At the A1 level, think of 'mazhar' as a word for 'how something looks.' It is a noun. You can use it to talk about people or things. For example, if you see a nice car, you can say its 'mazhar' is good. In Arabic, we say 'mazharuhu jameel' (his/its appearance is beautiful). It is important to remember that 'mazhar' starts with the 'm' sound and has a 'z' and 'h' in the middle. At this stage, just focus on using it with simple adjectives like 'good' (jayyid) or 'beautiful' (jameel). You might use it when talking about your clothes or your house. It is a masculine word, so we use masculine adjectives with it. Don't worry about the plural yet; just practice the singular form in simple sentences like 'The appearance of the house is big.'
At the A2 level, you can start using 'mazhar' to describe people's style and grooming. You will often hear it with the word 'external' (khariji). A common sentence is 'He cares about his external appearance' (Huwa yahtam bi-mazharihi al-khariji). Notice the 'bi' before the word; this is because the verb for 'caring' (yahtam) needs it. You can also start using the plural form 'mazahir' when talking about multiple things or signs. For example, 'mazahir al-rabi'' (the signs of spring). This level is about connecting the word to daily habits and descriptions of the world around you. You should be able to ask someone, 'What do you think of the appearance of this city?' (Ma ra'yuka fi mazhar hadhihi al-madina?).
At the B1 level, you move into the social and metaphorical uses of 'mazhar.' You will learn that 'appearances can be deceiving' (al-mazahir khadda'a). This is a very common proverb in Arabic culture. You should be able to use the word to discuss professional environments, such as why a professional appearance is important for a job interview. You also start to see 'mazhar' used for the manifestation of abstract ideas. For example, 'The appearance of the truth' or 'manifestations of culture.' At this stage, you should understand the difference between 'mazhar' (overall look) and 'shakl' (physical shape). You are expected to use the word in short paragraphs about fashion, society, or personal values, showing that you understand it is more than just about being pretty.
At the B2 level, you should use 'mazhar' and its plural 'mazahir' with high precision in analytical contexts. You will encounter it in news reports and articles about sociology or psychology. For instance, you might analyze the 'manifestations of poverty' (mazahir al-faqr) in a specific region. Here, the word acts as a synonym for 'symptoms' or 'visible indicators.' You should also be comfortable using it in the 'Idafa' construction (possessive) with complex abstract nouns. You will understand the cultural nuance that 'mazhar' is often tied to 'prestige' and 'social standing' in many Arabic-speaking societies. You can participate in debates about whether 'mazhar' (outward appearance) or 'jawhar' (inner essence) is more important in human relationships, using sophisticated vocabulary to support your arguments.
At the C1 level, 'mazhar' becomes a tool for nuanced literary and philosophical expression. You will find it in classical and modern literature, often used to explore the duality of existence. You should be able to discuss the 'phenomenological' aspects of 'mazhar'—how things manifest to the human consciousness. In academic writing, you will use 'mazahir' to categorize different aspects of a historical period or a literary movement (e.g., 'The manifestations of Romanticism in Arabic poetry'). You will have a deep understanding of the root Z-H-R and how it relates to other words like 'Thahira' (phenomenon). Your use of the word will be effortless, and you will be able to use it to describe subtle shifts in tone, atmosphere, or social dynamics in complex texts.
At the C2 level, you have complete mastery of 'mazhar' in all its dimensions. You can use it in highly specialized fields like theology (discussing the manifestations of the Divine) or advanced political science (the manifestations of soft power). You understand the historical evolution of the word and its use in Sufi philosophy, where 'mazhar' is a locus of manifestation for spiritual truths. You can write critiques of art or architecture where 'mazhar' is used to describe the intersection of form, function, and cultural semiotics. Your command includes the ability to use the word in wordplay, complex metaphors, and high-level rhetoric, mirroring the stylistic depth of a highly educated native speaker or a professional writer.

مَظْهَر en 30 secondes

  • Mazhar refers to the outward appearance or manifestation of something.
  • It is used for people's looks, building aesthetics, and social signs.
  • The plural form is 'Mazahir,' often used for 'manifestations' or 'signs.'
  • It is frequently contrasted with 'Jawhar,' which means the inner essence.

The Arabic word مَظْهَر (mazhar) is a multifaceted noun that primarily translates to 'appearance,' 'outward look,' or 'manifestation.' Derived from the root ظ-ه-ر (z-h-r), which pertains to becoming visible or being on the surface, mazhar captures everything that meets the eye. It is not limited to human looks; it extends to the aesthetics of buildings, the presentation of a project, and even the external signs of a social phenomenon. In a world where first impressions carry significant weight, understanding how to use mazhar allows a speaker to navigate social hierarchies, fashion discussions, and philosophical debates about the tension between the internal essence and the external shell.

Physical Appearance
When describing a person, mazhar refers to their grooming, clothing, and overall physical presence. It is the word used when a job recruiter notes a candidate's professional look or when a friend comments on someone's change in style. It implies a sense of curated visibility.

يَهْتَمُّ أَحْمَدُ بِـمَظْهَرِهِ الخَارِجِيِّ كَثِيرًا قَبْلَ الذَّهَابِ إِلَى العَمَلِ.
(Ahmed cares a lot about his external appearance before going to work.)

Beyond the physical, mazhar functions as a philosophical bridge. In Arabic literature and daily wisdom, it is frequently contrasted with jawhar (essence) or makhbar (internal reality). This creates a linguistic framework for discussing authenticity. For example, the famous proverb 'Appearances are deceptive' uses the plural form mazahir to warn against judging a book by its cover. This usage is common in religious, ethical, and psychological contexts where the depth of a person is valued over their superficial traits.

Social Manifestation
In sociological contexts, mazhar (often in plural mazahir) describes the visible signs of a trend or a state. You might hear about 'manifestations of wealth' (mazahir al-tharaa) or 'manifestations of joy' (mazahir al-farah) during a festival. Here, the word acts as a synonym for 'signs' or 'indications' that are perceptible to the public.

كَانَتْ مَظَاهِرُ الفَرَحِ وَاضِحَةً فِي كُلِّ أَنْحَاءِ المَدِينَةِ.
(Manifestations of joy were clear in all parts of the city.)

Furthermore, the word is used in technical fields like biology or architecture to describe the outward features of an organism or a structure. In a design meeting, an architect might discuss the mazhar of a facade, focusing on how it integrates with the surrounding landscape. This versatility makes it an essential word for B1 learners who are moving beyond simple descriptions into more nuanced observations of their environment.

The Root Connection
The root Z-H-R also gives us Zahr (back), Zahara (to appear), and Zuhur (noon, when the sun is most apparent). Understanding this connection helps you remember that mazhar is essentially the 'place or state of appearing.'

لا تَحْكُمْ عَلَى النَّاسِ مِنْ مَظْهَرِهِمْ فَقَطْ.
(Do not judge people by their appearance only.)

In conclusion, mazhar is a bridge between the physical and the conceptual. Whether you are talking about a person's suit, the look of a new smartphone, or the visible signs of a cultural shift, this word provides the necessary linguistic tool to describe the 'outside' of things. It is a word that encourages the speaker to look deeper, even as they describe what is right in front of them.

Using مَظْهَر (mazhar) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common associations. It is most frequently used with adjectives like 'external' (khariji), 'attractive' (jadhdhab), or 'elegant' (aniq). Because it is a noun, it follows standard Arabic rules for gender (masculine) and number (plural: mazahir). When used in the possessive (Idafa) construction, it can describe the appearance of specific things, such as 'the appearance of the city' (mazhar al-madina) or 'the appearance of the truth' (mazhar al-haqiqa).

Describing People
When you want to compliment or critique how someone looks, mazhar is your primary tool. It covers their clothes, hair, and posture.

تَحْرِصُ الشَّرِكَةُ عَلَى أَنْ يَكُونَ لِمُوَظَّفِيهَا مَظْهَرٌ لائِقٌ.
(The company ensures that its employees have a proper appearance.)

In more formal or academic writing, mazhar is used to describe the manifestation of abstract ideas. For instance, in a history essay, you might discuss the 'manifestations of civilization' (mazahir al-hadara). Here, the word shifts from 'look' to 'observable evidence.' This is a crucial distinction for B2 and C1 learners who need to move beyond physical descriptions into analytical discourse.

Abstract Manifestations
Use mazhar to talk about how a disease manifests or how a social movement shows itself in public protests.

العَدْلُ هُوَ أَهَمُّ مَظْهَرٍ مِنْ مَظَاهِرِ الدَّوْلَةِ القَوِيَّةِ.
(Justice is the most important manifestation of a strong state.)

In everyday conversation, the word is often used in the context of 'judging.' You will hear phrases like 'don't be fooled by appearances.' This social application is vital for understanding cultural nuances in the Arab world, where 'preserving face' and maintaining a certain mazhar in the community is highly valued. It is not just about vanity; it is about social standing and respect.

In the Workplace
In a professional setting, mazhar is used to discuss branding and presentation quality.

يَجِبُ تَحْسِينُ مَظْهَرِ المُنْتَجِ لِيَجْذِبَ الزَّبَائِنَ.
(The product's appearance must be improved to attract customers.)

By practicing these different contexts—from the physical appearance of a person to the conceptual manifestation of a state—you will master the versatility of mazhar. Remember that it almost always implies that there is something else underneath, creating a duality between the seen and the unseen.

The word مَظْهَر (mazhar) is ubiquitous across various registers of Arabic, from the evening news to neighborhood cafes. In formal media (Modern Standard Arabic), you will hear news anchors discussing the 'manifestations of the crisis' (mazahir al-azma) or the 'outward appearance of diplomatic relations.' In these contexts, the word carries a weight of observation and analysis. It is used by commentators to describe the visible symptoms of political or economic shifts.

In News and Media
Journalists use 'mazahir' to describe the scenes on the ground, such as 'manifestations of protest' or 'manifestations of celebration' during a national holiday.

تَنَاقَلَتْ وَسَائِلُ الإِعْلامِ مَظَاهِرَ الاحْتِفَالِ بِالعِيدِ.
(Media outlets broadcast the manifestations of the Eid celebration.)

In the beauty and fashion industry, mazhar is a keyword. Magazines and YouTube influencers use it to talk about 'achieving a natural look' (mazhar tabi'i) or 'a modern look' (mazhar 'asri). Here, the word is synonymous with 'style' or 'aesthetic.' If you are watching an Arabic makeup tutorial or a fashion review, you will hear this word repeatedly as the speaker evaluates the final result of a transformation.

In Fashion and Beauty
The term is used to describe the end result of a styling session, emphasizing the overall visual impact.

هَذَا اللِّبَاسُ يُعْطِيكَ مَظْهَرًا أَنِيقًا جِدًّا.
(This clothing gives you a very elegant appearance.)

In religious and philosophical sermons, mazhar is used to remind listeners that the world is temporary and that the 'outward' is often a distraction from the 'inward' (al-batin). You might hear a Sheikh say, 'Allah does not look at your appearances, but at your hearts.' This creates a powerful cultural juxtaposition where mazhar represents the material world and its fleeting nature.

In Philosophy and Religion
The word is used to discuss the duality of the human experience—the body vs. the soul, the ritual vs. the intention.

إِنَّ المَظَاهِرَ لا تُغْنِي عَنِ الجَوْهَرِ شَيْئًا.
(Appearances do not replace essence at all.)

Finally, in everyday social interactions, the word is used to describe the general 'vibe' of a place or event. If a party was well-organized, someone might say the mazhar was 'honorable' (musharrif). This usage emphasizes that the visual presentation reflected well on the host. Understanding these diverse environments—from the analytical newsroom to the spiritual pulpit—will give you a deep, 360-degree understanding of how mazhar functions in Arabic life.

For English speakers learning Arabic, the most common mistake with مَظْهَر (mazhar) is confusing it with other words for 'look' or 'shape.' While English uses 'look' for almost everything, Arabic is more specific. A frequent error is using shakl (shape) when mazhar (appearance) is more appropriate. Shakl refers to the literal geometry or form of an object, whereas mazhar refers to the overall impression or social presentation.

Mazhar vs. Shakl
Mistake: 'His shape is professional.' (Shakluhu mihani).
Correct: 'His appearance is professional.' (Mazharuhu mihani).
Explanation: Use shakl for circles and squares; use mazhar for people and social situations.

Another mistake involves the plural form. Many students try to pluralize it as 'mazharat,' but the correct plural is a 'broken plural': mazahir. Using the wrong plural can make your Arabic sound robotic or uneducated. Additionally, learners often forget the preposition 'bi' (with/in) when saying 'to care about one's appearance.' The correct phrase is 'yahtam bi-mazharihi,' not 'yahtam mazharahu.'

Preposition Errors
Mistake: 'He cares his appearance.' (Yahtam mazharahu).
Correct: 'He cares about his appearance.' (Yahtam bi-mazharihi).
Explanation: The verb 'ihtamma' (to care/be interested) always requires the preposition 'bi'.

خَطَأ: المَظْهَرَاتُ خَدَّاعَةٌ.
صَوَاب: المَظَاهِرُ خَدَّاعَةٌ.
(Mistake: The appearances [wrong plural] are deceptive. Correct: The appearances [broken plural] are deceptive.)

There is also a nuanced mistake regarding 'face' (wajh). Sometimes learners use mazhar when they literally mean someone's facial features. While mazhar includes the face, it is much broader. If you want to say someone has a beautiful face, use wajh. If you want to say they have a beautiful 'overall look' including their clothes and style, use mazhar.

Finally, avoid overusing mazhar in very informal street slang. While it is understood, in some dialects, people might use words like 'shakl' or 'manzar' more frequently for quick comments. However, using mazhar is never 'wrong'—it just sounds more educated and precise. By avoiding these common pitfalls, you will use the word with the confidence of a native speaker.

Arabic is a language rich in synonyms, and مَظْهَر (mazhar) has several close relatives, each with its own flavor. Understanding these alternatives will help you choose the exact 'shade' of meaning you want to convey. The most common alternatives are shakl, manzar, hay'a, and talla.

Mazhar vs. Shakl (Shape/Form)
While mazhar is the 'appearance' in a social or holistic sense, shakl is the literal 'shape.' You would use shakl to describe a triangle or the physical silhouette of a person.
Mazhar vs. Manzar (View/Sight)
Manzar usually refers to a 'view' (like a mountain landscape) or a 'scene.' It can also mean 'appearance' but often implies something being looked at as a spectacle.

مَنْظَرُ الجِبَالِ رَائِعٌ، وَلَكِنَّ مَظْهَرَ المَدِينَةِ حَدِيثٌ.
(The view of the mountains is wonderful, but the appearance of the city is modern.)

Two other sophisticated alternatives are hay'a and talla. Hay'a refers to one's 'posture' or 'state of being'—it is often used in formal contexts to describe a person's general condition or the 'form' of an organization. Talla, on the other hand, is a very positive, often poetic word for someone's 'presence' or 'radiance.' When a bride enters a room, people might comment on her talla.

Mazhar vs. Hay'a (Stature/Form)
Hay'a is more about the 'disposition' or 'official form.' You hear it in 'The United Nations' (Hay'at al-Umam al-Muttahida).
Mazhar vs. Talla (Presence/Look)
Talla is used specifically for people and carries a sense of beauty and 'showing up' impressively.

كَانَتْ لَهَا طَلَّةٌ مُمَيَّزَةٌ فِي الحَفْلِ.
(She had a distinctive presence/look at the party.)

In summary, while mazhar is the most versatile and standard word for 'appearance,' knowing these alternatives allows you to be more precise. Use mazhar when you want to be neutral or formal, and reach for talla when you want to give a high-level compliment. This linguistic range is what separates a basic learner from a truly fluent speaker.

How Formal Is It?

Formel

"يُشَكِّلُ هَذَا العَمَلُ مَظْهَرًا مِنْ مَظَاهِرِ الرُّقِيِّ."

Neutre

"مَظْهَرُ المَطْعَمِ جَمِيلٌ جِدًّا."

Informel

"شُوف مَظْهَرُه كَيْف صَار!"

Child friendly

"مَظْهَرُ اللُّعْبَةِ مُلَوَّنٌ."

Argot

"مَظْهَرَجِي (Mazharji)"

Le savais-tu ?

The word for 'noon' in Arabic, 'Zuhur,' comes from the same root because it is the time of day when the sun is most 'apparent' and 'visible' in the sky.

Guide de prononciation

UK /ˈmæz.hɑːr/
US /ˈmæz.hɑːr/
The stress is on the first syllable: MAZ-har.
Rime avec
Azhar Manzar Makhbar Asghar Akbar Anwar Abhar Athar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'z' as 's'. It must be a vibrating 'z'.
  • Omitting the 'h' sound. It is a 'ha' from the middle of the throat.
  • Making the 'a' sound too long like 'maa-zhar'. It is short.
  • Confusing it with 'math-har' (using 'th' instead of 'z').
  • Not rolling the 'r' slightly at the end.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize with the 'm' prefix, but requires context to distinguish from 'shakl'.

Écriture 4/5

The 'z' (ظ) can be tricky for beginners to distinguish from other 'z' sounds.

Expression orale 3/5

Simple pronunciation, but the 'h' must be audible.

Écoute 3/5

Clear sound, but plural 'mazahir' sounds quite different from singular.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ظَهَرَ (Appeared) شَكْل (Shape) جَمِيل (Beautiful) خَارِج (Outside) وَجْه (Face)

Apprends ensuite

جَوْهَر (Essence) ظَاهِرَة (Phenomenon) انْطِبَاع (Impression) أَنَاقَة (Elegance) تَجَلِّي (Manifestation)

Avancé

فِينُومِينُولُوجِيَا (Phenomenology) تَجْسِيد (Embodiment) رَمْزِيَّة (Symbolism) سِيمْيَائِيَّة (Semiotics) مَاهِيَّة (Quiddity/Essence)

Grammaire à connaître

Idafa (Possession)

مَظْهَرُ المَدِينَةِ (The city's appearance) - Mazhar is Mudaf, Al-Madina is Mudaf Ilayhi.

Adjective Agreement

مَظْهَرٌ جَمِيلٌ (A beautiful appearance) - Masculine singular adjective matches masculine singular noun.

Broken Plurals

مَظَاهِر (Appearances) - Follows the 'mafa'il' pattern.

Preposition 'bi' with Interest

يَهْتَمُّ بِالمَظْهَرِ - The verb 'to care' requires the 'bi' prefix on the object.

Noun of Place/Source Pattern

مَفْعَل (Maf'al) - The pattern for words like Mazhar, Mat'am, Maktab.

Exemples par niveau

1

مَظْهَرُ الوَلَدِ نَظِيفٌ.

The boy's appearance is clean.

Mazhar is the subject, nadif is the predicate.

2

هَذَا المَظْهَرُ جَمِيلٌ.

This appearance is beautiful.

Hadha (this) agrees with the masculine Mazhar.

3

مَظْهَرُ السَّيَّارَةِ جَدِيدٌ.

The car's appearance is new.

Idafa construction: Mazhar (noun) + Al-sayyara (possessor).

4

أُحِبُّ مَظْهَرَ البَيْتِ.

I like the appearance of the house.

Mazhar is the object (Maf'ul Bihi).

5

مَظْهَرُ القِطَّةِ لَطِيفٌ.

The cat's appearance is cute.

Simple noun-adjective sentence.

6

هَلْ مَظْهَرِي جَيِّدٌ؟

Is my appearance good?

Mazhar + possessive suffix 'i' (my).

7

مَظْهَرُ المَدْرَسَةِ كَبِيرٌ.

The school's appearance is big.

Describing a building's look.

8

مَظْهَرُ الطَّعَامِ شَهِيٌّ.

The food's appearance is delicious.

Using appearance to describe food.

1

يَهْتَمُّ سَامِي بِمَظْهَرِهِ.

Sami cares about his appearance.

Use of preposition 'bi' with the verb 'yahtam'.

2

المَظْهَرُ الخَارِجِيُّ لَيْسَ كُلَّ شَيْءٍ.

External appearance is not everything.

Using 'laysa' for negation.

3

تَغَيَّرَ مَظْهَرُ المَدِينَةِ الآنَ.

The appearance of the city has changed now.

Verb 'taghayyara' (changed) in the past tense.

4

مَظَاهِرُ الرَّبِيعِ فِي كُلِّ مَكَانٍ.

Signs of spring are everywhere.

Plural form 'Mazahir' used as 'signs'.

5

اخْتَارَتْ مَظْهَرًا عَصْرِيًّا لِلْمَكْتَبِ.

She chose a modern look for the office.

Adjective 'asri' (modern) follows the noun.

6

يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مَظْهَرُكَ مُرَتَّبًا.

Your appearance must be tidy.

Use of 'yakun' (to be) with 'mazhar'.

7

مَظْهَرُ السَّمَاءِ صَافٍ اليَوْمَ.

The sky's appearance is clear today.

Describing nature's appearance.

8

نَحْنُ نُحِبُّ مَظَاهِرَ الاحْتِفَالِ.

We love the manifestations of the celebration.

Plural object.

1

لا تَثِقْ بِالمَظَاهِرِ الخَدَّاعَةِ.

Do not trust deceptive appearances.

Proverbial usage of the plural.

2

المَظْهَرُ المِهَنِيُّ يُسَاعِدُ فِي المُقَابَلَةِ.

Professional appearance helps in the interview.

Adjective 'mihani' (professional).

3

مَظْهَرُ الحَضَارَةِ يَبْدُو فِي العِمَارَةِ.

The manifestation of civilization appears in architecture.

Abstract usage of appearance.

4

يُحَاوِلُ بَعْضُ النَّاسِ الحِفَاظَ عَلَى المَظَاهِرِ.

Some people try to maintain appearances.

Social idiom 'al-hifaz 'ala al-mazahir'.

5

مَظْهَرُ هَذَا المَوْقِعِ الإِلِكْتُرُونِيِّ جَذَّابٌ.

The appearance of this website is attractive.

Technical context.

6

تَعْكِسُ المَظَاهِرُ الاجْتِمَاعِيَّةُ ثَقَافَةَ الشَّعْبِ.

Social manifestations reflect the people's culture.

Verb 'ta'kisu' (reflects).

7

لَيْسَ لِلْمَظْهَرِ قِيمَةٌ بِدُونِ المَخْبَرِ.

Appearance has no value without the inner nature.

Philosophical contrast.

8

مَظْهَرُ المَدِينَةِ لَيْلًا سَاحِرٌ.

The appearance of the city at night is enchanting.

Adverb 'laylan' (at night).

1

تُعَدُّ هَذِهِ المَظَاهِرُ دَلِيلًا عَلَى التَّطَوُّرِ.

These manifestations are considered evidence of development.

Passive verb 'tu'addu' (is considered).

2

يَنْتَقِدُ الكَاتِبُ المَظَاهِرَ الزَّائِفَةَ فِي المُجْتَمَعِ.

The writer criticizes the false appearances in society.

Adjective 'za'ifa' (false/fake).

3

مَظْهَرُ الفَقْرِ وَاضِحٌ فِي بَعْضِ الأَحْيَاءِ.

The manifestation of poverty is clear in some neighborhoods.

Sociological context.

4

يَجِبُ أَنْ نَنْظُرَ إِلَى مَا وَرَاءَ المَظْهَرِ.

We must look beyond the appearance.

Prepositional phrase 'ma wara'a' (beyond).

5

تَتَعَدَّدُ مَظَاهِرُ الفَسَادِ فِي الإِدَارَةِ.

Manifestations of corruption are numerous in the administration.

Verb 'tata'addadu' (to be numerous).

6

المَظْهَرُ العَامُّ لِلْمَشْرُوعِ يَبْعَثُ عَلَى التَّفَاؤُلِ.

The general appearance of the project inspires optimism.

Idiom 'yab'athu 'ala' (inspires/leads to).

7

تَهْتَمُّ السِّيَاسَةُ بِالمَظَاهِرِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ.

Politics cares about diplomatic appearances.

Political context.

8

مَظْهَرُ الشَّبَابِ يَدُومُ بِالرِّيَاضَةِ.

The appearance of youth lasts with exercise.

Verb 'yadumu' (lasts).

1

تَجَلَّتْ مَظَاهِرُ الإِبْدَاعِ فِي عَمَلِهِ الفَنِّيِّ.

Manifestations of creativity were evident in his artistic work.

Verb 'tajallat' (to be manifested/evident).

2

يَدْرُسُ الفَيْلَسُوفُ العَلاقَةَ بَيْنَ المَظْهَرِ وَالجَوْهَرِ.

The philosopher studies the relationship between appearance and essence.

Philosophical terminology.

3

كَانَتْ مَظَاهِرُ التَّرَفِ بَادِيَةً عَلَى القَصْرِ.

Manifestations of luxury were apparent on the palace.

Adjective 'badiya' (apparent/visible).

4

تُحَلِّلُ الرِّوَايَةُ مَظَاهِرَ الصِّرَاعِ النَّفْسِيِّ.

The novel analyzes the manifestations of psychological conflict.

Literary analysis context.

5

هَذِهِ الظَّاهِرَةُ لَهَا مَظَاهِرُ مُتَعَدِّدَةٌ.

This phenomenon has multiple manifestations.

Scientific/academic context.

6

يَسْعَى البَاحِثُ لِفَهْمِ مَظَاهِرِ التَّغَيُّرِ المُنَاخِيِّ.

The researcher seeks to understand the manifestations of climate change.

Environmental context.

7

المَظْهَرُ الخَارِجِيُّ لِلْبِنَاءِ يُخْفِي عُيُوبًا هَيْكَلِيَّةً.

The building's external appearance hides structural defects.

Contrast between outside and inside.

8

تَعَدَّدَتْ مَظَاهِرُ الِاحْتِفَاءِ بِالبَطَلِ.

Manifestations of honoring the hero were numerous.

High-level vocabulary 'ihtifa'' (honoring).

1

يُمَثِّلُ الكَوْنُ مَظْهَرًا مِنْ مَظَاهِرِ القُدْرَةِ الإِلَهِيَّةِ.

The universe represents a manifestation of Divine power.

Theological/metaphysical context.

2

تَغُوصُ السِّيَاسَةُ فِي جَوْهَرِ الأُمُورِ بَعِيدًا عَنِ المَظَاهِرِ الجَوْفَاءِ.

Politics dives into the essence of matters, far from hollow appearances.

Adjective 'jawfa'' (hollow/empty).

3

إِنَّ مَظَاهِرَ الحَدَاثَةِ لا تَعْنِي بِالضَّرُورَةِ التَّخَلِّيَ عَنِ التُّرَاثِ.

Manifestations of modernity do not necessarily mean abandoning heritage.

Complex logical construction.

4

يَتَجَلَّى عَبَقُ التَّارِيخِ فِي مَظَاهِرِ الحَيَاةِ اليَوْمِيَّةِ.

The fragrance of history is manifested in the aspects of daily life.

Poetic/metaphorical language.

5

نَقَدَ الفِكْرُ التَّفْكِيكِيُّ مَظَاهِرَ السُّلْطَةِ فِي النُّصُوصِ.

Deconstructionist thought criticized the manifestations of power in texts.

Academic/philosophical critique.

6

تُعَدُّ اللُّغَةُ أَهَمَّ مَظْهَرٍ لِلْهُوِيَّةِ الثَّقَافِيَّةِ.

Language is considered the most important manifestation of cultural identity.

Sociolinguistic context.

7

المَظَاهِرُ الخِدَاعِيَّةُ لِلسُّوقِ قَدْ تُؤَدِّي إِلَى أَزَمَاتٍ مَالِيَّةٍ.

The deceptive appearances of the market may lead to financial crises.

Economic context.

8

يَنْبَغِي التَّمْيِيزُ بَيْنَ المَظْهَرِ العَرَضِيِّ وَالجَوْهَرِ الثَّابِتِ.

One should distinguish between the accidental appearance and the fixed essence.

Technical philosophical terminology ('aradi vs thabit).

Synonymes

شَكْل هَيْئَة مَلَامِح طَلَّة

Antonymes

جَوْهَر بَاطِن

Collocations courantes

مَظْهَر خَارِجِيّ
مَظَاهِر الاحْتِفَال
مَظْهَر لائِق
مَظَاهِر الفَرَح
مَظْهَر جَذَّاب
مَظَاهِر التَّرَف
مَظْهَر عَام
مَظَاهِر القُوَّة
مَظْهَر طَبِيعِيّ
مَظَاهِر الحَيَاة

Phrases Courantes

الحِفَاظ عَلَى المَظَاهِر

— To keep up appearances or maintain a social image.

يُنْفِقُ الكَثِيرَ لِلْحِفَاظِ عَلَى المَظَاهِرِ.

مِنْ حَيْثُ المَظْهَر

— From the perspective of appearance; outwardly.

مِنْ حَيْثُ المَظْهَر، يَبْدُو المَشْرُوعُ نَاجِحًا.

مَظْهَر جَدِيد

— A new look or fresh appearance.

اعْتَمَدَتْ مَظْهَرًا جَدِيدًا لِشَعْرِهَا.

بِغَضِّ النَّظَرِ عَنِ المَظْهَر

— Regardless of the appearance.

اخْتَرْهُ لِكِفَاءَتِهِ بِغَضِّ النَّظَرِ عَنِ مَظْهَرِهِ.

مَظْهَر مِهَنِيّ

— A professional look.

المَظْهَرُ المِهَنِيُّ ضَرُورِيٌّ لِلْمُحَامِي.

مَظَاهِر خَدَّاعَة

— Deceptive appearances.

تَذَكَّرْ أَنَّ المَظَاهِرَ خَدَّاعَةٌ.

مَظْهَر لائق

— A decent or proper appearance.

الْتَزِمْ بِمَظْهَرٍ لائِقٍ فِي المَسْجِدِ.

تَحْسِين المَظْهَر

— Improving the appearance.

تَعْمَلُ البَلَدِيَّةُ عَلَى تَحْسِينِ مَظْهَرِ الشَّوَارِعِ.

مَظْهَر مُتَأَلِّق

— A glowing or brilliant appearance.

بَدَتْ بِمَظْهَرٍ مُتَأَلِّقٍ فِي الحَفْلِ.

مَظَاهِر الغِنَى

— Signs of wealth.

مَظَاهِرُ الغِنَى تَبْدُو عَلَى مَنْزِلِهِ.

Souvent confondu avec

مَظْهَر vs مَطَر (Matar)

Means rain. Sounds similar if 'z' and 't' are not distinguished.

مَظْهَر vs مَحْضَر (Mahdar)

Means a report or minutes of a meeting. Similar 'm-h-r' structure.

مَظْهَر vs مَنْظَر (Manzar)

Means a view or sight. Often used interchangeably but 'Mazhar' is more about appearance.

Expressions idiomatiques

"المَظَاهِر خَدَّاعَة"

— Appearances are deceptive; things are not always as they look.

لا تَنْخَدِعْ بِمَالِهِ، فَالمَظَاهِرُ خَدَّاعَةٌ.

Common
"مَظْهَر بِلَا جَوْهَر"

— All show and no substance; appearance without essence.

كَلامُهُ كَثِيرٌ لَكِنَّهُ مَظْهَرٌ بِلَا جَوْهَرٍ.

Literary
"حِفَاظًا عَلَى المَظَاهِر"

— For the sake of keeping up appearances.

تَصَرَّفَ بِلُطْفٍ حِفَاظًا عَلَى المَظَاهِرِ.

Social
"أَجْوَفُ المَظْهَر"

— Hollow in appearance; looking good but empty inside.

تِلْكَ السِّيَاسَةُ جَوْفَاءُ المَظْهَرِ.

Academic
"مَظْهَر مُشَرِّف"

— An honorable appearance; something that makes one proud.

قَدَّمَ الفَرِيقُ مَظْهَرًا مُشَرِّفًا لِلْبِلادِ.

Formal
"خَلْفَ المَظَاهِر"

— Behind the appearances; what lies beneath the surface.

يَجِبُ أَنْ نَبْحَثَ عَمَّا خَلْفَ المَظَاهِرِ.

Analytical
"أَسِيرُ المَظَاهِر"

— A slave to appearances; someone obsessed with how they look.

هُوَ أَسِيرُ المَظَاهِرِ وَيَصْرِفُ مَالَهُ عَلَى الكَمَالِيَاتِ.

Critical
"مَظْهَرٌ لَا يَمُتُّ لِلْحَقِيقَةِ بِصِلَة"

— An appearance that has nothing to do with reality.

مَظْهَرُهُ الهَادِئُ لا يَمُتُّ لِحَقِيقَتِهِ العَنِيفَةِ بِصِلَةٍ.

Formal
"مَظَاهِرُ الأُبَّهَةِ"

— Manifestations of grandeur or magnificence.

أُقِيمَ الحَفْلُ وَسَطَ مَظَاهِرِ الأُبَّهَةِ.

Formal
"مَظْهَرٌ كَاذِب"

— A false appearance; a facade.

ابْتِسَامَتُهُ مَظْهَرٌ كَاذِبٌ لِحُزْنِهِ.

Literary

Facile à confondre

مَظْهَر vs شَكْل

Both translate to 'look' or 'shape'.

Shakl is about geometry and physical form; Mazhar is about the total external impression.

شَكْلُ المُثَلَّثِ (Triangle's shape) vs مَظْهَرُ الرَّجُلِ (The man's appearance).

مَظْهَر vs هَيْئَة

Both mean 'form' or 'appearance'.

Hay'a is more about posture, state, or an organization's structure.

هَيْئَةُ الأُمَمِ المُتَّحِدَةِ (The UN) vs مَظْهَرُ المَبْنَى (The building's appearance).

مَظْهَر vs طَلَّة

Both refer to how someone looks.

Talla is informal and usually a compliment for 'presence'.

طَلَّةُ العَرُوسِ (The bride's look) vs مَظْهَرُ الموظف (The employee's appearance).

مَظْهَر vs وَجْه

Both can mean 'aspect'.

Wajh is the literal face; Mazhar is the whole look.

وَجْهُهُ جَمِيلٌ (His face is beautiful) vs مَظْهَرُهُ جَمِيلٌ (His look/appearance is beautiful).

مَظْهَر vs سِيمَاء

Both mean 'look'.

Sima' is literary and refers to signs of character on the face.

سِيمَاءُ الغَضَبِ (Signs of anger) vs مَظْهَرُ الغَضَبِ (Manifestation of anger).

Structures de phrases

A1

مَظْهَرُ [Noun] [Adjective].

مَظْهَرُ البَيْتِ جَمِيلٌ.

A2

[Subject] يَهْتَمُّ بِمَظْهَرِهِ.

هُوَ يَهْتَمُّ بِمَظْهَرِهِ.

B1

المَظَاهِرُ [Adjective].

المَظَاهِرُ خَدَّاعَةٌ.

B1

مِنْ حَيْثُ المَظْهَر، [Clause].

مِنْ حَيْثُ المَظْهَر، هُوَ رَائِعٌ.

B2

تُعَدُّ [Noun] مَظْهَرًا لِلـ[Noun].

تُعَدُّ النَّظَافَةُ مَظْهَرًا لِلرُّقِيِّ.

C1

تَتَجَلَّى مَظَاهِرُ [Abstract Noun] فِي [Noun].

تَتَجَلَّى مَظَاهِرُ القُوَّةِ فِي العِلْمِ.

C1

لا يَجِبُ الِاكْتِفَاءُ بِالمَظْهَرِ دُونَ [Noun].

لا يَجِبُ الِاكْتِفَاءُ بِالمَظْهَرِ دُونَ المَخْبَرِ.

C2

تَغُوصُ [Concept] بَعِيدًا عَنِ المَظَاهِرِ.

تَغُوصُ الحِكْمَةُ بَعِيدًا عَنِ المَظَاهِرِ.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Common in media, literature, and professional settings.

Erreurs courantes
  • Saying 'Mazharat' for plural. Mazahir

    Arabic uses a broken plural for this noun pattern.

  • Using 'Shakl' for professional appearance. Mazhar

    Shakl is too literal/geometric; Mazhar is social/holistic.

  • Forgetting 'bi' with 'yahtam'. Yahtam bi-mazharihi

    The verb 'to care' requires the preposition 'bi'.

  • Pronouncing 'Z' as 'S'. Mazhar (with a voiced Z)

    Changing the sound can change the meaning or make it unintelligible.

  • Using 'Mazhar' for a landscape view. Manzar

    Manzar is specifically for scenery/views.

Astuces

Professionalism

Always use 'Mazhar' when discussing professional codes of conduct or interview preparation.

Pluralization

Remember 'Mazahir' follows the 'Mafa'il' pattern, common for nouns of place and source.

Social Value

In Arab culture, keeping a good 'Mazhar' is seen as a sign of respect for others.

Opposites

Memorize 'Jawhar' (essence) alongside 'Mazhar' to discuss deep topics.

The Letter Za

Ensure you use the 'Za' (ظ) sound, which is emphatic and voiced, not the light 'Z' (ز).

Adjective Choice

Use 'Khariji' (external) with 'Mazhar' to emphasize that you are only talking about the surface.

Context Clues

If you hear 'Mazahir' in the news, it almost always means 'signs' or 'symptoms' of a situation.

Root Logic

Link it to 'Zahara' (to appear). A 'Mazhar' is simply the 'place of appearing'.

Compliments

Use 'Mazhar aniq' to compliment someone's style in a formal way.

Avoid Matar

Don't confuse it with 'Matar' (rain). The 'H' and 'Z' sounds are crucial.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'MAZ-HAR' as 'MAking something viSible and HARmonious' to the eye. The 'Z' is like the 'z' in 'gaze'.

Association visuelle

Imagine a mirror. What you see in the mirror is your 'Mazhar'.

Word Web

Beauty Clothes Signs Surface Outside Style Manifestation Visibility

Défi

Try to describe three things in your room using 'mazhar' and an adjective (e.g., 'mazhar al-kitab qadim' - the appearance of the book is old).

Origine du mot

From the Arabic tri-consonantal root Z-H-R (ظ-ه-ر). This root is ancient and central to Semitic languages, dealing with the concept of the 'back' or 'external surface.'

Sens originel : The root originally referred to the back of a person or animal (Zahr), which is the most visible and prominent external part when seen from behind.

Semitic / Afro-Asiatic.

Contexte culturel

Be careful when commenting on someone's 'mazhar' in a critical way, as it can be taken very personally in Arab culture.

English speakers often use 'look' or 'vibe'. 'Mazhar' is more formal and specific than 'vibe'.

Hadith: 'Allah does not look at your appearances (suwarikum)...' Proverb: 'Al-mazahir khadda'a' (Appearances are deceptive) Poetry by Al-Mutanabbi regarding the appearance of bravery.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Fashion

  • مَظْهَر عَصْرِيّ
  • مَظْهَر كلاسِيكِيّ
  • تَحْسِين المَظْهَر
  • مَظْهَر جَذَّاب

Job Interview

  • مَظْهَر مِهَنِيّ
  • مَظْهَر لائِق
  • الاهْتِمَام بِالمَظْهَر
  • أَوَّل مَظْهَر

Nature

  • مَظَاهِر الطَّبِيعَة
  • مَظْهَر السَّمَاء
  • مَظَاهِر الرَّبِيع
  • مَظْهَر خَلاب

Social Criticism

  • خِدَاع المَظَاهِر
  • حُبّ المَظَاهِر
  • أَسِير المَظَاهِر
  • مَظَاهِر زَائِفَة

Science

  • مَظَاهِر المَرَض
  • مَظَاهِر الفَسَاد
  • مَظَاهِر التَّطَوُّر
  • مَظَاهِر القُوَّة

Amorces de conversation

"مَا هُوَ رَأْيُكَ فِي مَظْهَرِ هَذِهِ المَدِينَةِ؟ (What is your opinion on the appearance of this city?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ المَظْهَرَ مُهِمٌّ فِي العَمَلِ؟ (Do you think appearance is important at work?)"

"كَيْفَ يُمْكِنُ تَحْسِينُ مَظْهَرِ هَذَا المَكَانِ؟ (How can the appearance of this place be improved?)"

"هَلْ انْخَدَعْتَ يَوْمًا بِمَظْهَرِ شَخْصٍ مَا؟ (Have you ever been deceived by someone's appearance?)"

"مَا هِيَ أَهَمُّ مَظَاهِرِ الثَّقَافَةِ فِي بَلَدِكَ؟ (What are the most important manifestations of culture in your country?)"

Sujets d'écriture

اكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ تَعَلَّمْتَ فِيهِ أَنَّ المَظَاهِرَ خَدَّاعَةٌ. (Write about a situation where you learned that appearances are deceptive.)

صِفْ مَظْهَرَ مَكَانِكَ المُفَضَّلِ بِالتَّفْصِيلِ. (Describe the appearance of your favorite place in detail.)

هَلْ تَهْتَمُّ بِمَظْهَرِكَ الخَارِجِيِّ؟ لِمَاذَا؟ (Do you care about your external appearance? Why?)

مَا هِيَ مَظَاهِرُ السَّعَادَةِ فِي حَيَاتِكَ؟ (What are the manifestations of happiness in your life?)

كَيْفَ يُؤَثِّرُ مَظْهَرُ الشَّخْصِ عَلَى انْطِبَاعِكَ الأَوَّلِ؟ (How does a person's appearance affect your first impression?)

Questions fréquentes

10 questions

No, it can be used for buildings, projects, cities, and even abstract ideas like 'manifestations of joy'.

The plural is 'Mazahir' (مَظَاهِر). It is a broken plural.

It is better to use 'Manzar' for a view (like a sunset), but 'Mazhar' can describe the look of a city or a park.

Shakl is the literal shape (circle, square). Mazhar is the overall appearance or impression.

You say 'Al-mazahir khadda'a' (المَظَاهِرُ خَدَّاعَةٌ).

It is a masculine noun.

Yes, but in some dialects, people prefer 'Shakl' or 'Manzar' for casual comments.

It comes from Z-H-R (ظ-ه-ر), which means to appear or become visible.

Yes, especially in its plural form 'Mazahir,' it often translates to manifestations of a phenomenon.

Yes, it is considered a B1 level word because it moves beyond simple physical descriptions.

Teste-toi 182 questions

writing

Translate: 'The appearance of the house is modern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do not judge by appearances.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He cares about his external appearance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Mazahir al-Farah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Appearance is not everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a car's look in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Professional appearance is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The signs of spring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A deceptive appearance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Jawhar' and 'Mazhar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The city's appearance changed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A natural look.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He has an attractive appearance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Manifestations of culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Your appearance must be tidy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A hollow appearance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Manifestations of celebration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First impression based on appearance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Improving the product's appearance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Appearances are deceiving' (idiom).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: مَظْهَر

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My appearance is good.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Appearances are deceptive.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He cares about his appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The city's appearance is beautiful.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the plural: مَظَاهِر

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A natural look.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Professional appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Manifestations of joy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Regardless of appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Essence and appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A new look.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'An elegant look.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'External appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Manifestations of civilization.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The look of the house.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A deceptive look.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Tidy appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Manifestations of success.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'An honorable appearance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [Mazhar]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [Mazahir]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adjective heard: 'Mazharuhu aniq.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the noun heard: 'Yahtam bi-mazharihi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

True or False: The speaker said 'Mazahir khadda'a'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'Mazhar al-madina.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'Mazahir al-farah.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What did he care about? 'Yahtam bi-mazharihi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Al-mazahir khadda'a.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the root heard in 'Mazahir'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Mazhar mihani.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Mazhar khariji.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'Mazahir al-faqr.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Mazhar jameel.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'Jawhar wa mazhar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 182 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !