واعي
واعي en 30 secondes
- Wa'ee means aware or conscious in Arabic.
- It covers medical, social, and intellectual awareness.
- Grammatically, it is a defective noun (wa'in).
- It is a highly positive trait suggesting wisdom.
The Arabic word واعي (Wā'ī) is a multifaceted adjective derived from the triliteral root و-ع-ي (W-'-Y), which fundamentally pertains to the act of containing, perceiving, or fully grasping information. At its simplest level, it translates to 'aware' or 'conscious.' However, its usage spans a broad spectrum from basic physiological states to complex intellectual and social realizations. When an Arabic speaker uses this word, they are often describing a person who is not merely present but is actively processing their surroundings with clarity and understanding. In a medical context, it describes someone who has regained consciousness after being faint or under anesthesia. In a social or political context, it refers to an individual who is 'woke' or 'enlightened' about systemic issues, cultural nuances, or the consequences of their actions. Unlike the English word 'awake' (which is usually مستيقظ), واعي implies a deeper level of mental engagement.
- Physiological State
- Refers to being awake and responsive to stimuli, used often in medical or emergency situations to confirm a patient's status.
- Intellectual Maturity
- Describes a person who is sensible, mature, and understands the weight of their decisions.
- Social Awareness
- Used to describe a generation or a group that is conscious of environmental, political, or social justice issues.
المريض الآن واعي ويستطيع الكلام.
The beauty of this word lies in its depth. To be واعي is to be a container of knowledge. In classical Arabic literature, the root was used to describe a vessel that holds liquid, which evolved metaphorically into the mind holding wisdom. Therefore, when you call someone واعي, you are complimenting their capacity to hold and process truth. It is a highly positive attribute in most contexts, suggesting reliability and wisdom. In modern dialects, particularly Levantine and Egyptian, it is frequently used to mean 'sensible' or 'smart' in a practical sense. For example, a mother might tell her child to be واعي when going out, meaning 'be careful and keep your wits about you.'
أنا واعي تماماً لما يحدث هنا.
الشباب اليوم أكثر وعياً بالقضايا البيئية.
يجب أن نكون واعيين للمخاطر.
كن واعياً في تصرفاتك.
Using واعي correctly requires understanding its grammatical behavior as an active participle (اسم فاعل). It functions as an adjective, meaning it must agree with the noun it describes in gender and number. For a male, you use واعي (or واعٍ); for a female, you add the 'ta marbuta' to get واعية; and for plurals, you use واعيين (masculine) or واعيات (feminine). One of the most common sentence structures involves using it with the preposition بـ (bi-), which translates to 'aware of'. For example, 'I am aware of the problem' becomes 'أنا واعي بالمشكلة'. Without the preposition, the word often stands alone to describe a person's general character or state of being.
- Agreement in Gender
- هو واعي (He is aware) vs هي واعية (She is aware).
- Agreement in Number
- نحن واعيون (We are aware - Formal) or نحن واعيين (Spoken).
- The Preposition 'Bi'
- Always use 'bi' to link the awareness to a specific object or concept.
هل أنت واعي لما تقوله؟
In more advanced usage, واعي can be used in the construct state (Idafa) or with adverbs to modify its intensity. You might say someone is 'fully aware' (واعي تماماً) or 'partially aware' (واعي جزئياً). In news reports, you will often see the noun form وعي (awareness) used in phrases like 'raising awareness' (زيادة الوعي). It is also important to note that in formal Arabic (Fusha), the word often loses its final 'ya' when it is indefinite and in the nominative or genitive case, resulting in واعٍ. For a beginner, sticking to واعي in spoken contexts is perfectly acceptable and widely understood. However, as you progress, recognizing the 'tanween' version واعٍ will help you read literature and news with greater accuracy.
You will encounter واعي in a variety of real-world settings. In hospitals and clinics, doctors use it to assess a patient's neurological state. If a patient is 'conscious,' they are واعي. In the educational sphere, teachers use it to describe students who are mature and attentive. On social media, the word is ubiquitous in discussions about social responsibility, environmentalism, and political activism. Podcasts and talk shows often feature guests discussing the 'collective consciousness' (الوعي الجمعي) of a nation. It is a word that bridges the gap between the medical, the mundane, and the metaphysical.
نحن بحاجة إلى جيل واعي ومثقف.
In everyday conversation, you might hear a friend say, 'I wasn't aware that the meeting was canceled' (ما كنت واعي إن الاجتماع انلغى). In this context, it functions similarly to 'knowing' or 'having information.' In the business world, it appears in discussions about market awareness or brand awareness. It is also a key term in psychology and self-help circles, where 'self-awareness' (الوعي بالذات) is emphasized as a path to personal growth. Whether you are listening to the news, talking to a doctor, or debating politics with friends, واعي is a tool you will need to describe the state of human perception and understanding.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing واعي with صاحي (Sahi). While both can mean 'awake,' صاحي is specifically about the transition from sleep to wakefulness (e.g., 'I just woke up'), whereas واعي is about the cognitive state of awareness. Another common error is forgetting the preposition بـ (bi-) when trying to say 'aware of' something. Saying 'أنا واعي المشكلة' is grammatically incomplete; it must be 'أنا واعي بـالمشكلة'.
- Confusing with 'Sahi'
- Use 'Sahi' for sleep; use 'Wa'ee' for understanding or medical consciousness.
- The 'Ya' Omission
- In formal writing, failing to write 'واعٍ' instead of 'واعي' in the nominative case is a common spelling error for students.
- Incorrect Pluralization
- Learners often forget that adjectives must match the plural noun they modify, sometimes using the singular 'Wa'ee' for a group.
Depending on the nuance you want to convey, there are several alternatives to واعي. If you mean 'knowledgeable,' you might use عارف (Arif). If you mean 'perceptive' or 'intelligent,' مدرك (Mudrik) or فهمان (Fahman) are excellent choices. مدرك is particularly close to واعي but emphasizes the act of realizing or perceiving a specific fact.
- مدرك (Mudrik)
- Focuses on the cognitive realization of a fact. 'I realized the truth' (أنا مدرك للحقيقة).
- منتبه (Muntabih)
- Means 'attentive' or 'alert.' Used when someone is paying close attention to a lecture or the road while driving.
- مستيقظ (Mustayqidh)
- The formal word for 'awake,' specifically meaning not asleep.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The same root is used for 'Wi'aa' (وعاء), which means a physical pot or container. Awareness is seen as 'containing' knowledge.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'Ain' as a simple 'a' sound.
- Making the 'ee' sound too short.
- Confusing the spelling with 'wa'ee' (with a hamza).
- Missing the 'tanween' in formal speech (wa'in).
- Pronouncing it as 'way-ee' like two syllables of 'way'.
Niveau de difficulté
Easy to read, but the 'tanween' form 'wa'in' can confuse beginners.
Requires knowledge of 'defective noun' spelling rules.
The 'Ain' sound is the only major hurdle.
Very common word, easy to pick up in context.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Defective Nouns (Ism Manqus)
In 'هو واعٍ', the 'ya' is dropped because it is indefinite and nominative.
Active Participle (Ism Fa'il)
Wa'ee is derived from the verb Wa'aa (وعى) following the pattern Fa'il.
Prepositional Agreement
The adjective 'wa'ee' almost always takes 'bi' (بـ) to connect to its object.
Gender Agreement
هي واعية (She is aware) requires the Ta Marbuta.
Plural Sound Masculine
واعيون/واعيين follows the regular sound masculine plural rules.
Exemples par niveau
أنا واعي.
I am aware.
Simple subject + adjective.
هو ولد واعي.
He is a sensible boy.
Adjective following a noun.
هل أنت واعي؟
Are you aware?
Interrogative sentence.
هي واعية.
She is aware.
Feminine singular form.
نحن واعيون.
We are aware.
Masculine plural (Formal).
الرجل واعي جداً.
The man is very aware.
Use of 'jiddan' for emphasis.
كنت واعي.
I was aware.
Past tense with 'kana'.
أنتِ واعية.
You (female) are aware.
Second person feminine singular.
أنا واعي بالمشكلة.
I am aware of the problem.
Preposition 'bi' used to indicate the object.
هل أنت واعي بالوقت؟
Are you aware of the time?
Question about awareness of a specific thing.
المريض واعي الآن.
The patient is conscious now.
Medical context usage.
يجب أن تكون واعية.
She must be aware.
Modal verb 'yajib' with adjective.
هم واعيون بالمخاطر.
They are aware of the risks.
Plural agreement with prepositional phrase.
أنا غير واعي بهذا.
I am not aware of this.
Negation using 'ghayr'.
سارة فتاة واعية.
Sara is a sensible girl.
Noun-adjective agreement.
كن واعياً في الطريق.
Be aware on the road.
Imperative form of 'kana' with accusative adjective.
نحن بحاجة إلى وعي بيئي.
We need environmental awareness.
Noun form 'wa'i' used in idafa.
الشباب أكثر وعياً اليوم.
Youth are more aware today.
Comparative structure with 'akthar'.
يجب زيادة الوعي الصحي.
Health awareness must be increased.
Passive-like construction with 'ziyada'.
هو واعي بمسؤولياته.
He is aware of his responsibilities.
Abstract noun with preposition 'bi'.
هل المجتمع واعي كفاية؟
Is the society aware enough?
Adjective modifying a collective noun.
أصبحت أكثر وعياً بنفسي.
I became more self-aware.
Verb 'asbaha' indicating change of state.
الحملة تهدف لنشر الوعي.
The campaign aims to spread awareness.
Infinitive phrase with 'nashr'.
لم يكن واعياً لنتائج فعله.
He wasn't aware of the results of his action.
Negated past with 'lam yakun'.
يعتبر وعي المستهلك أمراً حيوياً.
Consumer awareness is considered vital.
Idafa construction as a subject.
المثقف يجب أن يكون واعياً سياسياً.
An intellectual must be politically aware.
Adverbial modification of the adjective.
هناك نقص في الوعي القانوني.
There is a lack of legal awareness.
Prepositional phrase describing a deficiency.
لا بد من خلق وعي جماعي.
A collective consciousness must be created.
Fixed expression 'la budda min'.
هو شخص واعٍ ومثقف.
He is an aware and educated person.
Correct formal spelling 'wa'in'.
تتطلب القيادة وعياً بالذات.
Leadership requires self-awareness.
Verb requiring a specific noun complement.
إنهم واعون تماماً بالتحديات.
They are fully aware of the challenges.
Use of 'inna' for emphasis with plural.
كان غائباً عن الوعي.
He was unconscious.
Idiomatic phrase for fainting.
يتشكل الوعي التاريخي عبر الأجيال.
Historical consciousness is formed across generations.
Reflexive verb 'yatashakkal'.
اللاوعي يلعب دوراً في أحلامنا.
The subconscious plays a role in our dreams.
Use of prefix 'La' for negation.
تتجلى الحقيقة في عقل واعٍ.
Truth manifests in an aware mind.
Verb 'tatajalla' (to manifest).
الوعي الطبقي هو محرك الثورات.
Class consciousness is the engine of revolutions.
Sociopolitical terminology.
كانت قصائده تعبر عن وعي عميق.
His poems expressed a deep awareness.
Adjective modifying an abstract noun.
الرواية تسبر أغوار الوعي الإنساني.
The novel probes the depths of human consciousness.
Metaphorical use of 'sabara aghwar'.
يؤدي التأمل إلى وعي كوني.
Meditation leads to a cosmic consciousness.
Spiritual/Philosophical context.
لا يمكن فصل الوعي عن الوجود.
Consciousness cannot be separated from existence.
Passive construction with 'la yumkin'.
إن الوعي هو المرآة التي تعكس الوجود.
Consciousness is the mirror that reflects existence.
Philosophical metaphor.
تتفاوت درجات الوعي بتفاوت التجارب.
Degrees of awareness vary with varying experiences.
Sophisticated use of 'tatafawat'.
استعاد المريض وعيه بعد غيبوبة طويلة.
The patient regained consciousness after a long coma.
Formal medical terminology.
الوعي القومي كان ركيزة الاستقلال.
National consciousness was the pillar of independence.
Historical/Political analysis.
نحن نعيش في عصر تزييف الوعي.
We live in an era of consciousness falsification.
Critical theory terminology.
يعد الوعي الذاتي قمة النضج الفكري.
Self-awareness is considered the pinnacle of intellectual maturity.
Passive verb 'yu'ad'.
أذن واعية تحفظ الحكمة.
An aware ear preserves wisdom.
Classical Arabic idiom.
الوعي الجمالي يثري الروح.
Aesthetic awareness enriches the soul.
Artistic/Philosophical usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Sahi means awake from sleep; Wa'ee means conscious or aware of facts.
Arif means 'knowing' (general); Wa'ee means 'aware' or 'perceptive' (deeper).
Muntabih means 'paying attention' (short term); Wa'ee means 'aware' (long term or state).
Expressions idiomatiques
— An ear that listens and understands deeply. Used in the Quran.
وتعيها أذن واعية.
Classical— Numbing of the mind/awareness by media or propaganda.
الإعلام يمارس تنويماً للوعي.
CriticalFacile à confondre
Verb vs Adjective.
Wa'aa is the past tense verb 'he perceived'; Wa'ee is the adjective 'aware'.
هو وعى الدرس (He understood the lesson).
Similar root.
Wi'aa is a physical container; Wa'ee is a mental state.
ضع الماء في الوعاء.
Similar sound.
Wahi means 'revelation' (prophetic); Wa'ee means 'awareness'.
نزل الوحي على الرسول.
Similar sound.
Waqi'ee means 'realistic'; Wa'ee means 'aware'.
كن واقعياً في أحلامك.
Similar spelling.
Waqi means 'protective'; Wa'ee means 'aware'.
درع واقي.
Structures de phrases
أنا [Adjective]
أنا واعي.
[Subject] واعي بـ [Noun]
أنا واعي بالوقت.
نحن بحاجة إلى [Noun] الوعي
نحن بحاجة إلى نشر الوعي.
يعتبر [Noun] أمراً [Adjective]
يعتبر الوعي أمراً حيوياً.
يتجلى [Noun] في [Noun] واعٍ
تتجلى الحقيقة في عقل واعٍ.
لا يمكن فصل [Noun] عن [Noun]
لا يمكن فصل الوعي عن الوجود.
[Subject] أكثر وعياً من [Subject]
أحمد أكثر وعياً من خالد.
هل أنت واعي بـ...؟
هل أنت واعي بالخطر؟
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Highly frequent in both media and daily life.
-
Using 'wa'ee' to mean 'awake from sleep'.
→
صاحي (Sahi)
Wa'ee is about consciousness and awareness, not the physical act of waking up.
-
Saying 'أنا واعي المشكلة' instead of 'أنا واعي بالمشكلة'.
→
أنا واعي بالمشكلة
The preposition 'bi' is mandatory to connect the awareness to the object.
-
Writing 'واعي' in formal nominative indefinite case.
→
واعٍ
As a defective noun, the final 'ya' is dropped in specific grammatical conditions.
-
Confusing 'wa'ee' with 'wahi' (revelation).
→
واعي
One involves human perception, the other involves divine communication.
-
Using 'wa'ee' for 'self-conscious' (embarrassed).
→
خجول (Khajool)
Wa'ee is intellectual awareness, not social embarrassment.
Astuces
The 'Bi' Rule
Always remember to follow 'wa'ee' with the preposition 'bi' if you are specifying what you are aware of. Without it, the sentence sounds incomplete.
Complimenting Maturity
If you want to praise a young person's maturity, call them 'shabb wa'ee' (an aware young man). It's a very high compliment.
Medical Usage
In an emergency, if you want to ask if someone is conscious, ask 'هل هو واعي؟' (Is he conscious?).
Formal Writing
Don't forget the two strokes (tanween) on the 'ain' in 'واعٍ' when writing formally. It marks you as an advanced learner.
Related Roots
Learn 'Wi'aa' (container) alongside 'Wa'ee'. The mental link between 'containing' and 'knowing' will help you remember both.
News Keywords
If you hear 'Nashr al-wa'ee' on the news, they are talking about a public awareness campaign.
Polite Negation
Using 'ghayr wa'ee' is a polite way to tell someone they are being thoughtless without using harsher words.
Subconscious
The word for subconscious is simply 'Al-la-wa'ee' (The no-awareness). It's easy to remember if you know 'wa'ee'.
The 'Ain' Challenge
Practice the 'Ain' sound by making a gagging-like sound in the back of the throat. It's vital for this word.
Wisdom as Liquid
Remember that the root implies holding wisdom like a vessel holds water. It helps visualize the depth of the word.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Way' to 'See'. A 'Wa-ee' person sees the way things really are.
Association visuelle
Imagine a brain shaped like a bowl (Wi'aa) filling up with golden light (knowledge).
Word Web
Défi
Try to use 'Wa'ee' three times today: once for your health, once for a friend's feelings, and once for a news story.
Origine du mot
From the Arabic root W-'-Y (و-ع-ي), which historically meant 'to collect' or 'to preserve' something in a vessel.
Sens originel : To contain or hold something (like water in a bowl).
Semitic (Afroasiatic).Contexte culturel
Be careful when telling someone they are 'not wa'ee' as it can imply they are acting childishly or foolishly.
Similar to 'woke' in modern English but without the controversial political baggage; it remains a purely positive term for enlightenment.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Medical
- هل المريض واعي؟
- استعاد وعيه
- فقدان الوعي
- حالة الوعي
Social/Political
- نشر الوعي
- وعي سياسي
- وعي مجتمعي
- جيل واعي
Personal Growth
- الوعي بالذات
- كن واعياً
- أنا واعي بنفسي
- تطوير الوعي
Legal/Business
- واعي بالعواقب
- وعي المستهلك
- بكل وعي وإرادة
- نقص الوعي القانوني
Environmental
- الوعي البيئي
- حماية البيئة
- واعي للمخاطر
- توعية الناس
Amorces de conversation
"هل أنت واعي بالتغييرات الجديدة في العمل؟"
"كيف يمكننا زيادة الوعي حول تغير المناخ؟"
"هل تعتقد أن الجيل الجديد أكثر وعياً من السابق؟"
"متى كانت آخر مرة شعرت فيها أنك غير واعي لما تفعله؟"
"ما هو أهم نوع من أنواع الوعي في رأيك؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن موقف كنت فيه واعياً تماماً بقرارك والنتائج التي تلت ذلك.
كيف تغير وعيك تجاه العالم في السنوات الخمس الأخيرة؟
صف شخصاً تعتبره 'واعياً' جداً، ولماذا؟
ما هي القضايا التي تظن أن مجتمعك يحتاج لمزيد من الوعي بها؟
هل تعتقد أن الوعي بالذات يؤدي دائماً إلى السعادة؟
Questions fréquentes
10 questionsOnly in a medical sense (conscious). For 'awake from sleep,' use 'Sahi' or 'Mustayqidh'. If you say 'I am wa'ee,' you mean you are aware of your surroundings.
Use 'واعي بالذات' (wa'ee bi-dhat) or the noun form 'الوعي بالذات' (al-wa'ee bi-dhat).
In spoken Arabic, it's always 'Wa'ee'. In formal writing, use 'واعٍ' if it's indefinite and not in the accusative case. For example: 'هو واعٍ' but 'رأيتُ رجلاً واعياً'.
Usually, no. It implies a human level of intellectual perception. For animals, you might use 'muntabih' (alert).
The most common opposite is 'Ghayr Wa'ee' (not aware) or 'Ghafil' (heedless/neglectful).
For men/mixed groups: 'Wa'iyoon' (formal) or 'Wa'iyeen' (spoken). For women: 'Wa'iyat'.
No, 'Wa'ee' is not typically used as a first name, though 'Wajeeh' or 'Wa'il' are common and sound slightly similar.
Yes, in many dialects, calling someone 'wa'ee' is a compliment meaning they are sensible and wise.
It's the noun form meaning 'raising awareness' or 'sensitization' campaigns.
The core meaning remains the same across all Arabic dialects, though some might prefer 'fahman' for 'sensible'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Arabic saying 'I am aware of the risk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is a sensible woman' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you write 'The patient is conscious'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to raise awareness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you aware of the time?' for a male.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not aware of his mistakes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Social awareness' as a phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They are aware of the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I became more aware.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Self-awareness' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Be aware!' as a command to a man.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A conscious generation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'without thinking/awareness'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Political awareness' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor said he is conscious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is more aware than him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Awareness is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was not aware of the date.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Environmental awareness is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is an aware person.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am aware' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you aware?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Wa'ee' correctly focusing on the 'Ain'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is aware' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Health awareness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am aware of the problem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be aware!' to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are aware' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Raising awareness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unconscious' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you (fem) aware of the time?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Self-awareness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an aware person.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wasn't aware.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Environmental awareness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fully aware' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Aware generation' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Political awareness' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without thinking' using 'wa'ee'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The patient is conscious.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'أنا واعي بالمشكلة'. What is the person aware of?
Listen to 'المريض فاقد الوعي'. Is the patient awake?
Listen to 'نحتاج لنشر الوعي'. What do they need to spread?
Listen to 'هي فتاة واعية'. Is the girl described as sensible?
Listen to 'هل أنت واعي بالخطر؟'. Is this a question or a statement?
Listen to 'الوعي بالذات مهم'. What is important?
Listen to 'تكلمت دون وعي'. Did the person think before speaking?
Listen to 'استعاد وعيه'. Did the person lose or gain consciousness?
Listen to 'جيل واعي ومثقف'. What are the two adjectives?
Listen to 'كن واعياً'. Is this advice or a command?
Listen to 'وعي بيئي'. Which domain is this?
Listen to 'هو غير واعي'. Is he aware?
Listen to 'الوعي الجمعي'. Does it refer to one person or a group?
Listen to 'أنا واعي تماماً'. How aware is the person?
Listen to 'نقص الوعي'. Is there too much or too little awareness?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Wa'ee' (واعي) is your go-to adjective for describing someone who 'gets it'—whether they are awake after surgery or socially enlightened. Example: 'أنا واعي بالصعوبات' (I am aware of the difficulties).
- Wa'ee means aware or conscious in Arabic.
- It covers medical, social, and intellectual awareness.
- Grammatically, it is a defective noun (wa'in).
- It is a highly positive trait suggesting wisdom.
The 'Bi' Rule
Always remember to follow 'wa'ee' with the preposition 'bi' if you are specifying what you are aware of. Without it, the sentence sounds incomplete.
Complimenting Maturity
If you want to praise a young person's maturity, call them 'shabb wa'ee' (an aware young man). It's a very high compliment.
Medical Usage
In an emergency, if you want to ask if someone is conscious, ask 'هل هو واعي؟' (Is he conscious?).
Formal Writing
Don't forget the two strokes (tanween) on the 'ain' in 'واعٍ' when writing formally. It marks you as an advanced learner.
Contenu associé
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur society
عادل
A2Juste, équitable. Se dit d'une personne qui agit avec justice.
اِعْتِدَال
B2La modération est la clé d'une vie équilibrée. Il faut rechercher l'iʿtidāl dans toutes ses actions. Le climat de cette région est réputé pour son iʿtidāl.
عنيف
A1Utilisant ou impliquant une force physique, destinée à blesser, endommager ou tuer ; violent.
عربي
A1Relatif aux Arabes, à leur culture ou à leur langue.
اعتماد
B1L'état de compter sur quelqu'un ou l'accréditation officielle d'une institution.
أفراد
B1Individus ou membres d'un groupe. Utilisé couramment pour les membres de la famille ou le personnel.
أجنبي
A1Signifie 'étranger'. Utilisé pour les personnes, les langues ou les produits provenant d'un autre pays.
اِجْتِمَاعِيّ
B1Relatif à la société ou à son organisation. Décrit également une personne qui aime la compagnie des autres.
احترام
A2Le mot arabe 'احترام' signifie le respect, un sentiment d'admiration profonde envers quelqu'un ou quelque chose.
الله
A2Allah est le mot arabe pour Dieu, utilisé par les musulmans et les chrétiens arabes.