Signification
Very soon.
Contexte culturel
The phrase reflects a historical reliance on nature and a 'wait and see' attitude common in rural life. In Russian business, this phrase can sometimes be used to politely avoid a specific deadline while promising it will be soon. Classic Russian authors use this phrase to create 'atmospheric' tension, suggesting a character's fate is about to change. Modern city dwellers use it for everything from delivery apps to traffic jams, showing the idiom's adaptability.
Sound like a native
Use this phrase when you want to sound certain but not overly precise. It shows you understand the 'flow' of Russian time.
Avoid the 'Or'
Never say 'не сегодня или завтра.' It immediately marks you as a non-native speaker.
Signification
Very soon.
Sound like a native
Use this phrase when you want to sound certain but not overly precise. It shows you understand the 'flow' of Russian time.
Avoid the 'Or'
Never say 'не сегодня или завтра.' It immediately marks you as a non-native speaker.
The Shrug
Often accompanied by a slight shrug or a nod, emphasizing the inevitability of the event.
Teste-toi
Fill in the missing idiom to complete the sentence about an imminent arrival.
Поезд прибудет на станцию __________, приготовьте вещи.
The context of 'preparing things' implies the train is coming very soon.
Which sentence uses the idiom correctly?
Select the correct usage:
The idiom must be used with the future tense and without prepositions.
Complete the dialogue between two colleagues.
— Когда починят лифт? — Мастер сказал, что ...
This is a natural response to a question about a pending repair.
Match the situation to the most likely use of the phrase.
Situation: A very old tree is leaning dangerously over a house during a storm.
The phrase is used here as a warning for an imminent disaster.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesПоезд прибудет на станцию __________, приготовьте вещи.
The context of 'preparing things' implies the train is coming very soon.
Select the correct usage:
The idiom must be used with the future tense and without prepositions.
— Когда починят лифт? — Мастер сказал, что ...
This is a natural response to a question about a pending repair.
Situation: A very old tree is leaning dangerously over a house during a storm.
The phrase is used here as a warning for an imminent disaster.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNo, it's an idiom meaning 'very soon' or 'any day now.' It could be three days from now.
Yes, it's neutral enough for business, though 'в ближайшее время' is more formal.
Both are seen, but modern usage prefers no hyphen.
No, it is strictly for future events.
'Скоро' is general; 'не сегодня завтра' implies the event is right on the edge of happening.
Yes, it is a universal Russian idiom.
No, the order is fixed: today then tomorrow.
No, it is a standard idiom used by all age groups.
Remember the 'g' sounds like a 'v': sye-VOD-nya.
Yes, it's often used for things like a roof collapsing or a storm starting.
Expressions liées
со дня на день
synonymFrom day to day / any day now
вот-вот
similarJust about to / any second
на носу
similarRight under one's nose / very close
в обозримом будущем
specialized formIn the foreseeable future