A2 verb Neutre 1 min de lecture

يسوء

/ja.suːʔ/

The Arabic verb 'yasoo' signifies a worsening or deterioration in condition, health, or circumstances.

Mot en 30 secondes

  • Verb meaning to get worse or deteriorate.
  • Used for health, conditions, or situations.
  • Indicates a negative change or decline.

Overview

الفعل “يسوء” هو فعل مضارع في اللغة العربية، وهو مشتق من الجذر “س و ء”. يدل هذا الفعل على التدهور أو الزيادة في السوء، سواء كان ذلك في الصحة، أو الأحوال، أو الأمور بشكل عام. يُعتبر من الأفعال الشائعة التي تُستخدم للتعبير عن التغير السلبي في حالة ما.

يُستخدم الفعل “يسوء” عادةً مع الفاعل الذي يتدهور، أو مع الموقف الذي يصبح سيئًا. يمكن أن يأتي الفعل بصيغة المبني للمعلوم أو المبني للمجهول (يُساء). غالبًا ما يُتبع بظروف زمان أو مكان أو حال لتوضيح طبيعة السوء أو توقيته. على سبيل المثال: “ساءت حالة المريض” أو “ساء الجو”.

يُستخدم الفعل “يسوء” بشكل شائع في سياقات متعددة، منها:

الصحة

“حالة المريض تسوء يومًا بعد يوم.”

الأحوال الشخصية أو العامة

“ساءت ظروفه المعيشية بعد فقدان وظيفته.”

الطقس أو الظروف البيئية

“بدأ الجو يسوء مع اقتراب العاصفة.”

المواقف أو العلاقات

“ساءت العلاقة بينهما بسبب خلاف بسيط.”

الأمور المعنوية

“ساءت سمعة الشركة بسبب فضيحة أخلاقية.”

هناك أفعال أخرى قد تحمل معنى قريبًا من “يسوء”، لكن مع فروق دقيقة:

  • يتدهور: غالبًا ما يُستخدم لوصف التدهور التدريجي والمستمر، خاصة في الصحة أو الاقتصاد. “تدهورت صحة الرجل العجوز.”
  • يَخيب: يُستخدم للتعبير عن عدم تحقيق الأمل أو التوقع، وهو معنى مختلف عن السوء المادي أو الصحي. “خاب أمله في النجاح.”
  • يَسوء (بفتح السين): هو نفس الفعل ولكنه قد يُستخدم أحيانًا بمعنى “يُزعج” أو “يضايق”، خاصة في سياقات معينة مثل “ما يسوءني أن أراك حزينًا”. لكن المعنى الأساسي هو التدهور.
  • يَزداد سوءًا: تعبير مرادف مباشر لـ “يسوء”، يؤكد على الزيادة في السوء. “ازداد الوضع سوءًا.”

الفعل “يسوء” يتميز بعمومية استخدامه للتعبير عن أي نوع من التدهور أو التحول نحو الأسوأ.

Exemples

1

ساءت حالة المريض بعد العملية الجراحية.

medical

The patient's condition worsened after the surgery.

2

لا تدع الأمور الصغيرة تسوء علاقتك بالآخرين.

interpersonal

Don't let small matters worsen your relationship with others.

3

الجو يسوء بسرعة، يجب أن نعود إلى المنزل.

everyday

The weather is getting bad quickly, we must return home.

4

توقع المحللون أن تسوء الأوضاع الاقتصادية في العام القادم.

economic

Analysts predicted that economic conditions would worsen next year.

Collocations courantes

ساءت حالته الصحية His health condition worsened
ساءت الأحوال Circumstances/conditions worsened
ساء الجو The weather turned bad

Phrases Courantes

ما يسوء

What is bad / unfortunate

لا يسوءك

May it not displease you / Don't let it bother you

بشكل أسوأ

In a worse way

Souvent confondu avec

يسوء vs حَسُنَ (hasuna)

'Hasuna' means 'to become good' or 'to improve', which is the direct opposite of 'yasoo' (to get worse).

يسوء vs ساءَ (sa'a - past tense)

'Sa'a' is the past tense of 'yasoo'. While the meaning is related (it signifies that something *did* get worse), 'yasoo' specifically refers to the ongoing or present tense of worsening.

Modèles grammaticaux

فعل + فاعل (مثال: ساءت صحته) فعل + فاعل + ظرف (مثال: ساء الجو بسرعة) إنّ + اسم + فعل (مثال: إنّ الأوضاع تسوء)

How to Use It

Notes d'usage

The verb 'yasoo' is commonly used in formal and informal Arabic to describe a decline. It's particularly prevalent when discussing health, economic situations, or general circumstances. The past tense form 'sa'a' is also frequently encountered.


Erreurs courantes

Learners might confuse 'yasoo' (to get worse) with 'sa'a' (good), especially if they don't pay attention to the vowel markings or context. Another potential error is using it incorrectly for situations that are merely changing, rather than deteriorating.

Tips

💡

Focus on the Negative Change

Remember that 'yasoo' always describes a movement towards a worse state. Think of it as a decline or worsening.

⚠️

Distinguish from 'Sa'a' (Good)

Be careful not to confuse 'yasoo' (to get worse) with 'sa'a' (good). The vowel sound and context are crucial.

🌍

Expressing Concern

Using 'yasoo' is a common way to express concern about someone's health or a deteriorating situation in Arab cultures.

Origine du mot

The word 'yasoo' comes from the Arabic root Sīn-Wāw-Hamza (س و ء), which fundamentally relates to badness or evil. This root forms words indicating defect, harm, or deterioration.

Contexte culturel

In many Arab cultures, expressing concern about someone's health or well-being is important. Using 'yasoo' to describe a negative change in health is a direct and common way to convey this concern.

Astuce mémo

Imagine a 'snake' (sounds like 'soo') slithering and causing things to get worse. The snake makes the situation 'yasoo'.

Questions fréquentes

4 questions

كلاهما يعنيان أن الحالة أصبحت أسوأ. لكن "يتدهور" غالبًا ما يشير إلى تدهور تدريجي ومستمر، بينما "يسوء" يمكن أن يشير إلى تدهور مفاجئ أو عام.

نعم، يمكن استخدامه لوصف مشاعر سلبية أو مواقف تزعج الشخص، مثل "ساءت أخلاقه" أو "ساءت علاقته بجاره".

صيغة الماضي من الفعل "يسوء" هي "ساءَ" (sa'a).

الفعل "يسوء" عادةً ما يكون لازمًا، أي أنه لا يحتاج إلى مفعول به مباشر (مثل: "ساءت حالته"). لكن يمكن أن يأتي متعديًا في بعض السياقات بمعنى "أزعج" أو "أغضب" (مثل: "ما ساءني ذلك" أي ما أزعجني).

Teste-toi

fill blank

بعد الحادث، ______ت حالة المصاب بسرعة.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ساءت

الفعل "ساءت" يعني أن الحالة أصبحت أسوأ، وهو ما يتناسب مع سياق الحادث.

multiple choice

ساء الجو فجأة وبدأ المطر يهطل بغزارة.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : أصبح الجو سيئًا أو غير مناسب

الفعل "يسوء" يدل على التدهور أو التحول إلى حالة أسوأ، وفي هذا السياق يعني أن الجو أصبح غير ملائم أو سيئًا.

sentence building

الظروف / الاقتصادية / تسوء / الأوضاع / و

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : تسوء الظروف والأوضاع الاقتصادية

الجملة "تسوء الظروف والأوضاع الاقتصادية" هي التركيب الصحيح الذي يستخدم الفعل "تسوء" للدلالة على تدهور الأوضاع.

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !