B1 Collocation 중립

হার মেনে নেওয়া

হর মন নওয়

To accept defeat

Admitting that one has lost.

🌍

문화적 배경

In the context of the famous East Bengal vs Mohun Bagan football rivalry, 'হার মেনে নেওয়া' is a heavy phrase. Fans rarely admit defeat until the final whistle, and doing so is seen as a lack of loyalty. During the Liberation War of 1971, the spirit of 'হার না মানা' (not accepting defeat) became a national identity. Many patriotic songs celebrate this refusal to yield to oppression. In modern Dhaka or Kolkata startups, 'হার মেনে নেওয়া' is being reframed as 'failing fast.' It's becoming more acceptable to admit a strategy isn't working. In traditional Bengali households, elders often use this phrase to teach children humility. 'হার মেনে নেওয়া' is sometimes equated with 'shanti' (peace) in domestic arguments.

💡

Use with 'সহজে'

It is very common to use 'সহজে' (easily) with this phrase, especially in the negative: 'সহজে হার মেনে নিও না' (Don't give up easily).

⚠️

Don't use for objects

If you lose your wallet, do NOT use this phrase. Use 'হারিয়ে ফেলা' (Hariye phela).

Admitting that one has lost.

💡

Use with 'সহজে'

It is very common to use 'সহজে' (easily) with this phrase, especially in the negative: 'সহজে হার মেনে নিও না' (Don't give up easily).

⚠️

Don't use for objects

If you lose your wallet, do NOT use this phrase. Use 'হারিয়ে ফেলা' (Hariye phela).

🎯

The 'White Flag' context

In writing, you can use this phrase to describe a country surrendering in war for a very dramatic effect.

💬

Humility

In Bengali culture, admitting you were wrong in an argument using this phrase is often seen as a sign of maturity.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'হার মেনে নেওয়া'.

সে খুব জেদি, সে সহজে ______ না।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: হার মেনে নেয় না

The sentence means 'He is very stubborn, he doesn't easily accept defeat.'

Which sentence is the most natural for a sports commentator?

The team accepted defeat after the third goal.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: দলটি হার মেনে নিল।

'হার মেনে নিল' is the standard way to describe conceding in sports.

Match the Bengali phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ১-B, ২-A, ৩-C

These three verbs are often confused by learners.

Complete the dialogue.

রাহুল: আমি আর এই অংকটা করতে পারছি না। সীমা: এখনই ______ না, আর একবার চেষ্টা করো।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: হার মেনে নিও না

Seema is encouraging Rahul not to give up.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Defeat vs. Getting Lost

হার মেনে নেওয়া
Accepting defeat I lost the game.
হারিয়ে যাওয়া
Getting lost I lost my way.

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'হার মেনে নেওয়া'. Fill Blank B1

সে খুব জেদি, সে সহজে ______ না।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: হার মেনে নেয় না

The sentence means 'He is very stubborn, he doesn't easily accept defeat.'

Which sentence is the most natural for a sports commentator? Choose A2

The team accepted defeat after the third goal.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: দলটি হার মেনে নিল।

'হার মেনে নিল' is the standard way to describe conceding in sports.

Match the Bengali phrase with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ১-B, ২-A, ৩-C

These three verbs are often confused by learners.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

রাহুল: আমি আর এই অংকটা করতে পারছি না। সীমা: এখনই ______ না, আর একবার চেষ্টা করো।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: হার মেনে নিও না

Seema is encouraging Rahul not to give up.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, but 'হার মেনে নেওয়া' is more complete and common in standard Bengali. 'হার মানা' is slightly more informal or poetic.

No, that would be 'হারানো' (Harano). 'হার মেনে নেওয়া' is only for defeat or giving up a struggle.

You can say 'আমি কখনো হার মেনে নেব না' (Ami kokhono har mene nebo na).

Yes, to describe admitting a project failed or conceding to a competitor's better product.

The opposite is 'জয়লাভ করা' (to win) or 'লড়াই চালিয়ে যাওয়া' (to keep fighting).

Not necessarily. It can sound realistic or humble depending on the context.

Absolutely. It's the most common way to say a team conceded.

'পরাজয় স্বীকার করা' (Parajoy swikar kora) is the formal version.

Yes, they are homonyms (spelled the same), but the context makes the meaning clear.

Yes, usually in the negative to show you are persistent.

আমরা হার মেনে নিলাম (Past) or আমরা হার মেনে নেব (Future).

Very common in modern Bengali songs about life and love.

관련 표현

🔗

হাল ছেড়ে দেওয়া

similar

To give up hope/effort

🔄

পরাজয় স্বীকার করা

synonym

To admit defeat

🔗

নতি স্বীকার করা

specialized form

To bow down/submit

🔗

দমে যাওয়া

informal

To lose spirit

🔗

জেদ বজায় রাখা

contrast

To remain stubborn

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!