يُجهّز
يُجهّز en 30 secondes
- Core meaning: To prepare or equip something for use.
- Commonly used for packing, cooking, and technical setups.
- Implies providing necessary tools or resources (equipping).
- A Form II verb with a shadda on the middle letter 'ha'.
The Arabic verb يُجهّز (yujahhiz) is a multi-faceted Form II verb derived from the root ج-ه-ز (j-h-z). At its core, it signifies the act of making something ready, but it carries a stronger connotation of 'equipping' or 'outfitting' than simpler verbs like يُحضّر (yuhaddir). While both can mean 'to prepare', يُجهّز often implies providing the necessary tools, supplies, or infrastructure for a specific purpose. For example, when a parent prepares a child for school, they aren't just waking them up; they are 'equipping' them with books, a lunchbox, and a uniform.
- Daily Life Usage
- In everyday conversation, you will hear this word used when someone is getting a suitcase ready for travel or when a chef is setting up a kitchen station with all the required ingredients and utensils.
- Technical Context
- In modern technology, this verb is frequently used to describe computer processing or the initialization of hardware. If a software is 'preparing' files, the interface might use a derivative of this verb.
المُعلّم يُجهّز المختبر للتجربة العلمية القادمة.
(The teacher prepares/equips the lab for the upcoming scientific experiment.)
Furthermore, the cultural weight of this word is significant in the context of weddings. The term تجهيز العروس (tahjeez al-arous) refers to the comprehensive process of providing a bride with everything she needs for her new home, ranging from furniture to personal items. This demonstrates that the verb involves a systematic and thorough preparation that results in a state of total readiness. In a professional setting, a manager might 'prepare' a report, but they 'equip' a team with the resources needed to succeed, using this verb to emphasize the provision of assets.
الشركة تُجهّز المكاتب بأحدث أجهزة الحاسوب.
(The company is equipping the offices with the latest computers.)
- Grammatical Note
- As a Form II verb (Fa''ala), it is transitive, meaning it usually takes a direct object. It can also be followed by the preposition 'bi' (with) to indicate the items being used for the preparation.
Historically, the root relates to the apparatus or gear of a traveler. In the past, 'tahjeez' was the act of preparing a caravan for a long journey across the desert, ensuring that every camel was laden with sufficient water, food, and protection. Today, that same spirit of comprehensive readiness applies whether you are preparing a digital file, a military unit, or a simple dinner party. It is about the transition from a state of nothingness to a state of being fully 'geared up'.
الأب يُجهّز ابنه للسفر إلى الخارج.
(The father is preparing/equipping his son for travel abroad.)
To master this word, observe how it interacts with different nouns. When used with food, it implies a chef's preparation. When used with a room, it implies furnishing. When used with a person, it implies training or providing them with tools. It is a versatile verb that bridges the gap between simple action and complex organizational logistical support.
Using يُجهّز effectively requires understanding its transitivity and its typical collocations. Because it is a Form II verb, the action is directed towards an object. You can prepare a thing, a place, or a person. The syntax usually follows the pattern: [Subject] + [Verb] + [Direct Object] + (Optional: [Preposition 'bi'] + [Tools/Materials]).
- Preparing Physical Objects
- When you are packing a bag or setting up equipment, this is the primary verb. 'He prepares his bag' is 'Yujahhizu haqibatahu'.
هو يُجهّز العشاء للضيوف في المطبخ.
(He is preparing the dinner for the guests in the kitchen.)
When the preparation involve 'equipping' a space, the preposition بـ (bi-) is essential. This tells the listener what the space is being equipped with. For instance, 'The hospital equips the room with modern devices' uses this structure to link the action to the specific technology provided.
- Equipping Spaces
- المستشفى يُجهّز الغرفة بأحدث الأجهزة الطبية. (The hospital equips the room with the latest medical devices.)
المُهندس يُجهّز الموقع للبناء.
(The engineer is preparing the site for construction.)
In a psychological or educational sense, you can 'prepare' someone for a challenge. This usage is common in sports and academia. A coach prepares his team for the final match, or a professor prepares her students for the exam. Here, the verb implies a holistic readiness—mental, physical, and resource-based.
Sentence structure can also involve the future tense by adding the prefix 'sa-' (سـ) or the word 'sawfa' (سوف). 'He will prepare' becomes 'sayujahhiz'. This is common in planning and project management. 'We will prepare the report by tomorrow' would use this form to indicate a commitment to the process of gathering and organizing data.
الجيش يُجهّز القوات للمناورة العسكرية.
(The army is preparing/equipping the forces for the military maneuver.)
- Abstract Preparation
- It can also be used for preparing a speech or a plan. 'He prepares his speech' (Yujahhizu khitābahu) implies he is not just writing it, but also practicing and organizing his notes.
Finally, consider the passive form يُجهَّز (yujahhaz - with a fatha on the 'ha'), which means 'is being prepared'. This is used when the focus is on the object rather than the actor. For example, 'The hall is being prepared for the party' (Al-qā'atu tujahhaz lil-hafla). Mastering these variations allows for nuanced expression in both spoken and written Arabic.
You will encounter يُجهّز in a variety of real-world scenarios, from the hustle of a morning newsroom to the technical language of a computer manual. Its presence in Modern Standard Arabic (MSA) is ubiquitous, but it also filters into various dialects with slight shifts in pronunciation, though the core meaning remains remarkably stable across the Arab world.
- News and Media
- News anchors often use this verb when discussing government initiatives or military readiness. You might hear: 'The government is preparing a new law' (Al-hukūma tujahhiz qānūnan jadīdan).
القناة تُجهّز برنامجاً وثائقياً جديداً.
(The channel is preparing a new documentary program.)
In the culinary world, specifically on Arabic cooking shows, the chef will frequently use the first-person version أُجهّز (ujahhiz) while laying out ingredients. This is part of the 'mise en place' process. They might say, 'Now I am preparing the sauce,' which involves gathering the spices, oil, and base liquids.
- Technology and Software
- If you set your smartphone or computer to Arabic, you will see this verb during updates or file transfers. It appears on progress bars to indicate that the system is 'preparing' or 'processing' data.
النظام يُجهّز الملفات للتثبيت.
(The system is preparing the files for installation.)
Travel agencies and airport announcements also utilize this verb. When a flight is being 'readied' for boarding, or when a tour guide is 'preparing' the bus for a trip, يُجهّز is the operative word. It conveys a sense of professional service and logistical completion. In schools, teachers use it when preparing lesson plans or setting up the classroom for an activity.
المطار يُجهّز المدرج لهبوط الطائرة.
(The airport is preparing the runway for the plane's landing.)
- Medical and Emergency
- In hospitals, nurses 'prepare' patients for surgery. This involves both the physical preparation and the gathering of necessary medical tools, fitting the 'equip' nuance of the verb perfectly.
Finally, in sports commentary, you will hear it when a player is 'preparing' to take a penalty kick or when a team is 'preparing' for a tournament. It captures the moment of tension and readiness before the action begins. Whether in the boardroom or the kitchen, this word is the signal that the foundation for action is being laid.
Learners of Arabic often stumble when choosing between the various verbs for 'to prepare'. The most common error is the over-reliance on يُحضّر (yuhaddir) when يُجهّز (yujahhiz) is more accurate, or vice versa. Understanding the nuance of 'equipping' is key to avoiding these pitfalls.
- Mistake 1: Confusion with 'Yuhaddir'
- Many students use 'yuhaddir' for everything. While 'yuhaddir' is 'to make present' or 'to ready', 'yujahhiz' is 'to equip'. If you are setting up a computer lab with hardware, 'yuhaddir' sounds like you are just making the lab exist, whereas 'yujahhiz' means you are putting the computers in it.
خطأ: هو يُحضر الحقيبة للسفر.
صواب: هو يُجهّز الحقيبة للسفر.
(Note: Yuhaddir is acceptable, but Yujahhiz is much more common for packing/equipping bags.)
Another common mistake is the incorrect use of prepositions. Some learners try to use 'li' (for) when 'bi' (with) is required. If you are equipping a room *with* furniture, you must use 'bi'. If you are preparing a room *for* a guest, you use 'li'. Mixing these up can change the meaning or make the sentence sound unnatural.
- Mistake 2: Preposition Errors
- Saying 'yujahhiz al-ghurfa li al-athath' (preparing the room for the furniture) is different from 'yujahhiz al-ghurfa bi al-athath' (equipping the room with the furniture).
Pronunciation of the 'shadda' (the double consonant) on the 'ha' is also a frequent point of failure. Without the shadda, the word changes meaning or becomes unrecognizable. The emphasis on the 'ha' (yujah-hiz) is what marks it as a Form II verb, which carries the intensive/causative meaning of 'making ready'.
تنبيه: تأكد من تشديد حرف الهاء في يُجهّز لتجنب اللحن.
(Warning: Ensure the doubling of the 'ha' to avoid mispronunciation.)
Finally, learners sometimes confuse the active 'yujahhiz' (he prepares) with the passive 'yujahhaz' (it is prepared). In written Arabic without vowels (harakat), these look identical. Context is your only guide here. If the subject is a person, it is likely active. If the subject is an inanimate object like 'the project', it is likely passive. Pay close attention to the surrounding words to determine who is doing the preparing.
Arabic is rich with verbs that describe the act of preparing. While يُجهّز (yujahhiz) is excellent for equipping and logistical preparation, other words might be better suited for different contexts.
- يُحضّر (Yuhaddir)
- Focuses on 'making present' or 'bringing forth'. Used for preparing lessons, food, or a speech. It is more general than 'yujahhiz'.
- يُهيّئ (Yuhayyi')
- Means 'to predispose' or 'to create the right atmosphere'. Use this for psychological preparation or setting the stage for an event.
- يُعدّ (Yu'idd)
- Related to 'counting' or 'enumerating'. It implies a systematic preparation, often used for preparing reports, lists, or budgets.
المقارنة:
1. يُجهّز الجيش (Equips the army with weapons).
2. يُهيّئ الأجواء (Prepares the atmosphere/mood).
3. يُعدّ التقرير (Prepares the formal report).
In some contexts, يُرتب (yurattib - to arrange) might be an alternative if the preparation is purely about organization and order rather than providing equipment. For example, 'arranging a room' vs 'equipping a room'.
There is also يُصنّع (yusanni' - to manufacture), which is a much stronger word used when the preparation involves actually building something from scratch. 'Yujahhiz' is about assembly and readiness rather than primary production. Knowing these distinctions will elevate your Arabic from basic to sophisticated, allowing you to describe actions with precision.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The noun form 'Jihaz' is used in modern Arabic for everything from a cell phone to the human nervous system (al-jihaz al-'asabi).
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'yujahiz' without the shadda.
- Confusing the 'j' sound with a 'zh' sound in some dialects.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Failing to pronounce the final 'z' clearly.
- Mixing up the vowels (e.g., yujihhiz).
Niveau de difficulté
Easy to recognize but requires attention to the shadda.
Spelling is simple, but choosing the right preposition is tricky.
The shadda on the 'ha' must be emphasized clearly.
Common enough to be easily picked up in context.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Form II Verbs (Fa''ala)
جهز (Jahhaza) follows the pattern of doubling the second radical for intensive/causative meaning.
Transitive Verbs
يُجهّز requires a direct object: يُجهّز (هو) الطعامَ.
The Preposition 'Bi'
Used to show the means of equipping: يُجهّز البيت بالأثاث.
Present Tense Conjugation
Prefixes: a- (I), na- (we), tu- (she/you), yu- (he/they).
Passive Voice (Fusha)
Changed vowels: يُجهَّز (yujahhaz) means 'it is being prepared'.
Exemples par niveau
هو يُجهّز الطعام.
He prepares the food.
Subject + Present Verb + Object.
أمي تُجهّز الحقيبة.
My mother prepares the bag.
Feminine subject requires the 'tu-' prefix.
أنا أُجهّز نفسي للمدرسة.
I prepare myself for school.
First person 'a-' prefix.
هل تُجهّز العشاء؟
Are you preparing dinner?
Question particle 'hal' + second person verb.
نحن نُجهّز الغرفة.
We are preparing the room.
Plural 'na-' prefix.
هو يُجهّز القلم والورقة.
He prepares the pen and paper.
Simple direct objects.
البنت تُجهّز لعبتها.
The girl prepares her toy.
Possessive suffix '-ha' on the object.
هم يُجهّزون الفطور.
They are preparing breakfast.
Masculine plural ending '-oon'.
يُجهّز المسافر حقائبه للسفر.
The traveler prepares his bags for travel.
Verb comes before the subject in VSO order.
تُجهّز المعلمة الدرس للطلاب.
The teacher prepares the lesson for the students.
Use of 'li' (for) to indicate the recipient.
يُجهّز الولد دراجته للسباق.
The boy prepares his bike for the race.
Specific context of preparation for an event.
نحن نُجهّز الحديقة للحفلة.
We are preparing the garden for the party.
Preparing a location.
يُجهّز الطباخ السكين.
The cook prepares the knife.
Equipping oneself with a tool.
تُجهّز الشركة مكتباً جديداً.
The company is preparing a new office.
Corporate context.
هو يُجهّز سيارته للرحلة.
He prepares his car for the trip.
Maintenance as preparation.
يُجهّزون الملعب للمباراة.
They are preparing the field for the match.
Plural verb with a specific location.
يُجهّز المهندس المخططات الهندسية.
The engineer prepares the engineering blueprints.
Professional object.
تُجهّز العائلة البيت لاستقبال الضيوف.
The family prepares the house to receive guests.
Using 'li-istiqbal' (to receive).
يُجهّز المستشفى غرف العمليات.
The hospital prepares the operating rooms.
Institutional usage.
تُجهّز الدولة الميزانية السنوية.
The state prepares the annual budget.
Abstract administrative preparation.
يُجهّز المخرج الممثلين للمشهد.
The director prepares the actors for the scene.
Preparing people.
يُجهّز الطالب بحثه للتخرج.
The student prepares his research for graduation.
Academic context.
تُجهّز الجمعية المساعدات للفقراء.
The association prepares aid for the poor.
Charity context.
يُجهّز الفريق خطة بديلة.
The team prepares an alternative plan.
Strategic preparation.
تُجهّز الوزارة البنية التحتية للمدينة.
The ministry prepares the infrastructure for the city.
Complex noun phrase.
يُجهّز المختبر العينات للتحليل.
The lab prepares the samples for analysis.
Technical/Scientific usage.
يُجهّز الجيش الدفاعات على الحدود.
The army prepares the defenses on the border.
Military context.
يُجهّز الحاسوب البيانات للمعالجة.
The computer prepares the data for processing.
Computing context.
تُجهّز المنظمة تقريراً مفصلاً عن الأزمة.
The organization prepares a detailed report on the crisis.
Formal documentation.
يُجهّز الفنان مرسمه للمعرض.
The artist prepares his studio for the exhibition.
Creative context.
يُجهّز البنك العقود القانونية.
The bank prepares the legal contracts.
Legal/Financial context.
تُجهّز القوات الأمنية خطة الطوارئ.
The security forces prepare the emergency plan.
Public safety context.
يُجهّز الكاتب القارئ لنهاية صادمة.
The writer prepares the reader for a shocking ending.
Literary/Abstract preparation.
تُجهّز الفلسفة العقل للتفكير النقدي.
Philosophy equips the mind for critical thinking.
Metaphorical usage.
يُجهّز التاريخ الشعوب للمستقبل.
History prepares nations for the future.
Grand philosophical context.
تُجهّز الأبحاث التربة لابتكارات جديدة.
Research prepares the ground for new innovations.
Idiomatic 'preparing the ground'.
يُجهّز الخطيب الجمهور لقرار تاريخي.
The orator prepares the audience for a historic decision.
Rhetorical preparation.
يُجهّز الصمت النفس للتأمل العميق.
Silence prepares the soul for deep meditation.
Spiritual/Internal context.
تُجهّز الأزمات القادة لاتخاذ قرارات صعبة.
Crises prepare leaders to make difficult decisions.
Character development context.
يُجهّز التعليم الأجيال لمواجهة التحديات.
Education prepares generations to face challenges.
Societal preparation.
يُجهّز النص الأدبي المتلقي لولوج عوالم متخيلة.
The literary text prepares the recipient to enter imagined worlds.
Sophisticated literary terminology.
تُجهّز التحولات الجيوسياسية العالم لنظام جديد.
Geopolitical shifts prepare the world for a new order.
Advanced political science context.
يُجهّز التطور البيولوجي الكائنات للتكيف.
Biological evolution equips organisms for adaptation.
Scientific/Evolutionary context.
يُجهّز التراث الثقافي الفرد للانتماء.
Cultural heritage equips the individual for belonging.
Sociological context.
تُجهّز المعاناة الإنسان لتقدير السعادة.
Suffering prepares a human to appreciate happiness.
Existential preparation.
يُجهّز المنطق الحجة للإقناع التام.
Logic prepares the argument for total persuasion.
Dialectical/Logical context.
تُجهّز الفنون البصرية العين لرؤية الجمال المخفي.
Visual arts prepare the eye to see hidden beauty.
Aesthetic context.
يُجهّز الوعي الجمعي المجتمع للتغيير الجذري.
Collective consciousness prepares society for radical change.
Psychological/Social context.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To finish someone off (idiomatic/lethal).
جهز على الجريح (He finished off the wounded).
Souvent confondu avec
Yuhaddir is general preparation; Yujahhiz is equipping with tools.
With the preposition 'ala', it means to finish off or kill.
Yunjiz means to complete/finish a task, while yujahhiz is starting/preparing it.
Expressions idiomatiques
— To destroy everything (literal: finish off the green and dry).
الحرب جهزت على الأخضر واليابس.
LiteraryFacile à confondre
Both mean 'prepare'.
Yuhaddir is 'making present'; Yujahhiz is 'outfitting'.
يُحضّر الدرس vs يُجهّز المختبر.
Both mean 'readying'.
Yuhayyi' is for mood/atmosphere; Yujahhiz is for physical gear.
يُهيّئ النفس vs يُجهّز الحقيبة.
Both mean 'prepare'.
Yu'idd is often for formal documents or counting items.
يُعدّ الميزانية vs يُجهّز الطعام.
Both involve organization.
Yurattib is 'arranging' (order); Yujahhiz is 'equipping' (provision).
يُرتب الكتب vs يُجهّز المكتبة.
Both mean 'supplying'.
Yuzawwid is purely supplying; Yujahhiz is the whole process of preparation.
يُزوّد بالوقود vs يُجهّز السيارة.
Structures de phrases
[Subject] يُجهّز [Object].
أبي يُجهّز القهوة.
يُجهّز [Object] لـ [Event].
يُجهّز الحقيبة للرحلة.
يُجهّز [Place] بـ [Items].
يُجهّز المكتب بالحواسيب.
يتم تجهيز [Object] من قبل [Actor].
يتم تجهيز التقرير من قبل اللجنة.
يُجهّز [Abstract Subject] لـ [Result].
يُجهّز التعليم الطالب للنجاح.
يُجهّز [Concept] التربة لـ [Outcome].
تُجهّز الفلسفة التربة للإبداع.
هل [Subject] يُجهّز [Object]؟
هل أنت تُجهّز الدرس؟
سوف يُجهّز [Object].
سوف يُجهّز العشاء.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in both MSA and dialects.
-
Using 'yuhaddir' for packing a bag.
→
Using 'yujahhiz' for packing.
Packing involves 'equipping' the bag with items, which fits 'yujahhiz' better.
-
Saying 'yujahhiz al-ghurfa li al-athath'.
→
Saying 'yujahhiz al-ghurfa bi al-athath'.
You equip a room *with* furniture, not *for* furniture.
-
Omitting the shadda in speech.
→
Pronouncing 'yujah-hiz'.
The shadda is grammatically required for Form II verbs.
-
Confusing 'yujahhiz' with 'yunjiz'.
→
Using 'yujahhiz' for start/prep and 'yunjiz' for completion.
Preparation is the beginning; completion is the end.
-
Using 'yujahhiz' for psychological mood alone.
→
Using 'yuhayyi'' for mood.
Yuhayyi' is better for 'setting the mood' or 'preparing the soul'.
Astuces
Watch the Shadda
The shadda on the 'ha' is what makes it 'to prepare'. Without it, the root changes its grammatical weight.
Equip vs Prepare
Always remember that 'yujahhiz' leans towards 'equipping'. If there are tools involved, use it!
Wedding Context
If you hear 'tahjeez' in a social setting, it almost always refers to wedding preparations.
Dialect Tip
In many dialects, people say 'jahhaz' (past) or 'bi-jabbiz' (present) very quickly.
Preposition 'Bi'
Use 'bi' for the equipment used: 'yujahhiz al-ghurfa bi-athath' (equips the room with furniture).
Preposition 'Li'
Use 'li' for the purpose: 'yujahhiz al-ghurfa li-al-dayf' (prepares the room for the guest).
IT Arabic
Look for this word on your phone's loading screens; it's a great way to see it in action.
Formal Reports
In formal writing, 'tahjeez' is preferred over 'yuhaddir' for logistical readiness.
News Keywords
News about 'tahjeezat askariyya' (military preparations) is common in the Middle East.
Root Link
Link 'Jihaz' (Device) to 'Yujahhiz' (Prepare/Equip). A device is something that has been equipped.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Jihaz' sounding like 'Gear'. To 'yujahhiz' is to 'gear up' something.
Association visuelle
Imagine a traveler loading a camel with water, food, and blankets. That is 'tahjeez'.
Word Web
Défi
Try to list five things you 'yujahhiz' before you leave your house every morning.
Origine du mot
From the Arabic root ج-ه-ز (j-h-z) which relates to readiness and equipment.
Sens originel : To provide a traveler with the necessary gear for a journey.
Semitic (Arabic).Contexte culturel
Be careful using 'jahhaza 'ala' (جهز على) as it can mean to kill someone who is already wounded.
Translates to 'prepare' but is often better rendered as 'equip' or 'outfit' in professional settings.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Travel
- يُجهّز جواز السفر
- يُجهّز التذاكر
- يُجهّز الأمتعة
- يُجهّز الخريطة
Kitchen
- يُجهّز المقادير
- يُجهّز الفرن
- يُجهّز المائدة
- يُجهّز الشاي
Office
- يُجهّز الاجتماع
- يُجهّز العرض التقديمي
- يُجهّز الملف
- يُجهّز الطابعة
Wedding
- تجهيز العروس
- تجهيز القاعة
- تجهيز الدعوات
- تجهيز الفستان
Technology
- تجهيز البيانات
- تجهيز السيرفر
- تجهيز البرنامج
- تجهيز التحديث
Amorces de conversation
"هل تُجهّز حقيبتك للسفر عادةً قبل وقت كافٍ؟ (Do you usually prepare your bag for travel long enough in advance?)"
"من يُجهّز الطعام في بيتك؟ (Who prepares the food in your house?)"
"كيف تُجهّز نفسك لمقابلة عمل مهمة؟ (How do you prepare yourself for an important job interview?)"
"هل تُجهّز قائمة بالمهام اليومية؟ (Do you prepare a list of daily tasks?)"
"ما هي أهم الأشياء التي تُجهّزها لرحلة تخييم؟ (What are the most important things you prepare for a camping trip?)"
Sujets d'écriture
اكتب عن يوم كنت تُجهّز فيه لمناسبة كبيرة. (Write about a day you were preparing for a big occasion.)
كيف تُجهّز غرفتك لتكون مكاناً مريحاً للدراسة؟ (How do you equip/prepare your room to be a comfortable place for study?)
صف عملية تجهيز وجبتك المفضلة. (Describe the process of preparing your favorite meal.)
ماذا تُجهّز في عقلك عندما تواجه تحدياً جديداً؟ (What do you prepare in your mind when you face a new challenge?)
تحدث عن أهمية 'تجهيز العروس' في ثقافتك أو ثقافة تعرفها. (Talk about the importance of 'preparing the bride' in your culture or a culture you know.)
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is common, especially if you are setting up the tray and cups as well. If you are just boiling the water, 'yuhaddir' or 'ya'mal' might be more common.
Absolutely. In Egyptian, Levantine, and Gulf dialects, it is used frequently, often shortened in pronunciation but retaining the 'j-h-z' root.
The noun is 'jihaz' (singular) or 'tajheezat' (plural/preparations).
Yes, 'mu'alaja' is 'processing', but 'tahjeez' is often used for 'preparing' files or 'initializing' systems.
It refers to the cultural tradition of buying everything a bride needs for her new home.
Yes, 'yujahhiz' is active (he prepares); 'yustajhaz' is a rare form meaning 'to be asked to be prepared'.
You can say 'أنا أتجهز' (ana atajahhaz) using Form V, the reflexive form.
Yes, very often. It refers to outfitting soldiers and vehicles with weapons and supplies.
Yes, 'yujahhiz khitaban' means to prepare a speech, implying both writing and practicing.
Common opposites include 'yuhmil' (neglect) or 'yufakkik' (dismantle).
Teste-toi 190 questions
Translate to Arabic: 'He prepares the bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I prepare the dinner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We prepare the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The mother prepares the child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The traveler prepares his bags.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The teacher prepares the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The company equips the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The hospital prepares the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The army equips the forces.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The computer prepares the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The artist prepares his studio.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'They are preparing the surprise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'She prepares herself for travel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The bank prepares the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The engineer prepares the site.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Philosophy prepares the mind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'History prepares the nations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Education prepares the generations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The system is preparing the files.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The organization prepares the report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am preparing my bag.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He prepares dinner.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are preparing the room.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you preparing the food? (to a male)'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She prepares the lesson.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I equip my office with a computer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The hospital prepares the room.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They prepare the surprise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The system is preparing the files.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'History prepares the nations.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prepare myself for the interview.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher prepares the students.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We prepare the garden.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The chef prepares the knife.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company prepares the report.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The army prepares the defense.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Education prepares the child.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The artist prepares the studio.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bank prepares the contract.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The airport prepares the runway.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'يُجهّز الطعام'.
Listen and transcribe: 'تُجهّز الحقيبة'.
Listen and transcribe: 'نحن نُجهّز الغرفة'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز الدرس'.
Listen and transcribe: 'تُجهّز العروس'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز الميزانية'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز الدفاعات'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز العقل'.
Listen and transcribe: 'تُجهّز الملفات'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز القارئ'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز العقد'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز البحث'.
Listen and transcribe: 'تُجهّز الرد'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز الموقع'.
Listen and transcribe: 'يُجهّز القوات'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yujahhiz' is your go-to word for 'equipping' or 'comprehensive preparation'. Use it when you are not just 'making ready' but providing the actual items or tools needed for a task, like 'yujahhiz al-haqiba' (packing the bag).
- Core meaning: To prepare or equip something for use.
- Commonly used for packing, cooking, and technical setups.
- Implies providing necessary tools or resources (equipping).
- A Form II verb with a shadda on the middle letter 'ha'.
Watch the Shadda
The shadda on the 'ha' is what makes it 'to prepare'. Without it, the root changes its grammatical weight.
Equip vs Prepare
Always remember that 'yujahhiz' leans towards 'equipping'. If there are tools involved, use it!
Wedding Context
If you hear 'tahjeez' in a social setting, it almost always refers to wedding preparations.
Dialect Tip
In many dialects, people say 'jahhaz' (past) or 'bi-jabbiz' (present) very quickly.
Contenu associé
Plus de mots sur daily_life
أَعَدَّ
A2Préparer; apprêter. Faire le nécessaire pour qu'une chose soit prête.
عاش
A1Vivre (être en vie, exister). Exemple: Il vit à Paris.
أَعْطَى
A2Donner, remettre quelque chose à quelqu'un. Il a donné le livre à l'étudiant.
أعيش
A1Je vis à Paris depuis trois ans. (I live in Paris for three years.)
عصراً
A2Dans l'après-midi, plus précisément vers la fin de l'après-midi.
عطلة نهاية الأسبوع
A2Le week-end est la période de repos hebdomadaire.
عيد
A2Un jour de fête ou de célébration, souvent religieux ou national. Ex: 'C'est un jour de fête agréable.' 'Nous attendons la fête avec impatience.'
عِيد
A2Un jour de fête ou de repos. Les musulmans célèbrent l'Aïd avec beaucoup de joie et de prières.
عيش
B1La vie ou les moyens de subsistance. En Égypte, cela signifie aussi le pain.
أبريل
A2Avril est le quatrième mois de l'année dans le calendrier grégorien.