At the A1 level, learners are just beginning to grasp the fundamentals of Arabic vocabulary. The verb تخطى (takhaṭṭā) is generally considered too advanced for absolute beginners, as it involves abstract concepts and complex conjugation rules (being a Form V defective verb). However, A1 learners might encounter its verbal noun form, تخطي (takhaṭṭin), in a very specific, modern context: using the internet or mobile applications. When watching videos on platforms like YouTube, the 'Skip Ad' button is universally labeled 'تخطي الإعلان'. For an A1 learner, recognizing this single word visually is a practical and immediate goal. They do not need to understand how to conjugate it or use it in a sentence about overcoming life's difficulties. Instead, they should treat 'تخطي' as a fixed vocabulary item meaning 'skip' or 'next' in digital interfaces. Teachers at this level should focus on pointing out this word in real-world digital environments, helping students navigate Arabic websites or apps. The concept of 'stepping over' something can be introduced simply, perhaps using a physical gesture, but the grammatical weight of the word should be reserved for later stages. The primary takeaway for A1 is visual recognition and practical digital application.
As learners progress to the A2 level, they begin to construct simple sentences and describe basic actions and routines. At this stage, the verb تخطى can be introduced in its simplest literal and semi-abstract forms. Learners can start using it to describe passing a physical point or skipping a step in a simple sequence. For example, they might learn to say 'I skipped the first question' (تخطيت السؤال الأول) if a test was too hard. They will also begin to learn the past tense conjugation for the first person (تخطيتُ - I skipped/overcame) and the third person masculine (تخطى - he skipped/overcame). The focus remains on highly concrete or easily understandable scenarios, such as skipping a song on a playlist or moving past a physical barrier in a game. Teachers should introduce the concept that this verb does not need a preposition like 'من' or 'عن', which is a common mistake for beginners translating directly from English. While they won't yet use it for complex emotional trauma or advanced business statistics, A2 learners can comfortably use تخطى to talk about bypassing simple, everyday obstacles or steps in a process, expanding their ability to narrate events sequentially.
At the B1 level, learners are expected to handle a wider range of topics, including personal experiences, hopes, and everyday problems. Here, تخطى becomes a crucial vocabulary word for expressing resilience and problem-solving. B1 students should learn to use the verb in its metaphorical sense: overcoming difficulties (تخطى الصعاب) or passing a difficult stage in life or study (تخطى المرحلة). They should be comfortable conjugating it across past, present, and future tenses, and begin using it with modal verbs (يجب أن نتخطى - we must overcome). The vocabulary surrounding the verb expands; learners should pair it with words like مشكلة (problem), عقبة (obstacle), and امتحان (exam). They will also start to see it in simple news headlines or hear it in motivational contexts. At this level, the distinction between تخطى (to overcome/skip) and its synonyms like تغلب على (to defeat/overcome) can be introduced, helping students choose the right word for the right context. B1 learners should practice writing short paragraphs about a time they faced a challenge and how they 'overcame' it, making تخطى an active part of their expressive vocabulary.
The B2 level is where تخطى truly shines, as learners are now dealing with abstract concepts, professional environments, and nuanced opinions. This is the target CEFR level for this specific word's full range of meanings. B2 learners must master the usage of تخطى in business and statistical contexts, such as 'exceeding expectations' (تخطى التوقعات) or 'surpassing a numerical limit' (تخطى حاجز المليون). They should be entirely comfortable with its grammatical quirks, including dropping the final weak letter in the jussive state (لم يتخطَّ). Furthermore, B2 students should use it fluently in psychological and emotional contexts, discussing how people overcome grief, trauma, or societal limitations. The passive voice (تم تخطي المشكلة - the problem was overcome) and the active/passive participles (متخطٍ / متخطى) should be integrated into their reading and writing. At this stage, learners can engage in debates or write essays about economic recovery, personal growth, or technological advancements, using تخطى to articulate progress and the surpassing of previous boundaries. It becomes a tool for sophisticated argumentation and detailed narrative.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-fluent command of the language. Their use of تخطى should be effortless and highly idiomatic. They will encounter the word in complex literary texts, high-level political discourse, and academic papers. C1 learners should understand how تخطى is used to describe bypassing bureaucratic red tape, transcending cultural norms, or overcoming deep-seated psychological barriers. They should be able to appreciate the subtle rhetorical impact of choosing تخطى over synonyms like تجاوز or فاق. For instance, understanding that تخطى implies a deliberate, step-by-step conquering of an issue, whereas تجاوز might imply a smoother, perhaps dismissive passing by. C1 students will use the verbal noun (تخطي) frequently in complex sentence structures, such as 'إن تخطي هذه الأزمة يتطلب تضافر الجهود' (Overcoming this crisis requires concerted efforts). They should also be familiar with derived idioms and fixed expressions used in specific dialects or highly formal Modern Standard Arabic (MSA). The focus is on precision, tone, and the ability to manipulate the word to fit highly specific, nuanced contexts.
At the C2 level of mastery, the learner's understanding of تخطى is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can play with the root خ-ط-و, understanding the deep etymological connection between taking a physical step (خطوة) and the abstract concept of transcending limitations (تخطي). C2 users will employ the word in poetry, creative writing, and philosophical discussions. They can easily navigate highly complex, multi-layered sentences where تخطى might be used metaphorically to describe the evolution of a society or the transcendence of human thought. They are acutely aware of register, knowing exactly when تخطى sounds appropriately formal and when a colloquial equivalent might be better suited for casual conversation. At this ultimate stage, the word is not just a vocabulary item to be translated; it is a conceptual tool used to articulate the human experience of growth, survival, and the relentless push beyond existing boundaries. The C2 learner commands the word with absolute grammatical perfection and stylistic elegance.

تخطى en 30 secondes

  • Overcome a difficulty
  • Exceed a number/expectation
  • Skip a step or ad
  • Move past a trauma
The Arabic verb تخطى (takhaṭṭā) is a highly versatile and frequently used Form V verb that carries the core meaning of overcoming, exceeding, or bypassing something. Rooted in the letters خ-ط-و (kh-ṭ-w), which relate to stepping or taking a step, the Form V structure adds a layer of deliberate action, effort, and often a metaphorical crossing of boundaries or obstacles. When you encounter this word, it is essential to understand that it is rarely used for simply walking past a physical object in everyday modern Arabic, though that is its literal origin. Instead, it is predominantly employed in abstract, psychological, professional, and academic contexts to denote the act of successfully navigating a challenge, surpassing a set limit, or moving past a difficult emotional state. For learners at the B2 level, mastering this verb unlocks a significant ability to express resilience, achievement, and progression.
Literal Meaning
To step over or cross a physical boundary or obstacle.

لقد تخطى اللاعب الحاجز بمهارة عالية.

In this first example, we see the literal application, though it is less common than the metaphorical ones. The more frequent usage revolves around overcoming difficulties. When someone faces a crisis, a financial hurdle, or a personal tragedy, this verb is the go-to expression to describe their recovery and continuation of life.
Metaphorical Meaning - Overcoming
To successfully deal with a problem, crisis, or emotional pain.

استطاعت الشركة أن تتخطى الأزمة المالية بنجاح.

Another major dimension of this word is 'exceeding' or 'surpassing'. This is heavily used in business, statistics, and performance evaluations. If a movie's box office numbers are higher than predicted, or if a student's grades are better than expected, this is the verb you use.
Metaphorical Meaning - Exceeding
To go beyond a certain number, expectation, or limit.

أرباح هذا العام تخطت كل التوقعات.

عدد الحاضرين تخطى الألف شخص.

Furthermore, in the digital age, this verb has taken on the meaning of 'skipping' or 'bypassing'. When you are watching a video online and an advertisement plays, the button that allows you to skip the ad usually says 'تخطي الإعلان' (Skip Ad). This modern application bridges the gap between the literal 'stepping over' and the abstract 'bypassing'.

يمكنك تخطي هذه المرحلة من اللعبة إذا كانت صعبة.

Understanding these nuances is critical for achieving fluency. The word encapsulates a sense of forward momentum. It is not a passive word; it implies that an obstacle existed, and through action, time, or sheer magnitude, that obstacle was left behind. Whether you are talking about a runner stepping over a hurdle, a nation surviving a war, a company breaking sales records, or a user skipping a YouTube ad, the underlying cognitive framework is identical: moving past a point of resistance or limitation. This makes it an incredibly powerful and positive verb in the Arabic language, frequently associated with success, growth, and resilience.
Using the verb تخطى correctly requires an understanding of its grammatical behavior, its common collocations, and the prepositions it does (or does not) take. As a Form V verb ending in a defective root letter (alif maqsurah ى), it follows specific conjugation patterns that learners must memorize. In the past tense, it is تخطّى (takhaṭṭā). In the present tense, it becomes يتخطّى (yatakhaṭṭā). The verbal noun (masdar) is تخطّي (takhaṭṭin / al-takhaṭṭī), and the active participle is متخطٍّ (mutakhaṭṭin / al-mutakhaṭṭī).
Transitivity
It is a transitive verb, meaning it takes a direct object without needing a preposition.

يجب أن نتخطى خلافاتنا من أجل مصلحة العمل.

Let us look at how it is used in various tenses and contexts. In the past tense, it is often used to report achievements or milestones.

الفيلم تخطى حاجز المليون دولار في أسبوعه الأول.

In the present or future tense, it is frequently used in motivational speech, planning, or expressing hope.
Future Contexts
Used to express confidence in overcoming future hurdles.

سوف نتخطى هذه المحنة معاً.

The imperative form (تخطَّ - takhaṭṭa) is used to urge someone to move on or to skip something. Notice that the final alif maqsurah is dropped in the imperative form due to the rules of Arabic grammar for defective verbs.

تخطَّ الماضي وركز على مستقبلك.

When using the verbal noun (تخطي), it often acts as the subject or object of a sentence, representing the concept of 'overcoming' or 'skipping'.
Verbal Noun Usage
Functions as a noun representing the action itself.

إن تخطي العقبات يتطلب صبراً وعزيمة.

It is also important to note the collocations. You rarely 'تخطى' a physical person in the sense of walking past them on the street (for that, you would use تجاوز or مرّ بـ). You 'تخطى' abstract concepts: الصعاب (difficulties), الأزمات (crises), التوقعات (expectations), الحدود (limits), and العقبات (obstacles). Mastering these pairings will make your Arabic sound incredibly natural and sophisticated. Remember that while it shares meanings with تجاوز (tajāwaza), تخطى often implies a more deliberate, step-by-step effort to overcome, echoing its root meaning of taking steps.
The verb تخطى is ubiquitous in modern Arabic, spanning formal news broadcasts, business meetings, psychological discussions, and everyday digital interactions. Its versatility means you will encounter it in almost every sphere of life. In the realm of news and journalism, it is a staple word for reporting on statistics, economics, and national crises. News anchors frequently use it to describe economic recovery or alarming statistics.
News & Media
Used to report on exceeding thresholds or overcoming national issues.

عدد الإصابات تخطى المليون حالة حول العالم.

الحكومة تسعى لـ تخطي الأزمة الاقتصادية الراهنة.

In the corporate and business world, it is the standard vocabulary for performance reviews, sales reports, and strategic planning. Managers use it to praise teams that have done better than expected or to set goals for the next quarter.
Business Context
Used for surpassing targets and expectations.

مبيعاتنا هذا الشهر تخطت الهدف المحدد بنسبة عشرين بالمائة.

You will also hear it extensively in psychological, self-help, and motivational contexts. Therapists, life coaches, and supportive friends use it to talk about moving past trauma, grief, or bad habits. It carries a deeply empathetic yet encouraging tone in these situations.
Psychology & Self-Help
Used for emotional healing and moving forward.

يحتاج الإنسان إلى وقت طويل لكي يتخطى صدمة فقدان عزيز.

Finally, as mentioned earlier, the digital landscape has cemented this word into the daily vocabulary of anyone using the internet in Arabic. Every time you watch a YouTube video, use a mobile app with a tutorial, or fill out a multi-page online form, you will see the word 'تخطي' as a button.

اضغط هنا لـ تخطي الإعلان.

Whether you are reading a high-level economic report, comforting a friend, or simply trying to watch a video online, this verb and its derivatives are an inescapable and essential part of the Arabic language ecosystem.
While تخطى is a common and highly useful verb, learners frequently make several specific mistakes when using it. These errors usually stem from direct translation from English, misunderstanding its grammatical structure as a defective verb, or confusing it with similar-sounding or similar-meaning verbs. The most prevalent mistake is adding an unnecessary preposition. In English, we say 'overcome *from*' or 'move on *from*'. In Arabic, تخطى is strictly transitive and takes the direct object without a preposition.
Mistake: Adding Prepositions
Using 'من' or 'عن' after the verb instead of attaching the object directly.

Incorrect: تخطى من المشكلة. | Correct: تخطى المشكلة.

Another major area of difficulty is the conjugation of the final weak letter (alif maqsurah). Because it is a defective verb (فعل ناقص), the final letter changes or disappears depending on the tense and grammatical state. Learners often fail to drop the final letter in the jussive (مجزوم) state, such as after 'لم' (did not) or in the imperative (أمر).
Mistake: Conjugation Errors
Keeping the alif maqsurah when the verb is in a jussive state.

Incorrect: لم يتخطى الأزمة. | Correct: لم يتخطَّ الأزمة.

A third common mistake is using تخطى for physical overtaking in traffic or walking. While its root means 'to step', modern usage reserves it mostly for abstract concepts, limits, and obstacles. If you want to say 'I passed the car on the highway', using تخطى sounds unnatural.
Mistake: Wrong Context
Using it for physical overtaking instead of abstract overcoming.

Unnatural: تخطيت السيارة المسرعة. | Better: تجاوزت السيارة المسرعة.

Correct usage: تخطيت خوفي من القيادة.

Finally, learners sometimes confuse the active and passive participles. The active participle (the one who overcomes) is مُتخَطٍّ (mutakhaṭṭin), while the passive participle (that which is overcome) is مُتخَطَّى (mutakhaṭṭan). Mixing these up can lead to confusing sentences, especially in formal writing. By paying attention to transitivity, conjugation rules for defective verbs, and contextual appropriateness, learners can easily avoid these common pitfalls and use this powerful verb with native-like accuracy.
The Arabic language is rich in synonyms, and تخطى has several close relatives that share its meaning of overcoming, passing, or exceeding. However, each synonym carries its own subtle nuances, and understanding these differences is key to mastering B2/C1 level vocabulary. The most common synonym is تجاوز (tajāwaza).
تجاوز (tajāwaza)
To pass, exceed, or overlook. It is broader than تخطى and is frequently used for physical passing (like a car) or forgiving/overlooking a mistake.

تجاوزت الشرطة عن مخالفته البسيطة. (The police overlooked his minor violation.)

While you can say تخطى الأزمة and تجاوز الأزمة interchangeably, you cannot use تخطى for forgiving a mistake. Another excellent synonym for the 'overcoming' aspect is تغلب على (taghallaba 'alā).
تغلب على (taghallaba 'alā)
To conquer, defeat, or overcome. This implies a struggle or a fight against an opposing force, rather than just stepping over an obstacle.

تغلب الجيش على العدو. (The army defeated the enemy.)

When talking about exceeding numbers or expectations, فاق (fāqa) is a very strong synonym.
فاق (fāqa)
To surpass, excel, or be superior to. It is often used for quality, beauty, or numerical superiority.

جمالها فاق كل الوصف. (Her beauty surpassed all description.)

النتيجة فاقت التوقعات. (The result surpassed expectations.)

In the context of 'skipping' or 'omitting', you might encounter تجاهل (tajāhala), which means to ignore. While تخطى means to actively skip past something (like an ad or a difficult chapter), تجاهل means to pretend it doesn't exist or to deliberately pay no attention to it.

تجاهل المدير شكوى الموظف. (The manager ignored the employee's complaint.)

By understanding these distinctions, you can choose the exact word that fits your intended meaning, elevating your Arabic from merely correct to highly expressive and precise.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Conjugation of Defective Verbs (الأفعال الناقصة)

Form V Verbs (تَفَعَّلَ)

The Jussive Mood (الجزم) with Weak Verbs

Active and Passive Participles of Derived Forms

Using Verbal Nouns (المصادر) as Subjects

Exemples par niveau

1

أنا أضغط على تخطي.

I press on skip.

Using the verbal noun 'تخطي' as a fixed object.

2

زر تخطي الإعلان هنا.

The skip ad button is here.

Idafa construction: تخطي الإعلان (skipping of the ad).

3

تخطي هذا الدرس.

Skip this lesson.

Imperative form used simply.

4

أريد تخطي الأغنية.

I want to skip the song.

Verbal noun after the verb أريد (I want).

5

تخطي الفيديو.

Skip the video.

Simple command.

6

لا تضغط تخطي.

Do not press skip.

Negative command with the verbal noun.

7

تخطي الصفحة.

Skip the page.

Simple vocabulary pairing.

8

تخطي سريع.

Fast skip.

Noun-adjective pairing.

1

تخطيت السؤال الصعب في الامتحان.

I skipped the difficult question in the exam.

Past tense, first person singular.

2

هو تخطى المرحلة الأولى من اللعبة.

He passed the first stage of the game.

Past tense, third person singular masculine.

3

هل تخطيت هذه الصفحة؟

Did you skip this page?

Question format in the past tense.

4

نحن نتخطى الإعلانات دائماً.

We always skip the ads.

Present tense, first person plural.

5

تخطت البنت الحبل.

The girl stepped over the rope.

Literal use of the verb in the past tense.

6

سوف أتخطى هذا الجزء.

I will skip this part.

Future tense with سوف.

7

لا تتخطَّ دورك.

Do not skip your turn.

Negative imperative, dropping the final weak letter.

8

تخطينا المشكلة بسرعة.

We overcame the problem quickly.

Past tense plural with an adverb.

1

استطاع الفريق أن يتخطى الصعاب ويفوز بالمباراة.

The team was able to overcome the difficulties and win the match.

Present subjunctive after أن.

2

يجب علينا تخطي خلافاتنا للعمل معاً.

We must overcome our differences to work together.

Verbal noun used after يجب علينا.

3

لقد تخطت الشركة الأزمة المالية بنجاح.

The company successfully overcame the financial crisis.

Past tense with لقد for emphasis.

4

من الصعب تخطي فقدان شخص عزيز.

It is difficult to overcome the loss of a dear person.

Verbal noun as the subject of a nominal sentence.

5

تخطى الطالب توقعات المعلم.

The student exceeded the teacher's expectations.

Using the verb to mean 'exceed'.

6

لم يتخطَّ المريض مرحلة الخطر بعد.

The patient has not passed the danger stage yet.

Jussive state after لم, dropping the alif maqsurah.

7

كيف يمكنني تخطي خوفي من المرتفعات؟

How can I overcome my fear of heights?

Question asking for advice using the verbal noun.

8

تخطينا الحدود المسموح بها.

We crossed the allowed limits.

Using the verb for crossing boundaries.

1

أرباح الربع الأخير تخطت كل التوقعات السابقة.

The profits of the last quarter exceeded all previous expectations.

Advanced business vocabulary pairing.

2

يحتاج المجتمع إلى وقت طويل ليتخطى آثار الحرب.

Society needs a long time to overcome the effects of war.

Subjunctive mood with لام التعليل (reasoning L).

3

تخطي العقبات البيروقراطية يتطلب صبراً كبيراً.

Overcoming bureaucratic obstacles requires great patience.

Verbal noun as the subject of a complex sentence.

4

لقد تخطى الكاتب الخطوط الحمراء في روايته الأخيرة.

The writer crossed the red lines in his latest novel.

Metaphorical use for breaking taboos.

5

عدد المشتركين في القناة تخطى حاجز المليون.

The number of subscribers to the channel surpassed the one million mark.

Common collocation: تخطى حاجز (surpassed the barrier of).

6

رغم الألم، قررت أن تتخطى الماضي وتبدأ من جديد.

Despite the pain, she decided to overcome the past and start anew.

Connecting emotional states with the verb.

7

الذكاء الاصطناعي يتخطى قدرات البشر في بعض المهام.

Artificial intelligence surpasses human capabilities in some tasks.

Scientific/technological context.

8

لم يكن من السهل تخطي تلك الأزمة الدبلوماسية.

It was not easy to overcome that diplomatic crisis.

Past continuous negative structure.

1

إن قدرة الاقتصاد على تخطي الركود تعتمد على سياسات مرنة.

The economy's ability to overcome the recession depends on flexible policies.

Highly formal academic structure.

2

تخطت الأزمة أبعادها المحلية لتصبح شأناً دولياً.

The crisis transcended its local dimensions to become an international issue.

Using the verb to mean 'transcend' or 'expand beyond'.

3

الشاعر العظيم هو من يتخطى حدود عصره.

A great poet is one who transcends the limits of his era.

Literary and philosophical usage.

4

تم تخطي العقبات الإجرائية بفضل التدخل السريع.

Procedural obstacles were bypassed thanks to rapid intervention.

Passive voice construction (تم + verbal noun).

5

لا يمكننا تجاهل التحديات، بل يجب أن نضع استراتيجية لتخطيها.

We cannot ignore the challenges; rather, we must develop a strategy to overcome them.

Contrasting with synonyms and using object pronouns.

6

تخطى التضخم مستويات غير مسبوقة هذا العام.

Inflation has surpassed unprecedented levels this year.

Advanced economic reporting.

7

التعافي النفسي يتطلب تخطياً واعياً للصدمات المتراكمة.

Psychological recovery requires a conscious overcoming of accumulated traumas.

Using the verbal noun with an adjective (تخطياً واعياً).

8

بمجرد تخطي هذه العقبة، سيصبح الطريق ممهداً أمامنا.

Once this obstacle is overcome, the path will be paved before us.

Conditional-like structure using بمجرد (as soon as).

1

لقد تخطى الفيلسوف في طرحه المألوف، ليؤسس لنسق فكري جديد.

The philosopher transcended the familiar in his proposition, establishing a new intellectual paradigm.

Highly abstract, academic phrasing.

2

إن تخطي الذات هو أسمى مراتب النضج الروحي.

Transcending the self is the highest level of spiritual maturity.

Philosophical/spiritual context.

3

تخطت الرواية حاجز السرد التقليدي لتغوص في تيار الوعي.

The novel bypassed the barrier of traditional narrative to dive into the stream of consciousness.

Literary criticism terminology.

4

لم يتخطَّ الأمر كونه زوبعة في فنجان.

The matter did not exceed being a storm in a teacup.

Idiomatic usage combined with a proverb.

5

العبقرية تكمن في القدرة على تخطي المألوف وابتكار الاستثنائي.

Genius lies in the ability to transcend the mundane and invent the exceptional.

Rhetorical juxtaposition.

6

تخطت الدبلوماسية الناعمة حواجز كانت الجيوش تعجز عن اختراقها.

Soft diplomacy overcame barriers that armies were unable to penetrate.

Political science discourse.

7

في لحظة تجلٍ، تخطى الفنان قيود المادة ليلامس جوهر الروح.

In a moment of epiphany, the artist transcended the constraints of matter to touch the essence of the soul.

Poetic and highly expressive language.

8

إن محاولة تخطي السنن التاريخية غالباً ما تبوء بالفشل.

The attempt to bypass historical laws often ends in failure.

Sociological/historical analysis.

Collocations courantes

تخطى الأزمة
تخطى الصعاب
تخطى التوقعات
تخطى الحدود
تخطى حاجز
تخطى المرحلة
تخطى العقبات
تخطى المحنة
تخطي الإعلان
تخطى الماضي

Souvent confondu avec

تخطى vs تجاوز

تخطى vs تجاهل

تخطى vs تخطيط

Facile à confondre

تخطى vs

تخطى vs

تخطى vs

تخطى vs

تخطى vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

note

While تخطى and تجاوز are often interchangeable, تخطى carries a stronger sense of 'stepping over' a specific hurdle, whereas تجاوز can mean simply passing by or ignoring. For example, you can 'تجاوز' a bad comment (ignore it), but you 'تخطى' a crisis (actively overcome it).

Erreurs courantes
  • Adding 'من' after the verb.
  • Keeping the 'ى' after 'لم'.
  • Using it to mean 'forgive'.
  • Using it for physical overtaking of vehicles.
  • Confusing تخطيط (planning) with تخطي (skipping).

Astuces

No Prepositions Needed

Always remember that تخطى is transitive. Do not translate the English 'overcome from' literally. Just say تخطى الأزمة.

Business Collocation

Memorize the phrase 'تخطى التوقعات' (exceeded expectations). It is incredibly useful in any professional or academic setting.

Watch the Alif Maqsurah

In the past tense, it ends with ى (تخطى). In the present, it also ends with ى (يتخطى). But in the command form, it drops the ى (تخطَّ).

The YouTube Word

Change your phone or YouTube language to Arabic for a day. You will see 'تخطي' constantly. It's the best way to memorize the verbal noun.

Abstract vs. Physical

Reserve تخطى for abstract things like problems, limits, and numbers. Use تجاوز for physical things like cars or people.

Empathetic Usage

If a friend is sad, telling them 'ستتخطى هذا' (You will overcome this) is a very natural and comforting thing to say in Arabic.

Use with 'تم'

If you struggle with passive voice conjugations, just use 'تم' + the verbal noun: تم تخطي المشكلة (The problem was overcome).

Mix it Up

If you find yourself using تخطى too much in an essay, swap it with تجاوز or تغلب على to show vocabulary range.

News Contexts

When reading financial news, look for تخطى followed by numbers. It almost always means profits or costs went up.

Stress the Taa

Make sure to pronounce the shadda (double consonant) on the ط (ṭaa). It is ta-khaṭ-ṭā, not ta-kha-tā.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine taking a giant STEP (خطوة) OVER a huge wall. You are OVERCOMING (تخطى) the obstacle.

Origine du mot

Arabic root خ ط و (kh-ṭ-w)

Contexte culturel

Do not use تخطى to mean 'forgive' a person; it sounds like you are just stepping over them. Use سامح or تجاوز عن instead.

Using تخطى to talk about someone's grief (تخطى حزنه) is considered empathetic and supportive.

Universally understood in all Arab countries due to its prevalence in MSA, news, and digital media.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"ما هي أكبر عقبة تخطيتها في حياتك؟"

"كيف يمكن للشركات تخطي الأزمات المالية؟"

"هل تعتقد أن التكنولوجيا ستتخطى قدرات البشر؟"

"كيف تتخطى يوم عمل سيء؟"

"هل تضغط دائماً على زر تخطي الإعلان؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن مشكلة صعبة واجهتها وكيف تخطيتها.

صف وقتاً تخطيت فيه توقعاتك الشخصية.

ما هي الخطوات اللازمة لتخطي أزمة فقدان الوظيفة؟

تخيل مستقبلاً يتخطى فيه الذكاء الاصطناعي ذكاء الإنسان.

كيف تساعد صديقاً على تخطي حزنه؟

Questions fréquentes

10 questions

No, it is a transitive verb. You attach the object directly to it. For example, say 'تخطى المشكلة' (he overcame the problem), not 'تخطى من المشكلة'.

The standard translation used on almost all digital platforms is 'تخطي الإعلان' (takhaṭṭi l-i'lān). It uses the verbal noun form.

It is understood, but it sounds unnatural. For physical passing of vehicles or people, it is much better to use 'تجاوز' (tajāwaza).

Because it is a defective verb ending in a weak letter (alif maqsurah). When preceded by a jussive particle like 'لم' (did not), the weak letter is dropped as a grammatical rule.

تغلب على implies defeating an opponent or a very active struggle (like an illness or an enemy). تخطى implies passing over a hurdle, moving past a stage, or exceeding a number.

Yes, it is widely understood and used in many dialects, though pronunciation might vary slightly. However, dialects might also use local words like 'عدّى' (in Egyptian).

The imperative is 'تخطَّ' (takhaṭṭa) for a male, dropping the final weak letter. For a female, it is 'تخطي' (takhaṭṭī).

Absolutely. It is the standard verb for exceeding expectations (تخطى التوقعات) or surpassing a numerical limit (تخطى المليون).

The passive past is تُخُطِّيَ (tukhuṭṭiya), but it is rarely used. Instead, speakers prefer 'تم تخطي' (the overcoming of... was completed).

It is overwhelmingly positive, as it denotes progress, resilience, success, and moving forward past negative things.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'تخطى الأزمة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The profits exceeded expectations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the jussive form 'لم يتخطَّ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I skipped the ad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تخطى الصعاب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Overcoming the problem requires patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تخطى المألوف'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Skip this video.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تخطى حاجز الخوف'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The number surpassed a million.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تم تخطي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He skipped the question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تخطى الماضي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We crossed the red lines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تخطي الذات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will skip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'صعب التخطي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Artificial intelligence surpasses humans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'تخطياً واعياً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Do not press skip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I overcame the problem' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The profits exceeded expectations' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He did not pass the danger stage' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Skip the ad' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We must overcome difficulties' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The obstacle was overcome' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Transcending the mundane' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I skipped the question' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Overcome the fear' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The number surpassed a million' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Transcended local dimensions' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will skip' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We overcame it quickly' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Crossed the red lines' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Transcending the self' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Do not skip your turn' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Hard to overcome' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Surpasses humans' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Conscious overcoming' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Did you skip?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطى الأزمة بنجاح.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: المبيعات تخطت التوقعات.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: لم يتخطَّ مرحلة الخطر.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطي الإعلان.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: يجب أن نتخطى الصعاب.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تم تخطي العقبة.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطي المألوف.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطيت السؤال.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطى الخوف.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: العدد تخطى المليون.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطت الأبعاد المحلية.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: سوف أتخطى.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطيناها بسرعة.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطى الخطوط الحمراء.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: تخطي الذات.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !