At the A1 level, you don't need to use the word 'يفلح' (yufliḥu) in your daily speech yet, as it is quite formal. However, it is good to recognize it as a 'big brother' to the word 'ينجح' (yanjaḥu), which means 'to succeed.' Think of 'yufliḥu' as a special word for when someone does something very well or achieves a big goal. You might hear it in very simple stories or in the call to prayer (Adhan). At this stage, just remember that it starts with a 'yu' sound and is related to being happy and successful. If you see it in a sentence like 'He succeeds in the exam,' just know it's a formal way of saying he passed.
By the A2 level, you are starting to learn more verbs. 'يفلح' (yufliḥu) is a Form IV verb. This means it has a specific pattern. You might see it in simple news headlines or in religious phrases. It is often followed by the word 'في' (fī), which means 'in.' For example: 'يفلح في العمل' (He succeeds in work). You should start noticing that this word is used for 'important' success, not just small things. If you are describing a hero in a story who finally wins after a long time, 'yufliḥu' is a great word to use to make your Arabic sound more advanced and thoughtful.
At the B1 level, you should be able to use 'يفلح' (yufliḥu) in your writing, especially when talking about goals, plans, or moral success. You should understand the difference between 'يفلح' (to succeed/prosper) and 'يفوز' (to win a prize). You can use it in the negative form 'لم يفلح' (did not succeed) to describe attempts that didn't work out, like 'He tried to open the door but did not succeed.' This level requires you to be comfortable with the present tense 'يفلح' and the past tense 'أفلح'. You should also begin to recognize the noun 'falah' (success/prosperity) as being part of the same family.
At the B2 level (your current level), 'يفلح' (yufliḥu) should be part of your active vocabulary for formal discussions. You should use it to discuss the success of policies, long-term life goals, or moral outcomes. You should be aware of its agricultural roots (the idea of 'reaping what you sow') and use this to add nuance to your descriptions. For instance, when debating whether a certain social change will be successful, 'يفلح' is the perfect verb because it implies a sustainable, positive outcome. You should also be precise with your grammar, ensuring you use the 'damma' on the prefix 'yu-' and the correct preposition 'fī'.
At the C1 level, you should appreciate the rhetorical and literary power of 'يفلح' (yufliḥu). You can use it to create sophisticated contrasts in your essays, such as contrasting material success (najaḥ) with ultimate spiritual or ethical prosperity (falah). You should be familiar with its frequent use in classical Arabic literature and the Quran, understanding how it functions in complex conditional sentences. You can also use it in more abstract ways, such as 'the plan bore fruit' or 'the effort finally prospered.' Your usage should reflect an understanding of the word's historical and cultural weight in the Arab world.
At the C2 level, 'يفلح' (yufliḥu) is a tool for precision and stylistic flair. You can use it to evoke specific cultural or religious undertones in your speech or writing. You should be able to explain the etymological link between 'falah' (success) and 'fallah' (farmer) to others, and use this metaphor in creative writing. You are expected to use the verb in all its forms (imperative, jussive, etc.) flawlessly and in the most appropriate registers. Whether you are analyzing a classical poem or writing a high-level political critique, 'يفلح' allows you to speak about success with a depth that is uniquely Arabic.

يفلح en 30 secondes

  • A formal verb for achieving success and prosperity.
  • Rooted in the idea of farming and reaping rewards.
  • Used for significant life achievements and moral success.
  • Commonly negated (lam yuflih) to describe failed attempts.

The Arabic verb يفلح (yufliḥu) is a profound and multi-layered term that transcends the simple English translation of 'to succeed.' At its core, it describes the act of achieving a desired aim, prospering, or reaching a state of well-being and success after effort. In the linguistic tradition of Arabic, the root f-l-ḥ (ف-ل-ح) is intrinsically linked to the concept of cultivation and farming. Just as a farmer (fallāḥ) tills the soil, plants seeds, and patiently waits for the harvest, the verb yufliḥu suggests a success that is the result of labor, preparation, and divine or natural favor. It is not merely a stroke of luck; it is the fruition of a process. When you use this word, you are often speaking about a success that has weight, permanence, and significance. It is frequently used in formal, literary, and religious contexts to describe the ultimate success of a person's life or a specific, difficult endeavor.

Linguistic Root
The root F-L-H refers to 'cleaving' or 'splitting'—originally the splitting of the earth for sowing. This agricultural metaphor defines the Arabic worldview of success as something that must be cultivated.
Modern Usage
In Modern Standard Arabic (MSA), it is used to describe succeeding in a task, a plan, or an exam, though it carries a more formal tone than 'najaḥa'.

إن المثابر هو من يفلح في نهاية المطاف رغم الصعوبات.

Translation: The persevering person is the one who succeeds in the end despite the difficulties.

In everyday conversation, while 'najaḥa' (نجح) is the go-to word for passing a test or a project, yufliḥu is often employed to discuss the success of a strategy or the outcome of a complex situation. It is also very common in the negative form lā yufliḥu (لا يفلح), meaning 'to fail' or 'not to prosper.' For example, one might say 'the plan did not succeed' (lam tufliḥ al-khiṭṭah). This negative usage is particularly strong in moral and ethical contexts, suggesting that certain behaviors will never lead to a truly successful or prosperous outcome.

لم يفلح في إقناع والده بالسفر إلى الخارج.

Translation: He did not succeed in convincing his father to travel abroad.

Culturally, the term is iconic due to its presence in the Adhan (the call to prayer), which includes the phrase 'Hayya 'ala al-falah' (Come to success). Here, 'falah' (the noun form) represents the ultimate spiritual success and salvation. Therefore, for an Arabic speaker, the verb yufliḥu resonates with a sense of wholesome, comprehensive achievement that includes both material and spiritual well-being. It is a 'good' kind of success, one that is sustainable and righteous.

من يعمل بجد يفلح دائماً في تحقيق أهدافه.

Translation: Whoever works hard always succeeds in achieving their goals.
Social Context
In social settings, using this verb can imply a sense of wisdom. It suggests you are looking at the long-term result rather than just a quick win.

Furthermore, in political or formal discourse, yufliḥu is used to evaluate the effectiveness of policies. If a government policy 'succeeds' in reducing unemployment, the verb yufliḥu might be used to indicate that the policy 'bore fruit.' This connection to 'bearing fruit' remains the strongest mental image associated with the word. When you learn this word, you are not just learning a synonym for 'success'; you are learning a concept that links human effort to the natural cycles of growth and harvest.

هل تعتقد أن هذه الخطة ستفلح في حل الأزمة؟

Translation: Do you think this plan will succeed in solving the crisis?

Using يفلح correctly requires understanding its grammatical structure and the prepositions that typically follow it. As a Form IV verb (Af'ala), its past tense is أفلح (aflaḥa) and its present tense is يفلح (yufliḥu). While it can stand alone to mean 'to be successful' or 'to prosper,' it is most frequently followed by the preposition (في), meaning 'in,' to specify what the person is succeeding at. For example, 'yufliḥu fī dirāsatihi' (He succeeds in his studies). This structure is essential for building complete thoughts. Without the 'fī,' the verb suggests a general state of prosperity or salvation, which is more common in religious texts.

Sentence Structure 1: Subject + Verb + Prepositional Phrase
This is the most common way to use the word in Modern Standard Arabic. Example: 'The scientist succeeds in his experiment' (Yufliḥu al-'ālim fī tajribatihi).

الطالب المجتهد يفلح في اجتياز الامتحان بتفوق.

Translation: The diligent student succeeds in passing the exam with excellence.

Another important aspect is the negation. In the past tense, you use or lam. 'Lam yufliḥ' (He did not succeed) is very common in news reports and literature. It carries a slightly more formal and definitive tone than 'lam yanjaḥ.' When you use lam yufliḥ, you are often implying that despite the effort or the attempt, the desired outcome was not reached. It’s often used in the context of negotiations, attempts to fix something, or efforts to persuade someone.

لم تفلح الجهود الدبلوماسية في منع الحرب.

Translation: Diplomatic efforts did not succeed in preventing the war.

In more advanced usage, you might see يفلح used in conditional sentences. For instance, 'In tadhkur, tufliḥ' (If you remember/study, you will succeed). The verb here acts as the 'result' of a condition. This highlights the causative nature of success in the Arabic linguistic mind. It is also used in the imperative form 'afliḥ' (succeed!), though this is rare in daily speech and more common in poetic or highly rhetorical contexts. Most learners will find the third-person present and past forms to be the most useful for their writing and speaking.

من يتق الله يفلح في الدنيا والآخرة.

Translation: Whoever fears God succeeds in this world and the hereafter.
Sentence Structure 2: Negative Constructions
Using 'Lā yufliḥu' (He/It does not succeed) is a powerful way to express futility. Example: 'Lā yufliḥu al-kāḍhib' (The liar does not prosper/succeed).

Finally, consider the plural forms. 'Yufliḥūn' (They succeed) is a word you will encounter frequently if you read the Quran or classical literature. It describes a group of people who have attained success through their shared virtues. In a modern context, you might use it to describe a successful team or a group of entrepreneurs. 'Yufliḥūn fī mashrū'ihim' (They are succeeding in their project). This versatility across singular, plural, positive, and negative forms makes it an indispensable verb for B2 level learners and beyond.

المستثمرون الذين خاطروا يفلحون الآن في جني الأرباح.

Translation: The investors who took risks are now succeeding in reaping profits.

While يفلح is technically a Modern Standard Arabic (MSA) word, its presence is felt across various levels of the language. You will most likely hear it in formal settings such as news broadcasts, documentaries, and academic lectures. For example, a news anchor reporting on a failed coup or a failed negotiation will almost certainly use the phrase 'lam tufliḥ al-muḥāwalāt' (the attempts did not succeed). In this context, it provides a sense of gravitas and finality that 'najaḥa' lacks. It sounds professional and precise.

في النشرة الإخبارية: 'لم تفلح الحكومة في خفض معدلات التضخم'.

Translation: In the news bulletin: 'The government did not succeed in lowering inflation rates.'

Another major 'hearing' point is in religious and spiritual discourse. If you attend a Friday sermon (Khutbah) or listen to a religious podcast in Arabic, the verb yufliḥu and its noun form falāḥ will appear constantly. It is used to describe the success of the believers, the success of those who do good, and the ultimate success in the afterlife. Because of this, even speakers of regional dialects (like Egyptian or Levantine) will understand the word perfectly, even if they might use 'yi'raf' or 'yingaḥ' in their daily shopping trips. It carries a moral weight that makes it the preferred choice for discussing life's big questions.

الخطيب في المسجد: 'من يصدق مع الله يفلح'.

Translation: The preacher in the mosque: 'Whoever is truthful with God succeeds.'

You will also encounter yufliḥu in literature and high-end journalism. Editorial writers often use it to critique social or economic trends. If an author is writing about the failure of a social revolution or the success of a new literary movement, yufliḥu is the word of choice. It allows the writer to connect the current event to a broader historical or philosophical context. In movies or TV dramas that are set in historical periods or involve formal legal/political plots, you will hear the characters use this verb to express their ambitions or their disappointments.

في المسلسل التاريخي: 'لن تفلح مؤامرتكم ضد الملك'.

Translation: In the historical series: 'Your conspiracy against the king will not succeed.'

Interestingly, the word also appears in proverbs and idioms that are still used today. Even if the speaker isn't speaking MSA, they might quote a proverb containing يفلح. This shows how deeply the word is embedded in the collective consciousness of Arabic speakers. It represents an ideal of success that is tied to truth, hard work, and integrity. Therefore, hearing this word usually signals that the conversation has moved from the mundane to something more significant or official.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing يفلح (yufliḥu) with ينجح (yanjaḥu). While both mean 'to succeed,' they are not always interchangeable. 'Yanjaḥu' is the general word for success—passing an exam, a project working out, or winning a race. 'Yufliḥu' is more specific; it often implies a success that brings about prosperity, well-being, or a desired 'final' result. Using 'yufliḥu' for passing a 5th-grade math quiz might sound overly dramatic or 'too big' for the occasion. 'Yanjaḥu' is safer for everyday achievements, while 'yufliḥu' should be reserved for more significant or formal contexts.

Mistake 1: Incorrect Preposition
Learners often forget to use 'fī' (in) after the verb. They might say 'yufliḥu al-imtihān' instead of 'yufliḥu fī al-imtihān'. In Arabic, you succeed *in* something, you don't 'succeed the thing' directly.

خطأ: يفلح المشروع (Yuflihu al-mashru')

صح: يفلح في المشروع (Yuflihu fi al-mashru')

Another common error is related to the conjugation of Form IV verbs. Because يفلح (yufliḥu) starts with a 'yu' sound in the present tense, some learners mistakenly treat it like a passive verb or a Form I verb. Remember that the 'damma' on the prefix 'ya' is a hallmark of Form IV active verbs. If you say 'yafliḥu' (with a fatha), it is technically incorrect for this specific meaning. Precision in vowels is crucial at the B2 level to maintain the distinction between different verb forms that might share the same root.

Learners also struggle with the negation of this verb. In the present tense, 'lā yufliḥu' is used for general truths or future expectations. In the past tense, 'lam yufliḥ' is used for a specific event that didn't happen. A mistake is using 'mā' with the present tense 'mā yufliḥu' to describe a past failure. While 'mā' can be used with the past tense 'mā aflaḥa,' 'lam yufliḥ' is the more standard and common way to express 'did not succeed' in professional writing.

لا يفلح الظالم: This is a general truth.
لم يفلح الظالم: This refers to a specific person who failed in a specific act.

Mistake 2: Overusing it in Slang
Using 'yuflihu' in a very casual text message to a friend about a video game might seem 'too formal.' Stick to 'نجحت' (najaht) or 'خلصت' (khallast) in very informal settings.

Lastly, don't confuse يفلح with يفلح (yufalliḥu - Form II), which is much rarer and relates specifically to the act of farming/tilling. While they share the root, the Form IV version (yufliḥu) is the one you need for the meaning of 'achieving success.' Keeping your verb forms distinct is the key to moving from intermediate to advanced proficiency in Arabic.

To truly master يفلح, you must see how it sits within a family of words related to success and achievement. The most obvious alternative is ينجح (yanjaḥu). As discussed, 'yanjaḥu' is the broad, everyday word for success. If you 'pass' a test, you 'yanjaḥ.' If your 'business' makes money, it 'yanjaḥ.' Yufliḥu, however, carries a nuance of 'prospering' or 'attaining a state of goodness.' Think of 'yanjaḥu' as 'hitting the target' and 'yufliḥu' as 'the target bringing you lasting happiness or benefit.'

ينجح (Yanjaḥu)
General Success
Used for exams, tasks, and simple outcomes. It is the most common word in all registers of Arabic.
يفوز (Yafūzu)
Winning / Triumphing
Specifically used for competitions, races, or winning a prize. You 'yafūzu' a race, but you 'yufliḥu' in life.
يظفر (Yaẓfaru)
To Attain / To Seize
A more literary word meaning to 'attain' or 'get a hold of' something desired, like a victory or a treasure.

بينما ينجح الكثيرون في جمع المال، قليلون هم من يفلحون في كسب راحة البال.

Translation: While many succeed (yanjaḥ) in gathering money, few are those who prosper (yufliḥ) in gaining peace of mind.

Another interesting synonym is يسعد (yas'adu), which means 'to be happy' or 'to be fortunate.' In some classical contexts, yufliḥu is synonymous with reaching a state of 'sa'ādah' (happiness/bliss). However, yufliḥu always retains the implication that this state was earned or reached through a specific path. You might also encounter يوفق (yuwaffaqu), which is a passive-sounding Form II verb meaning 'to be granted success' (usually by God). If someone says 'Wuffiqa al-ṭālib,' they mean 'The student was successful/guided to success.' This is a very common way to express well-wishes: 'Waffaqaka Allah' (May God grant you success).

Finally, consider the verb يتمكن (yatamakkanu), which means 'to be able to' or 'to succeed in doing something' (often with difficulty). If you say 'Tamakkantu min al-fawz,' it means 'I managed to win.' This is more about the 'capability' aspect of success. When you choose yufliḥu, you are choosing the most 'outcome-oriented' and 'holistic' word in the bunch. It covers the effort, the result, and the lasting benefit of that result all in one three-syllable word.

الفرق بين يفلح و يتمكن: يفلح تشير إلى النتيجة النهائية الطيبة، بينما يتمكن تشير إلى القدرة على التغلب على الصعاب.

Translation: The difference between yuflih and yatamakkan: yuflih refers to the good final result, while yatamakkan refers to the ability to overcome difficulties.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The Arabic word for farmer (Fallah) comes from this same root. It reflects an ancient worldview where 'success' was synonymous with the results of a well-tilled field.

Guide de prononciation

UK /juf.li.ħu/
US /juf.lɪ.hu/
The stress is on the first syllable 'YUF'.
Rime avec
يصلح (yuṣliḥu) يصبح (yuṣbiḥu) يربح (yarbaḥu - though vowels differ) يفسح (yufsiḥu) ينجح (yanjaḥu - near rhyme) يطمح (yaṭmaḥu) يلمح (yalmaḥu) يفتح (yaftaḥu)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it 'yaf-li-hu' (with fatha instead of damma).
  • Confusing the 'h' (ح) with a regular English 'h' (هـ).
  • Making the 'i' too long like 'yuf-lee-hu'.
  • Dropping the 'u' at the end in formal speech.
  • Stressing the second syllable instead of the first.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in texts but requires understanding of Form IV.

Écriture 4/5

Requires correct preposition usage and conjugation.

Expression orale 4/5

Needs care not to sound overly formal in casual settings.

Écoute 3/5

Common in news and religious contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

نجح فاز عمل في كان

Apprends ensuite

توفق أخفق ازدهر ثمرة اجتهاد

Avancé

الرستاق الفلاحية الاستصلاح المفلحون الخيبة

Grammaire à connaître

Form IV Verb Conjugation

أفلح (Past) -> يفلح (Present) -> أفلِح (Imperative)

Preposition 'Fi' with Verbs of Success

يفلح في [العمل]

Subjunctive after 'An'

يريد أن يفلحَ

Jussive after 'Lam'

لم يفلحْ

Conditional with 'In'

إن تجتهد تفلحْ

Exemples par niveau

1

هو يفلح في الدرس.

He succeeds in the lesson.

Simple present tense with 'fi'.

2

هل يفلح الولد؟

Does the boy succeed?

Interrogative sentence.

3

أنا أريد أن أفلح.

I want to succeed.

Using 'an' + subjunctive (though yufliha is formal).

4

هي تفلح دائماً.

She always succeeds.

Present tense feminine form.

5

نحن نفلح في اللعب.

We succeed in playing.

First person plural.

6

أنت تفلح في الرسم.

You succeed in drawing.

Second person singular.

7

هم يفلحون في المدرسة.

They succeed in school.

Third person plural.

8

لا يفلح الكسلان.

The lazy person does not succeed.

Negative present tense.

1

المجتهد يفلح في حياته.

The hardworking person succeeds in his life.

Subject-verb agreement.

2

لم يفلح الرجل في فتح الباب.

The man did not succeed in opening the door.

Negation with 'lam' (jussive).

3

سوف تفلح إذا درست جيداً.

You will succeed if you study well.

Future tense with 'sawfa'.

4

هل تفلح هذه الخطة؟

Will this plan succeed?

Present tense used for future possibility.

5

يفلح المؤمن في صلاته.

The believer prospers in his prayer.

Spiritual context of the word.

6

البنت تفلح في مساعدة أمها.

The girl succeeds in helping her mother.

Feminine singular conjugation.

7

نحن نفلح عندما نتعاون.

We succeed when we cooperate.

Conditional ' عندما'.

8

التاجر يفلح في بيع بضاعته.

The merchant succeeds in selling his goods.

Context of trade and prosperity.

1

لم يفلح الفريق في تسجيل أي هدف.

The team did not succeed in scoring any goal.

Using 'lam' to negate a specific event.

2

من يزرع الخير يفلح في حصاده.

Whoever sows good succeeds in its harvest.

Metaphorical usage linking back to the root.

3

هل تعتقد أن المفاوضات ستفلح؟

Do you think the negotiations will succeed?

Future tense with 'sa-' prefix.

4

يفلح الطبيب في إنقاذ المريض.

The doctor succeeds in saving the patient.

Formal achievement.

5

لن يفلح الظالم مهما طال الزمن.

The oppressor will not succeed no matter how long it takes.

Negative future with 'lan'.

6

تفلح الشركة في توسيع نشاطها.

The company succeeds in expanding its activity.

Business context.

7

يفلح الكاتب في جذب انتباه القراء.

The writer succeeds in attracting the readers' attention.

Abstract success (influence).

8

أفلح الرجل في العثور على عمل جديد.

The man succeeded in finding a new job.

Past tense 'aflaha'.

1

نادراً ما يفلح المرء دون تخطيط مسبق.

Rarely does one succeed without prior planning.

Adverbial 'nadiran ma'.

2

يفلح العلماء في ابتكار حلول للطاقة البديلة.

Scientists succeed in inventing solutions for alternative energy.

Plural verb with plural subject.

3

لم تفلح كل المحاولات لترميم المبنى التاريخي.

All attempts to restore the historic building did not succeed.

Feminine verb for 'muhawalat' (broken plural).

4

يفلح القائد في توحيد صفوف شعبه.

The leader succeeds in unifying the ranks of his people.

Political/Leadership context.

5

هل يمكن للتكنولوجيا أن تفلح في حل مشكلة الجوع؟

Can technology succeed in solving the problem of hunger?

Subjunctive after 'an'.

6

يفلح الصادقون في كسب ثقة الناس.

The truthful ones succeed in winning people's trust.

Moral/Ethical success.

7

قد يفلح المشروع إذا توفر الدعم المالي.

The project might succeed if financial support is available.

Using 'qad' for possibility.

8

يفلح المهندس في تصميم جسر مقاوم للزلازل.

The engineer succeeds in designing an earthquake-resistant bridge.

Technical achievement.

1

إن الفلاح الحقيقي هو أن يفلح الإنسان في تهذيب نفسه.

True success is for a person to succeed in refining themselves.

Philosophical/Reflective usage.

2

لم تفلح الاستراتيجية الاقتصادية في كبح جماح التضخم.

The economic strategy did not succeed in reining in inflation.

Formal economic terminology.

3

يفلح النص الأدبي عندما يلامس وجدان المتلقي.

A literary text succeeds when it touches the recipient's soul.

Aesthetic/Literary context.

4

أفلح من جعل الصبر سلاحه في مواجهة المحن.

Successful is he who makes patience his weapon in facing trials.

Classical phrasing (Past tense as general truth).

5

هل ستفلح الجهود الدولية في إحلال السلام المستدام؟

Will international efforts succeed in bringing about sustainable peace?

Global/Political context.

6

يفلح الباحث في إثبات نظريته بعد سنوات من التقصي.

The researcher succeeds in proving his theory after years of investigation.

Academic context.

7

لا يفلح مجتمع يتجاهل حقوق الأقليات فيه.

A society that ignores the rights of its minorities does not prosper.

Sociological critique.

8

يفلح المبدعون في رؤية ما لا يراه الآخرون.

Creators succeed in seeing what others do not see.

Abstract/Cognitive success.

1

لطالما تساءل الفلاسفة عما إذا كان العقل يفلح في إدراك الحقيقة المطلقة.

Philosophers have long wondered if the mind succeeds in perceiving absolute truth.

Epistemological context.

2

لم تفلح المساعي الحثيثة في رأب الصدع بين الطرفين المتنازعين.

Strenuous efforts did not succeed in mending the rift between the two conflicting parties.

High-level diplomatic idiom 'ra'b al-sad'.

3

يفلح الكيان السياسي حينما يوازن بين السلطة والمسؤولية.

A political entity prospers when it balances power and responsibility.

Political science context.

4

أنى له أن يفلح وهو قد سلك طريق الغواية؟

How can he succeed when he has taken the path of delusion?

Rhetorical question using 'anna'.

5

تفلح القصيدة حين تستحيل إلى تجربة وجودية تتجاوز الزمان والمكان.

A poem succeeds when it becomes an existential experience transcending time and space.

Metaphysical literary criticism.

6

يفلح من استطاع أن يطوع الصعاب لتكون سلماً نحو المجد.

He succeeds who can harness difficulties to be a ladder toward glory.

Complex metaphor.

7

لم تفلح محاولات المستشرقين في فهم عمق هذه الظاهرة الثقافية.

Orientalists' attempts did not succeed in understanding the depth of this cultural phenomenon.

Critical academic discourse.

8

يفلح النظام البيئي في استعادة توازنه إذا ما توقف التدخل البشري.

The ecosystem succeeds in restoring its balance if human intervention ceases.

Scientific/Environmental context.

Collocations courantes

يفلح في مسعاه
لم يفلح في إقناع
يفلح في الامتحان
لن يفلح أبداً
يفلح في تحقيق
تفلح الجهود
يفلح المشروع
يفلح في الوصول
أفلح من أسلم
لم يفلح أحد

Phrases Courantes

حي على الفلاح

— The phrase in the call to prayer (Adhan). It invites people to the ultimate success.

نسمع 'حي على الفلاح' خمس مرات في اليوم.

قد أفلح المؤمنون

— A famous Quranic verse. It means 'The believers have certainly succeeded.'

تبدأ السورة بـ 'قد أفلح المؤمنون'.

لم يفلح في مسعاه

— He failed in his endeavor. Used commonly in news.

حاول الهروب لكنه لم يفلح في مسعاه.

يفلح حيث فشل الآخرون

— He succeeds where others failed. Highlights exceptional skill.

إنه عبقري، يفلح حيث فشل الآخرون.

من جد وجد ومن زرع حصد (يفلح)

— Related to the proverb about hard work. One who sows (efforts) succeeds.

تذكر دائماً أن من يزرع يفلح.

خطة لن تفلح

— A plan that won't work. Expresses skepticism.

هذه خطة ضعيفة ولن تفلح.

يفلح في كسب القلوب

— Succeeds in winning hearts. Used for charismatic people.

الرئيس يفلح في كسب قلوب الجماهير.

أفلح وجهك

— A classical greeting/blessing. Literally 'May your face be successful/prosperous.'

قال له الملك: أفلح وجهك يا رجل.

لا يفلح الساحر

— The sorcerer does not succeed. A cultural/religious idiom.

يقولون في الأمثال: لا يفلح الساحر حيث أتى.

يفلح في تخطي الصعاب

— Succeeds in overcoming difficulties.

بالعزيمة يفلح الإنسان في تخطي الصعاب.

Souvent confondu avec

يفلح vs يصلح (yuṣliḥu)

Means 'to repair' or 'to reform.' Sounds similar but has a different root (S-L-H).

يفلح vs يفصح (yufsiḥu)

Means 'to make room' or 'to explain clearly.' Also Form IV.

يفلح vs يفتح (yaftaḥu)

Means 'to open.' Sometimes confused by beginners due to the 'f' and 'h'.

Expressions idiomatiques

"أفلح إن صدق"

— He will succeed if he is truthful. Implies that success depends on honesty.

سأله عن نيته فقال: أفلح إن صدق.

Literary/Classical
"لا يفلح الظالمون"

— Wrongdoers never prosper. A moral certainty in Arab culture.

التاريخ يعلمنا أنه لا يفلح الظالمون.

Formal/Religious
"يفلح من يضحك أخيراً"

— Equivalent to 'He who laughs last, laughs best.'

لا تحزن الآن، فيفلح من يضحك أخيراً.

Neutral
"بذل الغالي ليفلح"

— To give everything valuable to succeed.

بذل الغالي والنفيس ليفلح في مشروعه.

Formal
"يفلح في الاصطياد في الماء العكر"

— To succeed in fishing in murky waters (exploiting a bad situation).

هو انتهازي يفلح في الاصطياد في الماء العكر.

Informal/Critical
"ما أفلح قوم ولوا أمرهم امرأة"

— A controversial historical/religious idiom. Used in debates about leadership.

يستشهد البعض بحديث 'ما أفلح قوم...' في نقاشاتهم.

Classical/Political
"يفلح في قلب الطاولة"

— Succeeds in turning the tables.

في اللحظة الأخيرة، أفلح في قلب الطاولة على خصمه.

Neutral
"يفلح في سد الفجوة"

— Succeeds in bridging the gap.

أفلحت المبادرة في سد الفجوة بين الجيلين.

Formal
"يفلح في فك الشفرة"

— Succeeds in cracking the code (literal or metaphorical).

أفلح المحقق في فك شفرة الجريمة.

Neutral
"يفلح في ركوب الموجة"

— Succeeds in riding the wave (following a trend successfully).

الشركة أفلحت في ركوب موجة الذكاء الاصطناعي.

Modern/Business

Facile à confondre

يفلح vs ينجح

Both mean 'to succeed.'

'Yanjaḥu' is general; 'yufliḥu' is formal and implies prosperity/salvation.

نجحت في الامتحان (Common) vs أفلح في حياته (Formal).

يفلح vs يفوز

Both involve positive outcomes.

'Yafūzu' is for competitions/prizes; 'yufliḥu' is for general success/well-being.

فاز بالميدالية vs يفلح في مشروعه.

يفلح vs يتمكن

Both describe achieving something.

'Yatamakkanu' emphasizes the ability/capability; 'yufliḥu' emphasizes the result.

تمكن من الهرب vs يفلح في مسعاه.

يفلح vs يوفق

Both relate to success.

'Yuwaffaqu' is usually passive/divine guidance; 'yufliḥu' is the state of success itself.

وفقه الله vs أفلح الرجل.

يفلح vs يربح

Both involve gaining something.

'Yarbaḥu' is specifically for profit/winning a game; 'yufliḥu' is broader.

ربح المال vs يفلح في التجارة.

Structures de phrases

A2

[Subject] يفلح في [Noun].

أبي يفلح في عمله.

B1

لم يفلح [Subject] في [Verb Masdar].

لم يفلح اللاعب في تسجيل الهدف.

B2

قد يفلح [Subject] إذا [Condition].

قد يفلح المشروع إذا تعاونا.

B2

من [Verb], يفلح.

من يصبر، يفلح.

C1

إنما يفلح المرء بـ [Noun].

إنما يفلح المرء بأخلاقه.

C1

أفلح من جعل [Noun] [Noun].

أفلح من جعل الصدق شعاره.

C2

أنى لـ [Noun] أن يفلح و [Condition].

أنى للظالم أن يفلح وقد خان الأمانة.

C2

تفلح [Abstract Noun] حينما [Verb].

تفلح الأمم حينما تحترم العلم.

Famille de mots

Noms

فلاح Success, prosperity, salvation.
فلاح Farmer (one who cultivates for success).
إفلاح The act of making someone succeed (Masdar).
مفلح A successful/prosperous person.

Verbes

أفلح To succeed (Form IV Past).
فَلَحَ To till the soil (Form I).
فلّح To farm/cultivate (Form II).

Adjectifs

مفلحون Successful ones (plural).
فالح Successful (less common as an adjective).

Apparenté

فلاحة (Agriculture)
نجاح (Success)
فوز (Victory)
صلاح (Righteousness)
إصلاح (Reform)

Comment l'utiliser

frequency

High in formal/religious texts; Moderate in daily MSA.

Erreurs courantes
  • Saying 'يفلح الامتحان' (yuflihu al-imtihan). يفلح في الامتحان (yuflihu fi al-imtihan).

    The verb requires the preposition 'fi' to connect to the object of success.

  • Using 'yaflihu' with a fatha. yuflihu with a damma.

    Form IV verbs in the present tense always start with a damma on the prefix.

  • Using 'يفلح' for winning a football match. يفوز (yafuzu) or ينتصر (yantasiru).

    'يفلح' is for prosperity and general success, while sports use winning/victory words.

  • Confusing 'فلاح' (success) with 'فَلّاح' (farmer) in writing. Pay attention to the shadda on the 'lam'.

    The shadda changes the meaning from a concept to a profession.

  • Using 'يفلح' in very casual slang. Use 'ينجح' or dialect equivalents.

    'يفلح' can sound awkwardly formal in a low-register conversation.

Astuces

Watch the Vowels

Always remember the damma on the 'ya' (yu-). This marks it as a Form IV verb, which is essential for its meaning.

Save it for Big Wins

Use 'yuflihu' for significant achievements like career success or life goals rather than small daily tasks.

Learn the Root

Connecting 'yuflihu' to 'fallah' (farmer) will help you remember that success requires cultivation and patience.

Negation Power

Using 'لم يفلح' (lam yuflih) is a very professional way to describe a failure in an essay or report.

The Adhan Connection

Listen for 'Hayya 'ala al-falah' in the call to prayer to reinforce the noun form of this verb in your mind.

Formal Flair

Use this verb when giving a presentation or a formal speech to elevate your level of Arabic.

Comparison

Contrast 'yuflihu' with 'yanjahu' to show you understand subtle nuances in Arabic meaning.

Moral Success

Remember that 'yuflihu' often carries a moral or ethical connotation—it's 'good' success.

Use Proverbs

Memorize 'la yuflihu al-zalimun' as a way to use the verb in a culturally authentic sentence.

Daily Goal

Try to identify one thing today that you 'aflahta' (succeeded) in doing, and say it out loud in Arabic.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Farmer' (Fallah) who 'Succeeds' (Yuflih) after 'Plowing' (Falaha) his field. The field of life requires plowing to succeed.

Association visuelle

Imagine a seedling breaking through the soil (splitting the earth) to reach the sun. That breakthrough is 'Yuflih'.

Word Web

Success Prosperity Farming Salvation Harvest Effort Quran Growth

Défi

Try to use 'يفلح' in a sentence about a long-term goal you have, then use 'ينجح' for a small task you did today. Notice the difference in 'weight' between the two.

Origine du mot

From the Semitic root F-L-H, which primarily means 'to split' or 'to cleave.'

Sens originel : The original meaning was specifically 'to split the ground' or 'to plow.'

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexte culturel

Be aware that using this word can give your speech a religious or highly formal 'flavor.' Use it intentionally.

The English 'prosper' is closer to 'yuflihu' than 'succeed' is, as it implies flourishing.

The Adhan (Call to Prayer): 'Hayya 'ala al-falah'. Surah Al-Mu'minun: 'Qad aflaha al-mu'minun'. Proverb: 'La yuflihu al-zalimun' (The oppressors will not prosper).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Academic/Education

  • يفلح في الدراسة
  • يفلح في البحث
  • يفلح في نيل الشهادة
  • يفلح في حل المسألة

Business/Economy

  • يفلح في جني الأرباح
  • يفلح في توسيع السوق
  • تفلح الصفقة
  • يفلح في الاستثمار

Politics/Diplomacy

  • تفلح المفاوضات
  • يفلح في الوساطة
  • تفلح المبادرة
  • يفلح في كسب التأييد

Personal Growth/Morality

  • يفلح في تغيير نفسه
  • يفلح في الصبر
  • يفلح في فعل الخير
  • يفلح في حياته

Agriculture/Nature

  • تفلح الأرض
  • يفلح الموسم
  • يفلح في الزراعة
  • يفلح الزرع

Amorces de conversation

"هل تعتقد أن التعليم الذاتي يفلح في عصرنا الحالي؟"

"متى يفلح الإنسان في تحقيق التوازن بين العمل والحياة؟"

"هل يمكن للصدق أن يفلح دائماً في عالم التجارة؟"

"لماذا لم تفلح بعض الحضارات العظيمة في البقاء؟"

"كيف يفلح المرء في الحفاظ على هدوئه أثناء الأزمات؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن مرة لم تفلح فيها في تحقيق هدفك، وماذا تعلمت من ذلك؟

هل تعتقد أن الحظ يلعب دوراً في أن يفلح الإنسان، أم أن الأمر كله يعود للجهد؟

صف شخصاً تعرفه أفلح في حياته رغم كل الصعوبات التي واجهته.

تخيل مستقبلاً يفلح فيه العالم في القضاء على الفقر، كيف سيبدو ذلك؟

ما هي العادات اليومية التي تجعل المرء يفلح في مسيرته المهنية؟

Questions fréquentes

10 questions

No, while it is very common in the Quran and religious speech, it is also used extensively in formal Modern Standard Arabic, including news, politics, and literature to describe any significant success or failed attempt.

'أفلح' (aflaḥa) is the past tense (he succeeded), and 'يفلح' (yufliḥu) is the present tense (he succeeds/is succeeding). In some classical contexts, the past tense is used to express a certain future reality.

You can, but it sounds very formal. 'نجحت في الامتحان' is much more natural for a student to say. 'أفلحت في الامتحان' sounds like you are writing a formal report about your success.

Yes! The root F-L-H means to plow or till the soil. A farmer is a 'Fallah.' The idea is that success is like a harvest—it comes after you 'plow' through hard work.

The most common way in formal Arabic is 'لم يفلح' (lam yufliḥ). You can also say 'ما أفلح' (mā aflaḥa).

Yes, the noun is 'فلاح' (falāḥ), which means success, prosperity, or salvation. Don't confuse it with 'فَلّاح' (fallāḥ) with a shadda, which means farmer.

You should almost always use 'في' (fī), which means 'in.' For example: 'يفلح في عمله' (He succeeds in his work).

Yes, you can say 'تفلح الخطة' (The plan succeeds) or 'يفلح المشروع' (The project succeeds).

It is less common in daily spoken dialects like Egyptian or Lebanese, where 'نجح' or other words are preferred. However, it is understood by everyone because of its presence in the Adhan and the Quran.

The imperative is 'أفلِح' (afliḥ), meaning 'Succeed!' or 'Prosper!' It is very formal and mostly used in literature or prayers.

Teste-toi 190 questions

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام 'يفلح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن طالب يفلح في الامتحان.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'لم يفلح' في جملة عن محاولة فاشلة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب فقرة قصيرة (3 جمل) عن سر النجاح والفلاح.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

حول الجملة التالية للمستقبل: 'أفلح الرجل في عمله'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة باستخدام 'يفلح' في سياق سياسي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ما الفرق بين 'يفلح' و'ينجح' في جملتين؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'يفلحون' في جملة عن مجموعة من الناس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب نصيحة لصديقك باستخدام 'يفلح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'تفلح' مع فاعل مؤنث (مثل: الشركة).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة تعبر عن رأيك في التكنولوجيا باستخدام 'يفلح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'أفلح' كفعل ماضٍ في قصة قصيرة جداً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة باستخدام 'لن يفلح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ماذا يعني لك 'الفلاح'؟ اكتب جملة واحدة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'يفلح' في جملة شرطية (إذا... تفلح).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب دعاء لشخص ما باستخدام كلمة 'يفلح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

صف مشهداً لتاجر يفلح في بيع بضاعته.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب حكمة من تأليفك تحتوي على 'يفلح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم 'تفلحان' في جملة تخاطب فيها شخصين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب عن تجربة شخصية لم تفلح فيها في البداية ثم أفلحت.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

انطق كلمة 'يفلح' بوضوح.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل جملة: 'أنا أفلح في دراستي'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث لمدة 30 ثانية عن شخص أفلح في حياته.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اشرح معنى 'حي على الفلاح' باللغة العربية.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

استخدم 'لم يفلح' في موقف تخيلي.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

كيف تنصح شخصاً لكي يفلح في عمله؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'لن يفلح الظالمون' بصوت قوي.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

ناقش أهمية 'الفلاح' في المجتمع.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

صف شعورك عندما تفلح في تحقيق هدف صعب.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

استخدم 'يفلحون' في وصف فريقك المفضل.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اقرأ آية 'قد أفلح المؤمنون' بصوت صحيح.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن الفرق بين النجاح والفلاح من وجهة نظرك.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل جملة تحتوي على 'ستفلح' و'إذا'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

هل تعتقد أن الصدق يفلح دائماً؟ ناقش ذلك.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

استخدم 'أفلح' في سياق تاريخي.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

كيف تصف مشروعاً ناجحاً باستخدام 'يفلح'؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'أفلح من جعل الصبر سلاحه'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن دور العلم في أن يفلح الفرد.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

استخدم 'تفلح' مع فاعل غير عاقل.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

لخص قصة نجاح قصيرة بكلمة 'يفلح'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع وحدد: هل الكلمة هي 'يفلح' أم 'يصلح'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع للجملة واكتبها: 'المجتهد يفلح دائماً'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ما هو الفعل الذي سمعته؟ (أفلح، يفلح، فلح).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

هل الجملة المسموعة إيجابية أم سلبية؟ (لم يفلح).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع للأذان وحدد متى تقال كلمة 'الفلاح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

اكتب الكلمة الناقصة: 'من يزرع ____'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

حدد زمن الفعل المسموع: 'أفلح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع لخبر صحفي وحدد السياق الذي استخدمت فيه 'تفلح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

هل الكلمة المسموعة جمع أم مفرد؟ 'يفلحون'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

اكتب الجملة: 'قد أفلح المؤمنون'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع وميز بين 'فلاح' و'فَلّاح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

ما هو حرف الجر المسموع بعد 'يفلح'؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع لبيت شعر وحدد كلمة 'أفلح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

هل الفعل المسموع للمذكر أم للمؤنث؟ 'تفلح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب المصدر: 'إفلاح'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !