The princess spoke about the importance of education for girls.

While أميرة is the most common word for princess, Arabic offers several alternatives depending on the specific rank, region, or context. Understanding these synonyms helps you navigate different social settings and literary genres. The most direct alternative is ملكة (Malika), meaning Queen. While a princess is usually the daughter of a monarch, a Malika is either the reigning sovereign or the wife of a King. In some historical contexts, you might also encounter سلطانة (Sultana), used in the Ottoman Empire and some North African contexts to denote a woman of high royal rank.

ملكة (Malika)
Queen. Higher rank than Amirah. Refers to a sovereign or a king's consort.
سلطانة (Sultana)
Sultana. Often used in historical dramas or specific regional monarchies.
شريفة (Sharifa)
Noblewoman. Often refers to descendants of the Prophet's family in certain regions.

ليست كل أميرة ستصبح ملكة في المستقبل.

Translation: Not every princess will become a queen in the future.

In more poetic or metaphorical contexts, you might use سيدة (Sayyida), which translates to 'Lady' or 'Mistress' (in the sense of a female head). While Sayyida is now used as a general term for 'Mrs.' or 'Lady' in formal modern Arabic, its historical roots are deeply tied to nobility. For example, السيدة عائشة (al-Sayyida Aisha) is a title of high honor. Another term is هانم (Hanem), a word of Turkish origin used extensively in Egypt during the monarchy to denote a high-class lady or a princess of the royal house. While Hanem is now somewhat dated, you will still hear it in classic Egyptian films.

كان يطلق على الـ أميرات في الماضي لقب 'هانم' في مصر.

Translation: Princesses in the past were given the title 'Hanem' in Egypt.

Finally, for a more modern, non-royal alternative that still carries weight, one might use رائدة (Ra'ida), meaning 'pioneer' or 'leader.' While it doesn't mean princess, it captures the 'commander' aspect of the root A-M-R in a contemporary professional context. If you are translating a story where a princess is a warrior or a leader, Ra'ida might be a suitable descriptive adjective. However, for the literal title of a royal's daughter, Amirah remains the undisputed and most accurate choice across all Arabic dialects and Modern Standard Arabic.

تعتبر هذه الـ أميرة رائدة في مجال حقوق المرأة.

Translation: This princess is considered a pioneer in the field of women's rights.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The English word 'Admiral' actually comes from the Arabic 'Amir al-Bahr' (Prince/Commander of the Sea) through several linguistic translations in the Mediterranean.

Guide de prononciation

UK /əˈmɪərə/
US /əˈmirə/
The stress is on the second syllable: a-MI-rah.
Rime avec
Khatira (Dangerous) Kabira (Big) Sagira (Small) Kasira (Broken) Basira (Insight) Munira (Bright) Safira (Ambassador) Jazira (Island)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'i' as a short 'i' like in 'bit' instead of a long 'ee' like in 'meet'.
  • Emphasizing the first syllable too much.
  • Hardening the final 'h' too much in everyday speech.
  • Missing the glottal stop (hamza) at the beginning.
  • Forgetting to pronounce the 't' sound when followed by another word in a possessive phrase.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to read as it follows standard phonics and has common letters.

Écriture 3/5

The taa marbuta at the end is a key feature to remember.

Expression orale 2/5

Simple pronunciation, though the 'r' should be slightly rolled.

Écoute 2/5

Very distinct sound, easily recognizable in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

بنت (Girl) ملك (King) جميل (Beautiful) قصر (Palace) اسم (Name)

Apprends ensuite

ملكة (Queen) سلطان (Sultan) حاكم (Ruler) شعب (People) دولة (State)

Avancé

بروتوكول (Protocol) وراثة (Inheritance) سلالة (Dynasty) بلاط (Court) تشريفات (Ceremonies)

Grammaire à connaître

Feminine Ending (Taa Marbuta)

أمير (M) -> أميرة (F)

Adjective Agreement

الأميرة اللطيفة (The kind princess)

Regular Feminine Plural

أميرة -> أميرات

Idafa Construction (Possession)

أميرة القصر (The princess of the palace)

Definite Article Usage

الأميرة (The princess) vs أميرة (A princess)

Exemples par niveau

1

هذه أميرة.

This is a princess.

Basic demonstrative 'hadhihi' (this) for feminine nouns.

2

اسمي أميرة.

My name is Amira.

Usage of 'Amira' as a proper name.

3

الأميرة جميلة.

The princess is beautiful.

Subject-adjective agreement in the feminine.

4

أين الأميرة؟

Where is the princess?

Basic question word 'ayna' (where).

5

الأميرة في البيت.

The princess is in the house.

Simple prepositional phrase.

6

هذه أميرة صغيرة.

This is a little princess.

Indefinite noun followed by an adjective.

7

أحب الأميرة.

I love the princess.

Simple verb-object structure.

8

الأميرة تأكل.

The princess is eating.

Feminine singular verb form.

1

تسكن الأميرة في قصر كبير.

The princess lives in a big palace.

Present tense verb 'taskun' agreeing with feminine subject.

2

رأيت الأميرة في الحديقة.

I saw the princess in the garden.

Past tense verb with 'al-Amirah' as the object.

3

الأميرة تلبس فستاناً طويلاً.

The princess is wearing a long dress.

Accusative case for the object 'fustanan tawilan'.

4

هذه هي سيارة الأميرة.

This is the princess's car.

Simple Idafa (possessive) construction.

5

الأميرة تتحدث مع الناس.

The princess is talking with the people.

Present continuous sense in Arabic.

6

كانت الأميرة سعيدة جداً.

The princess was very happy.

Use of 'kanat' (was) for feminine past state.

7

سافرت الأميرة إلى لندن.

The princess traveled to London.

Past tense feminine verb 'safarat'.

8

كتاب الأميرة على الطاولة.

The princess's book is on the table.

Possessive relationship (Idafa).

1

قرأت قصة عن أميرة شجاعة أنقذت مملكتها.

I read a story about a brave princess who saved her kingdom.

Relative clause without 'allati' because the noun is indefinite.

2

من الضروري احترام الأميرة عند زيارة القصر.

It is necessary to respect the princess when visiting the palace.

Use of the masdar 'ihtiram' (respect).

3

الأميرة التي رأيناها أمس كانت لطيفة جداً.

The princess we saw yesterday was very kind.

Relative clause using 'allati' with a definite noun.

4

أصبحت أميرة مشهورة في كل أنحاء العالم.

Amira became famous all over the world.

Use of 'asbahat' (became) for feminine subject.

5

ستلقي الأميرة كلمة في المؤتمر غداً.

The princess will give a speech at the conference tomorrow.

Future tense with 'sa-' prefix.

6

تعمل الأميرة جاهدة لمساعدة الفقراء.

The princess works hard to help the poor.

Adverbial use of 'jahidatan'.

7

هل سمعت آخر الأخبار عن الأميرة؟

Have you heard the latest news about the princess?

Present perfect meaning using the past tense.

8

كانت الأميرة ترتدي مجوهرات ثمينة.

The princess was wearing expensive jewelry.

Past continuous construction (kanat + present tense).

1

تعتبر الأميرة نموذجاً يحتذى به للمرأة العصرية.

The princess is considered a role model for the modern woman.

Passive-like construction 'tu'tabar' (is considered).

2

بذلت الأميرة جهوداً حثيثة لتعزيز السلام في المنطقة.

The princess made tireless efforts to promote peace in the region.

Collocation 'juhudan hathitha' (tireless efforts).

3

على الرغم من مكانتها، ظلت الأميرة متواضعة جداً.

Despite her status, the princess remained very humble.

Contrastive phrase 'ala al-raghm min'.

4

تمثل الأميرة بلدها في المحافل الدولية.

The princess represents her country in international forums.

Usage of 'tamthil' (representation).

5

حظيت الأميرة باستقبال حافل عند وصولها.

The princess received a warm welcome upon her arrival.

The verb 'hadhiyat' (to enjoy/receive) with the preposition 'bi'.

6

إن دور الأميرة في المجتمع يتجاوز المهام الرسمية.

The princess's role in society goes beyond official duties.

Emphasis using 'inna' and the verb 'yatajawaz'.

7

ناقشت الأميرة قضايا البيئة مع الخبراء.

The princess discussed environmental issues with experts.

Verb 'naqashat' (discussed).

8

لطالما كانت الأميرة مدافعة عن حقوق الطفل.

The princess has long been an advocate for children's rights.

Use of 'la-talama' (long has/have).

1

تجسد الأميرة في هذه الرواية الصراع بين التقليد والحداثة.

The princess in this novel embodies the conflict between tradition and modernity.

Literary verb 'tujassid' (embodies).

2

أثارت تصريحات الأميرة جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.

The princess's statements sparked wide controversy in political circles.

Collocation 'atharat jadalan' (sparked controversy).

3

تتمتع الأميرة بكاريزما لافتة تجذب الأنظار أينما حلت.

The princess possesses a striking charisma that draws attention wherever she goes.

Complex sentence with 'aynama hallat' (wherever she landed/went).

4

ينظر المؤرخون إلى الأميرة كشخصية محورية في تاريخ النهضة.

Historians view the princess as a pivotal figure in the history of the Renaissance.

Prepositional phrase 'ka-shakhsiyyah' (as a figure).

5

اتسمت حياة الأميرة بالزهد رغم الثراء الفاحش الذي يحيط بها.

The princess's life was characterized by asceticism despite the extreme wealth surrounding her.

Contrastive use of 'raghma' (despite).

6

لم تكن الأميرة مجرد ابنة للملك، بل كانت مستشارة له أيضاً.

The princess was not just the king's daughter, but was also an advisor to him.

Correlative conjunction 'lam takun... bal' (was not... but rather).

7

تجلت حكمة الأميرة في إدارتها للأزمة الدبلوماسية.

The princess's wisdom was evident in her management of the diplomatic crisis.

Verb 'tajallat' (became manifest/evident).

8

كانت الأميرة سباقة في دعم الفنون والآداب في بلادها.

The princess was a pioneer in supporting arts and literature in her country.

Noun 'sabbaqah' (pioneer/front-runner).

1

إن التزام الأميرة بالقضايا الإنسانية يعكس عمق وعيها بمسؤولياتها.

The princess's commitment to humanitarian causes reflects the depth of her awareness of her responsibilities.

Complex nominal sentence starting with 'inna'.

2

تجاوزت شهرة الأميرة الحدود الجغرافية لتصبح أيقونة عالمية.

The princess's fame transcended geographical borders to become a global icon.

Perfective verb 'tajawazat' (transcended).

3

تظل الأميرة لغزاً محيراً لكثير من كتاب السيرة الذاتية.

The princess remains a puzzling enigma for many biographers.

Verb 'tadallu' (remains) with 'lughzan' (enigma).

4

صقلت الغربة شخصية الأميرة وجعلتها أكثر صلابة وحكمة.

Exile refined the princess's character and made her more resilient and wise.

Metaphorical use of 'saqalat' (refined/polished).

5

كانت الأميرة بمثابة الجسر الذي يربط بين الثقافات المتباينة.

The princess served as a bridge connecting disparate cultures.

Idiomatic 'bi-mathabat' (serving as/acting as).

6

لم تنحنِ الأميرة أمام العواصف السياسية التي عصفت بعرشها.

The princess did not bow before the political storms that battered her throne.

Negative jussive 'lam tanhani' (did not bow).

7

تغلغلت ذكرى الأميرة في الوجدان الشعبي للأجيال القادمة.

The memory of the princess permeated the popular consciousness of future generations.

Verb 'taghalghalat' (permeated/penetrated).

8

استطاعت الأميرة بحنكتها أن تنزع فتيل التوتر القبلي.

The princess, through her shrewdness, was able to defuse the fuse of tribal tension.

Metaphorical 'tanza' fatil' (defuse the fuse).

Collocations courantes

الأميرة النائمة
سمو الأميرة
ابنة الأميرة
قصر الأميرة
تاج الأميرة
حياة الأميرة
الأميرة ديانا
عرس الأميرة
ثوب الأميرة
الأميرة الصغيرة

Phrases Courantes

يا أميرتي

مثل الأميرة

أميرة القلوب

حلم الأميرة

أنتِ أميرة

بنت أميرة

حكايات الأميرات

طلة الأميرة

دلال الأميرة

أخلاق الأميرة

Souvent confondu avec

أميرة vs أمير

This is the masculine version (Prince). Don't use it for a woman.

أميرة vs ملكة

Means Queen. A higher rank than a princess.

أميرة vs إمارة

Means Emirate (the place/state). It sounds similar but is a location.

Expressions idiomatiques

"عايشة عيشة أميرة"

Living like a princess; living a life of great luxury and comfort.

بعد زواجها، صارت عايشة عيشة أميرة.

Informal

"أميرة زمانها"

The princess of her time; someone who is very prominent or lucky in her era.

كانت جدتي أميرة زمانها.

Informal

"دلوعة مثل الأميرة"

Spoiled like a princess; someone who gets everything she wants.

هذه البنت دلوعة مثل الأميرة.

Informal

"أميرة في بيتها"

A princess in her own home; a woman who is respected and in charge of her household.

كل امرأة هي أميرة في بيتها.

Neutral

"مثل أميرة الحكايات"

Like a fairy tale princess; used for someone exceptionally beautiful or a perfect situation.

ظهرت العروس مثل أميرة الحكايات.

Literary

"نومة الأميرة"

The sleep of a princess; a long, peaceful, or deep sleep.

نامت نومة الأميرة بعد التعب.

Informal

"طلباتها طلبات أميرة"

Her requests are those of a princess; implying she has very high or demanding standards.

لا أستطيع تلبية كل شيء، طلباتها طلبات أميرة.

Informal

"أميرة من ذهب"

A princess of gold; describing a woman who is not only noble but also has a heart of gold.

هي أميرة من ذهب في تعاملها.

Poetic

"على رأسها تاج"

With a crown on her head; behaving as if she is superior or very important.

تمشي وكأن على رأسها تاج أميرة.

Informal

"بنت أمراء"

Daughter of princes; someone of very high and noble lineage.

لا تقلق عليها، فهي بنت أمراء.

Formal/Traditional

Facile à confondre

أميرة vs ملكة (Malika)

Both are female royal titles.

A Malika is a Queen (sovereign), while an Amirah is usually a Princess (daughter).

الملكة تحكم، والأميرة تتعلم.

أميرة vs إمارة (Imarah)

Shares the same root A-M-R.

Imarah is the state or region (like Dubai), while Amirah is the person.

تعيش الأميرة في الإمارة.

أميرة vs آمرة (Amirah - with long A)

Sounds almost identical.

Amirah (princess) has a short first 'a', while Āmirah (commander/woman giving orders) has a long first 'a'.

هي آمرة في جيشها.

أميرة vs أميرة (as a name vs title)

Same spelling and sound.

Context determines if it's someone's name or their royal rank.

الأميرة (title) أميرة (name) ذكية.

أميرة vs سلطانة (Sultana)

Both are high royal titles.

Sultana is specific to Sultans, often more historical or regional.

كانت شجرة الدر سلطانة مصر.

Structures de phrases

A1

هذه [Name/Title]

هذه أميرة.

A2

[Noun] الـ [Adjective]

الأميرة الجميلة.

B1

الأميرة التي [Verb]

الأميرة التي سافرت.

B2

تعتبر [Noun] [Noun]

تعتبر أميرة قائدة.

C1

بالرغم من [Noun]، فإن [Noun]...

بالرغم من ثروتها، فإن الأميرة متواضعة.

C2

تجسد [Noun] [Abstract Noun]

تجسد الأميرة روح العصر.

B1

سمو الأميرة [Name]

سمو الأميرة هيا.

A2

أين [Noun]؟

أين الأميرة؟

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both formal media and informal family contexts.

Erreurs courantes
  • Amir Diana al-Amirah Diana

    Using the masculine 'Amir' for a woman is incorrect, and the definite article 'al-' is usually required.

  • al-Amirah al-kabir al-Amirah al-kabirah

    The adjective must match the feminine gender of the noun.

  • Amira al-Kuwait Amirat al-Kuwait

    In a possessive construction, the taa marbuta must be pronounced as 't'.

  • al-Amirah hum al-Amirah hiya

    Use the feminine singular pronoun 'hiya' (she), not the masculine plural 'hum' (they).

  • al-Amira' (plural) al-Amirat

    Don't use the broken plural of the masculine form; use the regular feminine plural.

Astuces

Watch the Taa Marbuta

Always remember that 'Amirah' is feminine. If you describe her, your adjectives must end in 'ة' too. For example: 'Amirah sa'idah' (A happy princess).

The Long E

Don't rush the middle part of the word. The 'ee' sound should be clear and held slightly longer than the other vowels.

Formal Titles

If you're watching the news in Arabic, listen for 'al-Amirah'. It's almost always used with the definite article when referring to specific royalty.

Root Connections

Learning the root A-M-R will help you understand words like 'Amir' (Prince) and 'Imarah' (Emirate). They all share the concept of authority.

Spelling the Hamza

The word starts with an Alif-Hamza (أ). Make sure the small 'c' shape is on top of the stick, not underneath it.

Using it as a Name

If you meet someone named Amira, treat it like any other name. You don't need to use royal honorifics unless she is actually royalty!

Fairy Tale Clues

When reading stories, if you see 'Amirah', look for words like 'Qasr' (Palace) or 'Taj' (Crown) nearby to confirm the royal context.

The 't' sound

Practice saying 'Amirat al-Urdun'. Notice how the 'ة' turns into a 't' sound because it's followed by 'al-Urdun'. This is a key intermediate skill.

Dialect Variations

In some dialects, the 'a' at the end might sound more like an 'e'. Don't be confused; it's still the same word!

The Commander

Remind yourself that a princess is a female commander. This links 'Amirah' to its root meaning of 'command' (Amr).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Amira' and 'Mirror'. A princess looks in the 'Mirror' to see if she is ready to 'Amir' (command) her people.

Association visuelle

Imagine a woman standing on a balcony of a palace, giving a gentle 'order' to her garden to bloom. She is an Amirah.

Word Web

Amir (Prince) Amirah (Princess) Amirat (Princesses) Amiri (Royal) Imarah (Emirate) Amara (He ordered) Amr (Order) Ma'mur (Officer)

Défi

Try to use 'Amirah' in three different ways today: as a name, as a royal title, and as a metaphor for someone elegant.

Origine du mot

The word comes from the Arabic root أ-م-ر (A-M-R), which is found in many Semitic languages. This root primarily deals with the concept of speaking, commanding, and authority.

Sens originel : The feminine noun originally referred to a woman who has the power to command or a female member of the 'Amir's' household.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

Contexte culturel

When referring to actual royalty, always use the full honorific 'Her Highness' or 'Sumuww al-Amirah' to avoid being disrespectful.

English speakers often associate 'Princess' with Disney, but in Arabic, 'Amirah' is a very common real-life name and title.

Amirah al-Taweel (Saudi philanthropist) Princess Haya bint Hussein (Jordanian royalty) Princess Lalla Salma (Moroccan royalty)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Fairy Tales

  • عاشت الأميرة سعيدة
  • أنقذ الأمير الأميرة
  • الأميرة المسحورة
  • حذاء الأميرة

News Reports

  • صرحت الأميرة بأن...
  • استقبلت الأميرة الوفد
  • شاركت الأميرة في الحفل
  • غادرت الأميرة البلاد

Naming a Child

  • سميناها أميرة
  • اسم أميرة جميل
  • معنى اسم أميرة
  • عيد ميلاد أميرة

History Class

  • الأميرة الأندلسية
  • دور الأميرة في الحكم
  • رسائل الأميرة
  • وفاة الأميرة

Compliments

  • تبدين كالأميرة
  • أخلاقك أخلاق أميرة
  • أنت أميرة الدار
  • يا أميرة الجمال

Amorces de conversation

"هل تعرف أي أميرة مشهورة في التاريخ العربي؟"

"ما رأيك في اسم أميرة؟ هل هو شائع في بلدك؟"

"إذا كنت أميرة ليوم واحد، ماذا ستفعلين؟"

"هل قرأت قصة الأميرة النائمة باللغة العربية؟"

"ما هي الصفات التي يجب أن تتوفر في الأميرة الحقيقية؟"

Sujets d'écriture

اكتب قصة قصيرة عن أميرة تعيش في العصر الحديث وتواجه مشاكل عادية.

تخيل أنك تقابل أميرة حقيقية. ما هي الأسئلة التي ستطرحها عليها؟

صف فستان أميرة من وحي خيالك باستخدام كلمات عربية جديدة.

لماذا تعتقد أن قصص الأميرات لا تزال تحظى بشعبية كبيرة حتى اليوم؟

اكتب عن شخص تعرفه وتعتبره 'أميرة' في تعامله مع الآخرين.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is one of the most popular names for girls in the Arab world, regardless of whether the family is royal or not. It is loved for its noble meaning.

The plural is 'Amirat' (أميرات). It follows the regular feminine plural pattern in Arabic by adding 'at' to the end.

Amirah means Princess, and Malika means Queen. Typically, a Malika is of higher rank or is the wife of a King, while an Amirah is the daughter.

No. While its literal definition is royal, it is very frequently used as a proper name for commoners, similar to the name 'Sarah' or 'Victoria'.

You should use the title 'Sumuww al-Amirah' (Her Highness the Princess) or 'Sāhibat al-Sumuww' to be respectful and formal.

The root is A-M-R (أ-م-ر), which means 'to command' or 'to order.' This is why the word carries a sense of authority.

Usually, it is a very soft breathy sound or silent. However, if you are adding another word after it in a possessive way, it becomes a 't' sound.

Yes, many parents use 'ya amirati' (my princess) as a loving nickname for their daughters.

While 'Amirah' is the general term, historical titles like 'Sultana' or regional titles might vary, but 'Amirah' is the standard modern word.

The specific word 'Amirah' is not in the Quran, but other words from the same root A-M-R, like 'Amr' (command), appear very frequently.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence in Arabic saying: 'The princess is in the palace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Arabic: 'My friend's name is Amira.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the plural 'Amirat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a princess using two adjectives in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princess lives in a big city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question: 'Where is the princess?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I read a story about a brave princess.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence addressing a princess.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princess's dress is very long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Amirah' as a metaphor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princess spoke with the children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Is she a princess?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princess traveled to Jordan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a princess's crown.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princesses are kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Amirah' and 'Malika'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princess works in the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a princess in a garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The princess's car is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the 'Princess of Hearts'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the word 'Amirah' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My name is Amira' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The beautiful princess' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the plural 'Amirat'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Her Highness the Princess'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess is in the garden'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I love the princess'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess's car'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sleeping Beauty' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Introduce yourself as a princess (roleplay).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess is smart'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Where is the princess?'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess is wearing a dress'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Princess of Hearts'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess is kind'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess traveled today'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is my princess'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess's crown is gold'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The princess is happy'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 'أميرة'. Does it end with a 't' or 'h' sound in isolation?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the word you hear 'Amir' or 'Amirah'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many vowels do you hear in 'Amirah'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker say 'Amira' or 'Amirat'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the sentence 'al-Amirah dhahabat' or 'al-Amir dhahab'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the 't' sound in 'Amirat al-Urdun'. Did you hear it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the tone of the speaker formal or informal when saying 'Amirah'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the word 'Amirah' used as a name or a title in this sentence?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker say 'al-Amirah' or 'Amirah'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Did the speaker say 'Amirati' or 'Amiratuna'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the adjective after 'Amirah' masculine or feminine?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the word 'Amirah' sound like 'Imarah'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker referring to one princess or many?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the stress on the first or second syllable?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker say 'Amirah' clearly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !