Signification
Admitting that one has lost.
Contexte culturel
In the context of the famous East Bengal vs Mohun Bagan football rivalry, 'হার মেনে নেওয়া' is a heavy phrase. Fans rarely admit defeat until the final whistle, and doing so is seen as a lack of loyalty. During the Liberation War of 1971, the spirit of 'হার না মানা' (not accepting defeat) became a national identity. Many patriotic songs celebrate this refusal to yield to oppression. In modern Dhaka or Kolkata startups, 'হার মেনে নেওয়া' is being reframed as 'failing fast.' It's becoming more acceptable to admit a strategy isn't working. In traditional Bengali households, elders often use this phrase to teach children humility. 'হার মেনে নেওয়া' is sometimes equated with 'shanti' (peace) in domestic arguments.
Use with 'সহজে'
It is very common to use 'সহজে' (easily) with this phrase, especially in the negative: 'সহজে হার মেনে নিও না' (Don't give up easily).
Don't use for objects
If you lose your wallet, do NOT use this phrase. Use 'হারিয়ে ফেলা' (Hariye phela).
Signification
Admitting that one has lost.
Use with 'সহজে'
It is very common to use 'সহজে' (easily) with this phrase, especially in the negative: 'সহজে হার মেনে নিও না' (Don't give up easily).
Don't use for objects
If you lose your wallet, do NOT use this phrase. Use 'হারিয়ে ফেলা' (Hariye phela).
The 'White Flag' context
In writing, you can use this phrase to describe a country surrendering in war for a very dramatic effect.
Humility
In Bengali culture, admitting you were wrong in an argument using this phrase is often seen as a sign of maturity.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'হার মেনে নেওয়া'.
সে খুব জেদি, সে সহজে ______ না।
The sentence means 'He is very stubborn, he doesn't easily accept defeat.'
Which sentence is the most natural for a sports commentator?
The team accepted defeat after the third goal.
'হার মেনে নিল' is the standard way to describe conceding in sports.
Match the Bengali phrase with its English equivalent.
Match the following:
These three verbs are often confused by learners.
Complete the dialogue.
রাহুল: আমি আর এই অংকটা করতে পারছি না। সীমা: এখনই ______ না, আর একবার চেষ্টা করো।
Seema is encouraging Rahul not to give up.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Defeat vs. Getting Lost
Banque d exercices
4 exercicesসে খুব জেদি, সে সহজে ______ না।
The sentence means 'He is very stubborn, he doesn't easily accept defeat.'
The team accepted defeat after the third goal.
'হার মেনে নিল' is the standard way to describe conceding in sports.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These three verbs are often confused by learners.
রাহুল: আমি আর এই অংকটা করতে পারছি না। সীমা: এখনই ______ না, আর একবার চেষ্টা করো।
Seema is encouraging Rahul not to give up.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
12 questionsYes, but 'হার মেনে নেওয়া' is more complete and common in standard Bengali. 'হার মানা' is slightly more informal or poetic.
No, that would be 'হারানো' (Harano). 'হার মেনে নেওয়া' is only for defeat or giving up a struggle.
You can say 'আমি কখনো হার মেনে নেব না' (Ami kokhono har mene nebo na).
Yes, to describe admitting a project failed or conceding to a competitor's better product.
The opposite is 'জয়লাভ করা' (to win) or 'লড়াই চালিয়ে যাওয়া' (to keep fighting).
Not necessarily. It can sound realistic or humble depending on the context.
Absolutely. It's the most common way to say a team conceded.
'পরাজয় স্বীকার করা' (Parajoy swikar kora) is the formal version.
Yes, they are homonyms (spelled the same), but the context makes the meaning clear.
Yes, usually in the negative to show you are persistent.
আমরা হার মেনে নিলাম (Past) or আমরা হার মেনে নেব (Future).
Very common in modern Bengali songs about life and love.
Expressions liées
হাল ছেড়ে দেওয়া
similarTo give up hope/effort
পরাজয় স্বীকার করা
synonymTo admit defeat
নতি স্বীকার করা
specialized formTo bow down/submit
দমে যাওয়া
informalTo lose spirit
জেদ বজায় রাখা
contrastTo remain stubborn