تَحْسِين
تَحْسِين en 30 secondes
- Tahseen is a noun meaning 'improvement' or 'enhancement,' derived from the root H-S-N (goodness/beauty).
- It is commonly used in professional, academic, and daily contexts to describe positive progress.
- Grammatically, it often functions as the first part of an Idafa (possessive) construction.
- It differs from 'Tatweer' (development) by focusing specifically on quality and betterment.
The word تَحْسِين (Tahseen) is a fundamental Arabic noun derived from the triliteral root ح-س-ن (H-S-N), which fundamentally relates to beauty, goodness, and excellence. In its linguistic form, it is the Masdar (verbal noun) of the Form II verb حَسَّنَ (Hassana), meaning 'to make better' or 'to improve'. Unlike simple change, تَحْسِين implies a purposeful movement toward a higher state of quality or efficiency.
- Linguistic Root
- The root H-S-N produces words like 'Hasan' (good/beautiful) and 'Ihsan' (perfection/excellence). Tahseen specifically denotes the process of enhancement.
- Semantic Range
- It covers everything from physical renovation to abstract conceptual refinement, such as improving one's mood or a country's economy.
إن تَحْسِين الأداء يتطلب تدريباً مستمراً. (Improving performance requires continuous training.)
In a broader philosophical context, تَحْسِين is not just about fixing what is broken, but about optimizing what is already functional. In modern Arabic, you will encounter this word in government reports regarding 'tahseen al-ma'isha' (improvement of living standards) or in technology regarding 'tahseen al-nizam' (system optimization). It carries a positive connotation of progress and intentionality.
نسعى إلى تَحْسِين جودة التعليم في منطقتنا. (We strive to improve the quality of education in our region.)
Historically, the term was also used in the context of aesthetics and calligraphy (Tahseen al-Khat), where it meant the beautification of script. Today, while it retains that sense of 'making beautiful,' its primary use is functional improvement. It is a versatile noun that can be paired with almost any field—medicine, engineering, linguistics, or sports.
- Modern Usage
- Commonly found in corporate settings (process improvement) and personal development (self-improvement).
يعمل المهندسون على تَحْسِين كفاءة المحرك. (Engineers are working on improving engine efficiency.)
الهدف هو تَحْسِين تجربة المستخدم. (The goal is to improve the user experience.)
Understanding تَحْسِين requires recognizing it as an active process. It is the bridge between a current state and a desired superior state. In the CEFR B1 level, you are expected to use this word to describe your goals, such as 'tahseen lughati al-Arabiyya' (improving my Arabic language).
- Synonym Note
- While 'Tatweer' (development) is similar, 'Tahseen' specifically focuses on making something better/higher quality, whereas 'Tatweer' is more about growth and expansion.
هناك حاجة ملحة لـ تَحْسِين الخدمات الصحية. (There is an urgent need to improve health services.)
Using تَحْسِين correctly involves understanding its role as a noun that often initiates an Idafa (possessive) construction. In Arabic grammar, the word being improved usually follows تَحْسِين directly as the second part of the construction. For example, 'Tahseen al-bay'a' (Improvement of the environment). It functions as a singular masculine noun, but it can be used in various grammatical cases (nominative, accusative, genitive) depending on its position in the sentence.
- Grammatical Structure
- [Tahseen] + [Noun to be improved]. Example: تَحْسِينُ العَلاقَاتِ (Improvement of relations).
يجب علينا العمل على تَحْسِين مهاراتنا. (We must work on improving our skills.)
When using it with verbs, it is frequently preceded by prepositions like في (in) or على (on). For instance, 'saham fee tahseen...' (contributed to the improvement of...). It is also common to see it as the subject of a sentence when discussing plans or strategies. Note that because it is a Masdar, it does not have a plural form in common usage; instead, the things being improved are pluralized.
قامت الشركة بـ تَحْسِين شروط العمل. (The company improved the working conditions.)
In formal writing, تَحْسِين is often paired with adjectives like مُسْتَمِر (continuous) or مَلْحُوظ (noticeable). This helps quantify the level of improvement. For example, 'Tahseen malhouz' means a noticeable improvement. In professional emails, you might say 'Atatalla' ila tahseen al-ta'awun' (I look forward to improving the cooperation).
- Common Collocations
- Tahseen al-Mustawa (Level improvement), Tahseen al-Dakhil (Income improvement), Tahseen al-Sura (Image improvement).
هذا التحديث يهدف إلى تَحْسِين الأمان. (This update aims to improve security.)
نلاحظ تَحْسِيناً كبيراً في صحته. (We notice a great improvement in his health.)
Finally, remember that تَحْسِين can be used in the plural 'Tahseenat' (improvements/refinements), though this is less common than the singular. 'Tahseenat' usually refers to specific additions or modifications made to a building or a piece of software. For example, 'Tahseenat ala al-tasmeem' (Improvements to the design).
- Prepositional Use
- Often used with 'li-' (for) or 'fee' (in). Example: 'Tahseen lil-wad' (Improvement for the situation).
ساهم المشروع في تَحْسِين البيئة المحلية. (The project contributed to improving the local environment.)
The word تَحْسِين is ubiquitous in modern Arab society, spanning various sectors. You will hear it most frequently in professional, academic, and media contexts. In the news, it is a staple term for discussing economic reforms or social progress. News anchors might report on 'Tahseen al-alaqat al-dublumasiyya' (improvement of diplomatic relations) between two countries.
- In the News
- Economic reports often mention 'Tahseen al-munakh al-istithmari' (improving the investment climate).
تتوقع الحكومة تَحْسِيناً في النمو الاقتصادي. (The government expects an improvement in economic growth.)
In educational settings, teachers use تَحْسِين when discussing student progress. A report card might say 'Haja ila tahseen' (Needs improvement) in a specific subject. It is also used in the context of self-help and personal development, which is a growing genre in the Arab world. You will see book titles like 'Tahseen al-dhart' (Self-improvement) or 'Tahseen al-dhakira' (Improving memory).
عليك تَحْسِين خطك في الكتابة. (You need to improve your handwriting.)
In the corporate world, تَحْسِين is part of the 'Quality Management' vocabulary. Terms like 'Tahseen al-jawda' (Quality improvement) are standard in manufacturing and service industries. During business meetings, managers often discuss 'Tahseen al-intajiyya' (Improving productivity). It is a word that signals a forward-looking, professional attitude.
- In Technology
- Software updates often list 'Tahseenat' (improvements) and 'Islahat' (fixes).
أعلنت الشركة عن تَحْسِين خدمات العملاء. (The company announced an improvement in customer services.)
نعمل على تَحْسِين صورة المؤسسة. (We are working on improving the organization's image.)
Lastly, in the medical field, doctors talk about 'Tahseen al-hala' (improvement of the condition) of a patient. If a patient's health is getting better, the doctor will say 'Hunaka tahseen' (There is improvement). This makes it a vital word for both professional and personal survival in an Arabic-speaking environment.
- Daily Life
- Hearing 'Tahseen al-mizaj' (improving the mood) often refers to having coffee or listening to music.
الرياضة تساعد في تَحْسِين الحالة النفسية. (Sports help in improving the psychological state.)
One of the most common mistakes learners make with تَحْسِين is confusing it with its related verb forms or other similar nouns like تَطْوِير (development) or تَعْدِيل (adjustment). While they are related, they are not interchangeable. تَحْسِين specifically implies making something 'better' (more beautiful/good), whereas تَعْدِيل might just mean changing it to fit a requirement, which isn't always an 'improvement'.
- Confusion with 'Tatweer'
- Don't use 'Tahseen' for expanding a business. Use 'Tatweer' for growth and 'Tahseen' for the quality of the service.
خطأ: تَحْسِين مساحة المحل. (Wrong: Improving the shop's area - unless you mean making it look better). صح: توسيع مساحة المحل.
Another mistake is the incorrect use of prepositions. Learners often try to translate directly from English 'improvement in' and might use في correctly, but sometimes they miss the Idafa construction which is more natural in Arabic. Instead of saying 'Tahseen fee al-maharat', it is often more eloquent to say 'Tahseen al-maharat' directly.
خطأ: أنا تَحْسِين لغتي. (Wrong: I improvement my language). صح: أنا أُحَسِّنُ لغتي.
Learners also struggle with the difference between تَحْسِين and إِصْلَاح (repair/reform). If something is broken, you 'islah' it. If something is working but could be better, you 'tahseen' it. Using 'tahseen' for a broken car sounds strange; you should use 'islah' for the mechanical fix and 'tahseen' for the aesthetic upgrade.
- Word Choice
- Use 'Islah' for fixing errors. Use 'Tahseen' for enhancing performance.
خطأ: تَحْسِين الخطأ. (Wrong: Improving the error). صح: تصحيح الخطأ.
نحتاج إلى تَحْسِين العلاقات، وليس فقط إصلاحها. (We need to improve relations, not just fix them.)
Finally, avoid overusing the word in every context where 'change' is meant. Arabic is a rich language with specific words for 'renewal' (tajdeed), 'modernization' (hadatha), and 'purification' (tanqiya). Using تَحْسِين as a catch-all for any positive change can make your Arabic sound repetitive and less precise.
- Precision
- Always ask: Am I making it 'better' (Tahseen) or 'new' (Tajdeed)?
الهدف هو تَحْسِين الكفاءة. (The goal is to improve efficiency.)
To truly master تَحْسِين, one must understand its synonyms and how they differ in nuance. The most common similar word is تَطْوِير (Tatweer). While both imply positive change, تَطْوِير is broader and often refers to development, evolution, or expansion over time. تَحْسِين is more focused on the quality and 'goodness' of the result.
- Tahseen vs. Tatweer
- Tahseen = Quality/Betterment. Tatweer = Development/Growth.
- Tahseen vs. Islah
- Tahseen = Enhancement of good. Islah = Fixing of bad/broken.
المقارنة: تَحْسِين الأداء (Improving performance) مقابل تطوير المشروع (Developing the project).
Another related word is تَرْقِيَة (Tarqiya), which means 'promotion' or 'upgrading'. This is usually used for ranks, positions, or technical versions (like upgrading software to a higher tier). تَحْسِين is more general. Then there is تَجْوِيد (Tajweed), which specifically means making something 'excellent' or 'proficient', often used in the context of Quranic recitation or high-level craftsmanship.
استخدم تَحْسِين للظروف المعيشية، واستخدم 'ترقية' لنظام التشغيل.
In legal or formal contexts, you might see تَعْدِيل (Ta'deel), meaning 'amendment' or 'adjustment'. This is neutral; an amendment could be positive or negative, whereas تَحْسِين is always positive. Understanding these distinctions allows a B1 learner to move toward B2/C1 levels of precision in their speech and writing.
- Summary Table
- Tahseen (Betterment), Tatweer (Evolution), Islah (Reform), Tarqiya (Upgrade).
نعمل على تَحْسِين جودة الحياة. (We work on improving the quality of life.)
يؤدي هذا إلى تَحْسِين الإنتاج. (This leads to improving production.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Idafa Construction
Form II Verbal Nouns
Masdar as Subject/Object
Adjective Agreement
Prepositional Phrases
Exemples par niveau
أريد تَحْسِين خطي.
I want to improve my handwriting.
Tahseen is the object of the verb 'Ureed'.
التَّحْسِين جيد.
Improvement is good.
Simple subject-predicate sentence.
هذا تَحْسِين كبير.
This is a big improvement.
Noun + Adjective.
شكراً على التَّحْسِين.
Thanks for the improvement.
Tahseen after the preposition 'ala'.
نحن نحب التَّحْسِين.
We love improvement.
Definite noun as an object.
تَحْسِين البيت مهم.
Improving the house is important.
Idafa construction (Tahseen + Al-Bayt).
هل هناك تَحْسِين؟
Is there an improvement?
Interrogative sentence.
أعمل على تَحْسِين لغتي.
I am working on improving my language.
Tahseen after 'ala'.
يجب تَحْسِين الخدمات في المدينة.
Services in the city must be improved.
Tahseen as the subject of 'Yajib'.
الرياضة تساعد في تَحْسِين الصحة.
Sports help in improving health.
Tahseen in a prepositional phrase.
قرأت كتاباً عن تَحْسِين الذات.
I read a book about self-improvement.
Idafa: Tahseen al-Dhat.
نلاحظ تَحْسِيناً في درجاتك.
We notice an improvement in your grades.
Accusative case (Tahseenan).
تَحْسِين الطعام ضروري.
Improving the food is necessary.
Idafa construction.
كيف يمكننا تَحْسِين العمل؟
How can we improve the work?
Tahseen as a verbal noun.
هذا البرنامج يهدف إلى تَحْسِين الذاكرة.
This program aims to improve memory.
Tahseen after 'ila'.
هناك تَحْسِين ملحوظ في الجو.
There is a noticeable improvement in the weather.
Noun + Adjective.
تسعى الشركة إلى تَحْسِين جودة منتجاتها.
The company strives to improve the quality of its products.
Standard B1 corporate usage.
ساهمت التكنولوجيا في تَحْسِين التواصل.
Technology contributed to improving communication.
Tahseen in a 'contributed to' context.
نحتاج إلى خطة لـ تَحْسِين الأداء.
We need a plan to improve performance.
Tahseen as part of a goal-oriented phrase.
تَحْسِين البيئة مسؤولية الجميع.
Improving the environment is everyone's responsibility.
Tahseen as the head of a sentence.
أدى التدريب إلى تَحْسِين مهاراتي.
The training led to improving my skills.
Resultative context.
هل تعتقد أن هناك مجالاً لـ تَحْسِين العلاقات؟
Do you think there is room for improving relations?
Abstract usage.
يهدف المشروع إلى تَحْسِين مستوى المعيشة.
The project aims to improve the standard of living.
Common socio-economic collocation.
قامت الوزارة بـ تَحْسِين المناهج الدراسية.
The ministry improved the school curricula.
Formal administrative usage.
يعد تَحْسِين الكفاءة الإنتاجية أمراً حيوياً.
Improving productive efficiency is vital.
Complex Idafa structure.
شهدت المنطقة تَحْسِيناً كبيراً في البنية التحتية.
The region witnessed a major improvement in infrastructure.
Verb 'Shahadat' + Object 'Tahseenan'.
تتطلب هذه العملية تَحْسِيناً مستمراً.
This process requires continuous improvement.
Usage with 'mustamirr' (continuous).
نعمل على تَحْسِين تجربة المستخدم في التطبيق.
We are working on improving the user experience in the app.
Modern tech terminology.
أدخلنا بعض التَّحْسِينَات على التصميم الأصلي.
We introduced some improvements to the original design.
Plural form 'Tahseenat'.
تَحْسِين الصورة الذهنية للشركة هو هدفنا.
Improving the company's mental image is our goal.
Abstract marketing context.
يؤدي الابتكار إلى تَحْسِين تنافسية الاقتصاد.
Innovation leads to improving economic competitiveness.
Academic/Economic usage.
هناك ضرورة لـ تَحْسِين آليات الرقابة.
There is a need to improve monitoring mechanisms.
Formal governance context.
ينبغي التركيز على تَحْسِين البيئة التشريعية.
Focus should be on improving the legislative environment.
Highly formal legal context.
ساهم البحث العلمي في تَحْسِين سلالات المحاصيل.
Scientific research contributed to improving crop strains.
Technical scientific usage.
تَحْسِين الأداء المؤسسي يتطلب رؤية واضحة.
Improving institutional performance requires a clear vision.
Management discourse.
تعتبر هذه الخطوة جزءاً من استراتيجية تَحْسِين الجودة الشاملة.
This step is considered part of the Total Quality Improvement strategy.
Specific industry terminology.
يجب العمل على تَحْسِين كفاءة استهلاك الطاقة.
Work must be done to improve energy consumption efficiency.
Environmental/Technical context.
أدت الإصلاحات إلى تَحْسِين ميزان المدفوعات.
The reforms led to improving the balance of payments.
Macroeconomic terminology.
نسعى لـ تَحْسِين الوصول إلى المعلومات الرقمية.
We strive to improve access to digital information.
Information science context.
تَحْسِين العلاقات البينية بين الدول العربية ضرورة ملحة.
Improving inter-relations between Arab countries is an urgent necessity.
Geopolitical discourse.
إن تَحْسِين المنطق الجدلي يتطلب عمقاً فلسفياً.
Improving dialectical logic requires philosophical depth.
Philosophical abstraction.
تتجلى عبقرية الفنان في تَحْسِين التفاصيل الدقيقة.
The artist's genius is manifested in the refinement of minute details.
Aesthetic/Artistic critique.
يعد تَحْسِين النسل موضوعاً مثيراً للجدل أخلاقياً.
Eugenics is a controversial topic ethically.
Historical/Scientific term (Tahseen al-Nasl).
يهدف هذا العمل الأدبي إلى تَحْسِين الذائقة العامة.
This literary work aims to refine public taste.
Cultural/Literary register.
تَحْسِين الأطر المفاهيمية للبحث ضروري للنتائج.
Improving the conceptual frameworks of the research is necessary for results.
Academic meta-discourse.
ساهمت هذه النظرية في تَحْسِين فهمنا للكون.
This theory contributed to improving our understanding of the universe.
Scientific/Philosophical context.
يجب الموازنة بين تَحْسِين الإنتاج والحفاظ على الموارد.
A balance must be struck between improving production and preserving resources.
Complex policy debate.
تَحْسِين الأداء البشري عبر التكنولوجيا يطرح تساؤلات وجودية.
Improving human performance through technology raises existential questions.
Transhumanist/Philosophical context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Tahseen is almost always positive.
Can be used for both (mood vs. engine).
- Using it as a verb (e.g., 'Ana tahseen' instead of 'Ana uhassin').
- Using it for physical growth (use 'numuw' or 'ziyada').
- Confusing it with 'Tahseen' (fortification).
- Omitting the 'al-' in generic contexts.
- Using it for fixing errors (use 'tas-heeh').
Astuces
Root Association
Associate Tahseen with the name Hassan to remember it means 'good'.
Idafa Rule
Always place the thing being improved directly after 'Tahseen'.
Professionalism
Use 'Tahseen' in meetings to sound proactive and positive.
Adjective Use
Use 'malhouz' (noticeable) with Tahseen to describe clear progress.
News Keywords
When you hear 'Tahseen,' expect a report about positive changes.
Calligraphy
Look up 'Tahseen al-Khat' to see the artistic side of this word.
Sentence Building
Practice saying 'I want to improve my...' followed by an Arabic noun.
Tahseen vs Islah
If it's broken, fix it (Islah). If it's okay, improve it (Tahseen).
Visualizing
Imagine a blurry photo becoming clear; that is 'Tahseen'.
Pharyngeal H
Practice the 'H' in 'Tahseen'—it's like breathing on a mirror.
Mémorise-le
Origine du mot
Arabic root H-S-N
Contexte culturel
Tahseen al-Khat is a traditional art form.
Improving the guest's experience is a core value.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"كيف يمكننا تَحْسِين لغتنا العربية؟"
"هل هناك تَحْسِين في الطقس اليوم؟"
"ما هو أهم تَحْسِين تحتاجه مدينتك؟"
"كيف تقوم بـ تَحْسِين مزاجك؟"
"هل لاحظت تَحْسِيناً في أداء الفريق؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن خطتك لـ تَحْسِين مهاراتك في العام القادم.
ما هو التَّحْسِين الذي تفتخر به في حياتك؟
كيف ساهمت في تَحْسِين حياة شخص آخر؟
صف تَحْسِيناً تود رؤيته في مدرستك أو عملك.
لماذا يعتبر التَّحْسِين المستمر مهماً؟
Questions fréquentes
10 questionsTahseen is about quality and making something better. Tatweer is about growth and development over time.
No, it is a noun (verbal noun). The verb is 'Hassana'.
Yes, for their skills, health, or mood, but not for their physical height or age.
The plural is 'Tahseenat,' used for specific improvements.
You say 'Tahseen al-Dhat'.
Yes, it is common in almost all Arabic dialects with slight pronunciation shifts.
Historically yes, but today it mostly means functional improvement.
The root is H-S-N (ح-س-ن).
Use 'Islah' for fixing and 'Tahseen' for upgrading or making it look better.
It is used in both formal and daily contexts.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about improving your Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving handwriting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving quality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving services.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving productivity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving relations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving the environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving skills.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving memory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving living standards.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving performance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving efficiency.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving the image.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving the situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving income.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about improving the soul.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to improve my Arabic language.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving health is important.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to improve performance.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a noticeable improvement.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The goal is to improve quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How can we improve services?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am working on self-improvement.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving the mood is necessary.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We strive for continuous improvement.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving efficiency is vital.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The weather is improving.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving relations is our priority.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I noticed an improvement in your work.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving the image of the company.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to improve our skills.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving the standard of living.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The project aims to improve the environment.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving the legal framework.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving the user experience.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Improving the quality of life.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'تَحْسِين'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الجودة'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الأداء'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين ملحوظ'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الذات'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الخدمات'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الكفاءة'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين العلاقات'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين مستمر'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الصحة'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين مستوى المعيشة'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِينَات على التصميم'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين تجربة المستخدم'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الصورة الذهنية'
Listen and identify the phrase: 'تَحْسِين الذائقة العامة'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Tahseen (تَحْسِين) is your go-to word for any positive enhancement in quality or performance. Use it to express goals and progress, like 'Tahseen al-lugha' (improving the language).
- Tahseen is a noun meaning 'improvement' or 'enhancement,' derived from the root H-S-N (goodness/beauty).
- It is commonly used in professional, academic, and daily contexts to describe positive progress.
- Grammatically, it often functions as the first part of an Idafa (possessive) construction.
- It differs from 'Tatweer' (development) by focusing specifically on quality and betterment.
Root Association
Associate Tahseen with the name Hassan to remember it means 'good'.
Idafa Rule
Always place the thing being improved directly after 'Tahseen'.
Professionalism
Use 'Tahseen' in meetings to sound proactive and positive.
Adjective Use
Use 'malhouz' (noticeable) with Tahseen to describe clear progress.
Exemple
نعمل على تحسين جودة التعليم.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur general
عادةً
A1Habituellement, normalement; dans des conditions normales.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1C'est un jour ordinaire.
عاقبة
B1Le résultat ou l'effet d'une action, souvent désagréable. Il faut assumer la conséquence de ses choix.
أعلى
A1Plus haut, supérieur, ou le plus haut.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Signifie 'haut' pour la hauteur physique ou 'fort' pour le volume sonore.
عَالَمِيّ
B1Relatif à l'ensemble du monde; mondial ou global.