تخطى
تخطى en 30 secondes
- Overcome a difficulty
- Exceed a number/expectation
- Skip a step or ad
- Move past a trauma
- Literal Meaning
- To step over or cross a physical boundary or obstacle.
لقد تخطى اللاعب الحاجز بمهارة عالية.
- Metaphorical Meaning - Overcoming
- To successfully deal with a problem, crisis, or emotional pain.
استطاعت الشركة أن تتخطى الأزمة المالية بنجاح.
- Metaphorical Meaning - Exceeding
- To go beyond a certain number, expectation, or limit.
أرباح هذا العام تخطت كل التوقعات.
عدد الحاضرين تخطى الألف شخص.
يمكنك تخطي هذه المرحلة من اللعبة إذا كانت صعبة.
- Transitivity
- It is a transitive verb, meaning it takes a direct object without needing a preposition.
يجب أن نتخطى خلافاتنا من أجل مصلحة العمل.
الفيلم تخطى حاجز المليون دولار في أسبوعه الأول.
- Future Contexts
- Used to express confidence in overcoming future hurdles.
سوف نتخطى هذه المحنة معاً.
تخطَّ الماضي وركز على مستقبلك.
- Verbal Noun Usage
- Functions as a noun representing the action itself.
إن تخطي العقبات يتطلب صبراً وعزيمة.
- News & Media
- Used to report on exceeding thresholds or overcoming national issues.
عدد الإصابات تخطى المليون حالة حول العالم.
الحكومة تسعى لـ تخطي الأزمة الاقتصادية الراهنة.
- Business Context
- Used for surpassing targets and expectations.
مبيعاتنا هذا الشهر تخطت الهدف المحدد بنسبة عشرين بالمائة.
- Psychology & Self-Help
- Used for emotional healing and moving forward.
يحتاج الإنسان إلى وقت طويل لكي يتخطى صدمة فقدان عزيز.
اضغط هنا لـ تخطي الإعلان.
- Mistake: Adding Prepositions
- Using 'من' or 'عن' after the verb instead of attaching the object directly.
Incorrect: تخطى من المشكلة. | Correct: تخطى المشكلة.
- Mistake: Conjugation Errors
- Keeping the alif maqsurah when the verb is in a jussive state.
Incorrect: لم يتخطى الأزمة. | Correct: لم يتخطَّ الأزمة.
- Mistake: Wrong Context
- Using it for physical overtaking instead of abstract overcoming.
Unnatural: تخطيت السيارة المسرعة. | Better: تجاوزت السيارة المسرعة.
Correct usage: تخطيت خوفي من القيادة.
- تجاوز (tajāwaza)
- To pass, exceed, or overlook. It is broader than تخطى and is frequently used for physical passing (like a car) or forgiving/overlooking a mistake.
تجاوزت الشرطة عن مخالفته البسيطة. (The police overlooked his minor violation.)
- تغلب على (taghallaba 'alā)
- To conquer, defeat, or overcome. This implies a struggle or a fight against an opposing force, rather than just stepping over an obstacle.
تغلب الجيش على العدو. (The army defeated the enemy.)
- فاق (fāqa)
- To surpass, excel, or be superior to. It is often used for quality, beauty, or numerical superiority.
جمالها فاق كل الوصف. (Her beauty surpassed all description.)
النتيجة فاقت التوقعات. (The result surpassed expectations.)
تجاهل المدير شكوى الموظف. (The manager ignored the employee's complaint.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Conjugation of Defective Verbs (الأفعال الناقصة)
Form V Verbs (تَفَعَّلَ)
The Jussive Mood (الجزم) with Weak Verbs
Active and Passive Participles of Derived Forms
Using Verbal Nouns (المصادر) as Subjects
Exemples par niveau
أنا أضغط على تخطي.
I press on skip.
Using the verbal noun 'تخطي' as a fixed object.
زر تخطي الإعلان هنا.
The skip ad button is here.
Idafa construction: تخطي الإعلان (skipping of the ad).
تخطي هذا الدرس.
Skip this lesson.
Imperative form used simply.
أريد تخطي الأغنية.
I want to skip the song.
Verbal noun after the verb أريد (I want).
تخطي الفيديو.
Skip the video.
Simple command.
لا تضغط تخطي.
Do not press skip.
Negative command with the verbal noun.
تخطي الصفحة.
Skip the page.
Simple vocabulary pairing.
تخطي سريع.
Fast skip.
Noun-adjective pairing.
تخطيت السؤال الصعب في الامتحان.
I skipped the difficult question in the exam.
Past tense, first person singular.
هو تخطى المرحلة الأولى من اللعبة.
He passed the first stage of the game.
Past tense, third person singular masculine.
هل تخطيت هذه الصفحة؟
Did you skip this page?
Question format in the past tense.
نحن نتخطى الإعلانات دائماً.
We always skip the ads.
Present tense, first person plural.
تخطت البنت الحبل.
The girl stepped over the rope.
Literal use of the verb in the past tense.
سوف أتخطى هذا الجزء.
I will skip this part.
Future tense with سوف.
لا تتخطَّ دورك.
Do not skip your turn.
Negative imperative, dropping the final weak letter.
تخطينا المشكلة بسرعة.
We overcame the problem quickly.
Past tense plural with an adverb.
استطاع الفريق أن يتخطى الصعاب ويفوز بالمباراة.
The team was able to overcome the difficulties and win the match.
Present subjunctive after أن.
يجب علينا تخطي خلافاتنا للعمل معاً.
We must overcome our differences to work together.
Verbal noun used after يجب علينا.
لقد تخطت الشركة الأزمة المالية بنجاح.
The company successfully overcame the financial crisis.
Past tense with لقد for emphasis.
من الصعب تخطي فقدان شخص عزيز.
It is difficult to overcome the loss of a dear person.
Verbal noun as the subject of a nominal sentence.
تخطى الطالب توقعات المعلم.
The student exceeded the teacher's expectations.
Using the verb to mean 'exceed'.
لم يتخطَّ المريض مرحلة الخطر بعد.
The patient has not passed the danger stage yet.
Jussive state after لم, dropping the alif maqsurah.
كيف يمكنني تخطي خوفي من المرتفعات؟
How can I overcome my fear of heights?
Question asking for advice using the verbal noun.
تخطينا الحدود المسموح بها.
We crossed the allowed limits.
Using the verb for crossing boundaries.
أرباح الربع الأخير تخطت كل التوقعات السابقة.
The profits of the last quarter exceeded all previous expectations.
Advanced business vocabulary pairing.
يحتاج المجتمع إلى وقت طويل ليتخطى آثار الحرب.
Society needs a long time to overcome the effects of war.
Subjunctive mood with لام التعليل (reasoning L).
تخطي العقبات البيروقراطية يتطلب صبراً كبيراً.
Overcoming bureaucratic obstacles requires great patience.
Verbal noun as the subject of a complex sentence.
لقد تخطى الكاتب الخطوط الحمراء في روايته الأخيرة.
The writer crossed the red lines in his latest novel.
Metaphorical use for breaking taboos.
عدد المشتركين في القناة تخطى حاجز المليون.
The number of subscribers to the channel surpassed the one million mark.
Common collocation: تخطى حاجز (surpassed the barrier of).
رغم الألم، قررت أن تتخطى الماضي وتبدأ من جديد.
Despite the pain, she decided to overcome the past and start anew.
Connecting emotional states with the verb.
الذكاء الاصطناعي يتخطى قدرات البشر في بعض المهام.
Artificial intelligence surpasses human capabilities in some tasks.
Scientific/technological context.
لم يكن من السهل تخطي تلك الأزمة الدبلوماسية.
It was not easy to overcome that diplomatic crisis.
Past continuous negative structure.
إن قدرة الاقتصاد على تخطي الركود تعتمد على سياسات مرنة.
The economy's ability to overcome the recession depends on flexible policies.
Highly formal academic structure.
تخطت الأزمة أبعادها المحلية لتصبح شأناً دولياً.
The crisis transcended its local dimensions to become an international issue.
Using the verb to mean 'transcend' or 'expand beyond'.
الشاعر العظيم هو من يتخطى حدود عصره.
A great poet is one who transcends the limits of his era.
Literary and philosophical usage.
تم تخطي العقبات الإجرائية بفضل التدخل السريع.
Procedural obstacles were bypassed thanks to rapid intervention.
Passive voice construction (تم + verbal noun).
لا يمكننا تجاهل التحديات، بل يجب أن نضع استراتيجية لتخطيها.
We cannot ignore the challenges; rather, we must develop a strategy to overcome them.
Contrasting with synonyms and using object pronouns.
تخطى التضخم مستويات غير مسبوقة هذا العام.
Inflation has surpassed unprecedented levels this year.
Advanced economic reporting.
التعافي النفسي يتطلب تخطياً واعياً للصدمات المتراكمة.
Psychological recovery requires a conscious overcoming of accumulated traumas.
Using the verbal noun with an adjective (تخطياً واعياً).
بمجرد تخطي هذه العقبة، سيصبح الطريق ممهداً أمامنا.
Once this obstacle is overcome, the path will be paved before us.
Conditional-like structure using بمجرد (as soon as).
لقد تخطى الفيلسوف في طرحه المألوف، ليؤسس لنسق فكري جديد.
The philosopher transcended the familiar in his proposition, establishing a new intellectual paradigm.
Highly abstract, academic phrasing.
إن تخطي الذات هو أسمى مراتب النضج الروحي.
Transcending the self is the highest level of spiritual maturity.
Philosophical/spiritual context.
تخطت الرواية حاجز السرد التقليدي لتغوص في تيار الوعي.
The novel bypassed the barrier of traditional narrative to dive into the stream of consciousness.
Literary criticism terminology.
لم يتخطَّ الأمر كونه زوبعة في فنجان.
The matter did not exceed being a storm in a teacup.
Idiomatic usage combined with a proverb.
العبقرية تكمن في القدرة على تخطي المألوف وابتكار الاستثنائي.
Genius lies in the ability to transcend the mundane and invent the exceptional.
Rhetorical juxtaposition.
تخطت الدبلوماسية الناعمة حواجز كانت الجيوش تعجز عن اختراقها.
Soft diplomacy overcame barriers that armies were unable to penetrate.
Political science discourse.
في لحظة تجلٍ، تخطى الفنان قيود المادة ليلامس جوهر الروح.
In a moment of epiphany, the artist transcended the constraints of matter to touch the essence of the soul.
Poetic and highly expressive language.
إن محاولة تخطي السنن التاريخية غالباً ما تبوء بالفشل.
The attempt to bypass historical laws often ends in failure.
Sociological/historical analysis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
While تخطى and تجاوز are often interchangeable, تخطى carries a stronger sense of 'stepping over' a specific hurdle, whereas تجاوز can mean simply passing by or ignoring. For example, you can 'تجاوز' a bad comment (ignore it), but you 'تخطى' a crisis (actively overcome it).
- Adding 'من' after the verb.
- Keeping the 'ى' after 'لم'.
- Using it to mean 'forgive'.
- Using it for physical overtaking of vehicles.
- Confusing تخطيط (planning) with تخطي (skipping).
Astuces
No Prepositions Needed
Always remember that تخطى is transitive. Do not translate the English 'overcome from' literally. Just say تخطى الأزمة.
Business Collocation
Memorize the phrase 'تخطى التوقعات' (exceeded expectations). It is incredibly useful in any professional or academic setting.
Watch the Alif Maqsurah
In the past tense, it ends with ى (تخطى). In the present, it also ends with ى (يتخطى). But in the command form, it drops the ى (تخطَّ).
The YouTube Word
Change your phone or YouTube language to Arabic for a day. You will see 'تخطي' constantly. It's the best way to memorize the verbal noun.
Abstract vs. Physical
Reserve تخطى for abstract things like problems, limits, and numbers. Use تجاوز for physical things like cars or people.
Empathetic Usage
If a friend is sad, telling them 'ستتخطى هذا' (You will overcome this) is a very natural and comforting thing to say in Arabic.
Use with 'تم'
If you struggle with passive voice conjugations, just use 'تم' + the verbal noun: تم تخطي المشكلة (The problem was overcome).
Mix it Up
If you find yourself using تخطى too much in an essay, swap it with تجاوز or تغلب على to show vocabulary range.
News Contexts
When reading financial news, look for تخطى followed by numbers. It almost always means profits or costs went up.
Stress the Taa
Make sure to pronounce the shadda (double consonant) on the ط (ṭaa). It is ta-khaṭ-ṭā, not ta-kha-tā.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine taking a giant STEP (خطوة) OVER a huge wall. You are OVERCOMING (تخطى) the obstacle.
Origine du mot
Arabic root خ ط و (kh-ṭ-w)
Contexte culturel
Do not use تخطى to mean 'forgive' a person; it sounds like you are just stepping over them. Use سامح or تجاوز عن instead.
Using تخطى to talk about someone's grief (تخطى حزنه) is considered empathetic and supportive.
Universally understood in all Arab countries due to its prevalence in MSA, news, and digital media.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"ما هي أكبر عقبة تخطيتها في حياتك؟"
"كيف يمكن للشركات تخطي الأزمات المالية؟"
"هل تعتقد أن التكنولوجيا ستتخطى قدرات البشر؟"
"كيف تتخطى يوم عمل سيء؟"
"هل تضغط دائماً على زر تخطي الإعلان؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن مشكلة صعبة واجهتها وكيف تخطيتها.
صف وقتاً تخطيت فيه توقعاتك الشخصية.
ما هي الخطوات اللازمة لتخطي أزمة فقدان الوظيفة؟
تخيل مستقبلاً يتخطى فيه الذكاء الاصطناعي ذكاء الإنسان.
كيف تساعد صديقاً على تخطي حزنه؟
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is a transitive verb. You attach the object directly to it. For example, say 'تخطى المشكلة' (he overcame the problem), not 'تخطى من المشكلة'.
The standard translation used on almost all digital platforms is 'تخطي الإعلان' (takhaṭṭi l-i'lān). It uses the verbal noun form.
It is understood, but it sounds unnatural. For physical passing of vehicles or people, it is much better to use 'تجاوز' (tajāwaza).
Because it is a defective verb ending in a weak letter (alif maqsurah). When preceded by a jussive particle like 'لم' (did not), the weak letter is dropped as a grammatical rule.
تغلب على implies defeating an opponent or a very active struggle (like an illness or an enemy). تخطى implies passing over a hurdle, moving past a stage, or exceeding a number.
Yes, it is widely understood and used in many dialects, though pronunciation might vary slightly. However, dialects might also use local words like 'عدّى' (in Egyptian).
The imperative is 'تخطَّ' (takhaṭṭa) for a male, dropping the final weak letter. For a female, it is 'تخطي' (takhaṭṭī).
Absolutely. It is the standard verb for exceeding expectations (تخطى التوقعات) or surpassing a numerical limit (تخطى المليون).
The passive past is تُخُطِّيَ (tukhuṭṭiya), but it is rarely used. Instead, speakers prefer 'تم تخطي' (the overcoming of... was completed).
It is overwhelmingly positive, as it denotes progress, resilience, success, and moving forward past negative things.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'تخطى الأزمة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The profits exceeded expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the jussive form 'لم يتخطَّ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I skipped the ad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخطى الصعاب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Overcoming the problem requires patience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخطى المألوف'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Skip this video.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخطى حاجز الخوف'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number surpassed a million.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تم تخطي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He skipped the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخطى الماضي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We crossed the red lines.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخطي الذات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will skip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'صعب التخطي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Artificial intelligence surpasses humans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخطياً واعياً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not press skip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I overcame the problem' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The profits exceeded expectations' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He did not pass the danger stage' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Skip the ad' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must overcome difficulties' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The obstacle was overcome' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Transcending the mundane' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I skipped the question' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Overcome the fear' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The number surpassed a million' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Transcended local dimensions' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will skip' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We overcame it quickly' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Crossed the red lines' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Transcending the self' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do not skip your turn' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hard to overcome' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Surpasses humans' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Conscious overcoming' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Did you skip?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: تخطى الأزمة بنجاح.
Listen and write: المبيعات تخطت التوقعات.
Listen and write: لم يتخطَّ مرحلة الخطر.
Listen and write: تخطي الإعلان.
Listen and write: يجب أن نتخطى الصعاب.
Listen and write: تم تخطي العقبة.
Listen and write: تخطي المألوف.
Listen and write: تخطيت السؤال.
Listen and write: تخطى الخوف.
Listen and write: العدد تخطى المليون.
Listen and write: تخطت الأبعاد المحلية.
Listen and write: سوف أتخطى.
Listen and write: تخطيناها بسرعة.
Listen and write: تخطى الخطوط الحمراء.
Listen and write: تخطي الذات.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb تخطى is your go-to word for expressing progress against resistance. Whether you are overcoming a life crisis, a company is exceeding its sales goals, or you are simply skipping a YouTube ad, this word covers it all.
- Overcome a difficulty
- Exceed a number/expectation
- Skip a step or ad
- Move past a trauma
No Prepositions Needed
Always remember that تخطى is transitive. Do not translate the English 'overcome from' literally. Just say تخطى الأزمة.
Business Collocation
Memorize the phrase 'تخطى التوقعات' (exceeded expectations). It is incredibly useful in any professional or academic setting.
Watch the Alif Maqsurah
In the past tense, it ends with ى (تخطى). In the present, it also ends with ى (يتخطى). But in the command form, it drops the ى (تخطَّ).
The YouTube Word
Change your phone or YouTube language to Arabic for a day. You will see 'تخطي' constantly. It's the best way to memorize the verbal noun.
Exemple
تخطى الرياضي كل العقبات.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur business
عادلاً
B1Cela signifie agir d'une manière honnête, juste et impartiale.
عاجز
B1Il décrit quelqu'un ou quelque chose qui manque de force ou de capacité pour faire quelque chose.
إعلانات
A2Les annonces publiques, souvent commerciales, conçues pour informer ou persuader les gens d'un produit, service ou événement.
إعلاني
B1Relatif à la publicité ou consistant en publicité.
عالج
A2Il est utilisé pour traiter un problème, s'occuper d'une question ou fournir des soins médicaux.
أعلن
A2Dire aux gens une information, souvent de manière officielle ou publique.
عالي الجودة
B1Ça veut dire que quelque chose est de très bonne qualité, mieux que la moyenne.
عامةً
B1Généralement, en général.
عامَةً
B1Généralement signifie dans la plupart des cas ou pour la plupart des gens.
أعمال
B1Cela fait référence au travail que font les gens, comme un emploi ou des activités commerciales.