lav
The word 'lav' is the standard Danish adjective for anything low in height, level, or intensity.
lav en 30 secondes
- Describes something with little physical height or close to the ground.
- Used for abstract levels like low prices, temperatures, or volume.
- Inflects as lav (en-word), lavt (et-word), and lave (plural/definite).
Oversigt
'Lav' er et af de mest grundlæggende adjektiver i det danske sprog. Dets primære funktion er at beskrive fysisk højde, men det har en meget bred anvendelse i både konkret og abstrakt forstand. Det bøjes regelmæssigt: 'lav' (fælleskøn), 'lavt' (intetkøn) og 'lave' (pluralis/bestemt form).
Anvendelsesmønstre
Når man taler om fysiske genstande, bruger man 'lav' om ting som mure, borde eller lofter. I modsætning til engelsk, hvor man ofte bruger 'short' om mennesker, bruger man på dansk sjældent 'lav' om personers højde; her foretrækker man ofte 'lille'. Dog kan man godt sige 'han er ikke så høj' eller 'han er lav af vækst' i mere formelle sammenhænge.
Almindelige kontekster
Ordet optræder hyppigt i økonomiske og videnskabelige sammenhænge. Vi taler om 'lave priser', 'lav rente', 'lav temperatur' og 'lav luftfugtighed'. Inden for lyd beskriver det enten en dyb frekvens eller en svag volumen (at tale med lav stemme).
Sammenligning med lignende ord
'Lav' forveksles ofte af begyndere med verbet 'lave' (at gøre/fremstille). Selvom de staves ens i visse former, er betydningen helt forskellig. Sammenlignet med 'kort', bruges 'lav' om vertikal højde, mens 'kort' bruges om horisontal længde eller tid. For eksempel er en film 'kort', men et gærde er 'lavt'. I forhold til 'ringe', som betyder 'af dårlig kvalitet' eller 'meget lille mængde', er 'lav' mere neutralt og beskriver blot et niveau på en skala.
Exemples
Vandet i søen er meget lavt lige nu.
everydayThe water in the lake is very shallow right now.
Virksomheden har lave omkostninger.
formalThe company has low costs.
Kan du tale lidt lavere? Jeg prøver at sove.
informalCan you speak a bit more quietly? I'm trying to sleep.
Der er en lav korrelation mellem de to variabler.
academicThere is a low correlation between the two variables.
Collocations courantes
Phrases Courantes
at lægge barren lavt
to set the bar low
lavt hængende frugter
low-hanging fruit
Souvent confondu avec
'Kort' refers to length or duration (a short movie), while 'lav' refers to height or level (a low wall).
'Lille' refers to overall size or volume, whereas 'lav' specifically targets the vertical dimension or a scale.
Modèles grammaticaux
Comment l'utiliser
In Danish, 'lav' is neutral and can be used in all registers. When used as an adverb to describe volume, it is always 'lavt'. Note that Danish often uses 'lav' where English might use 'shallow' (for water) or 'quiet' (for voice).
The most common mistake for learners is confusing the adjective 'lav' with the verb 'lave' (to do/make). Another common error is using 'lav' for people's height where 'lille' or 'ikke så høj' would be more natural in casual conversation.
Astuces
Remember the 't' for adverbs
When describing how someone speaks or moves, use 'lavt'. For example, 'Hvorfor taler du så lavt?' (Why are you speaking so quietly?).
Don't confuse with the verb
The phrase 'Jeg er lav' means 'I am short', while 'Jeg er ved at lave...' means 'I am making...'. Context is key.
Denmark's low landscape
Denmark is a very 'lavtliggende' (low-lying) country. The highest point is only about 170 meters above sea level.
Origine du mot
Derived from Old Norse 'lágr', which is related to the English word 'low' and the German 'flach' (flat) through common Germanic roots.
Contexte culturel
Danish culture values modesty, which is sometimes reflected in 'lavmælt' (low-voiced/subdued) behavior in public spaces. The Danish landscape is famously flat and 'lavt', which influences the language's geographical terms.
Astuce mémo
Think of the word 'Lava'. Lava flows 'lav' (low) along the ground. Both words start with 'lav-'.
Questions fréquentes
4 questionsDet er muligt, men det er mere almindeligt at bruge 'lille' eller sige 'ikke så høj'. 'Lav' om personer lyder ofte lidt klinisk eller beskrivende.
Nej, de er homonymer. Adjektivet 'lav' beskriver højde, mens verbet 'at lave' betyder at gøre eller producere noget.
Man bruger 'lavt', når det beskriver et ord i intetkøn (et lavt bord) eller når det fungerer som et adverbium (han taler lavt).
Det direkte modsatte ord er 'høj'. Det gælder både for fysisk højde og for niveauer som priser og lyde.
Teste-toi
Huset har et meget ___ loft.
Fordi 'loft' er et intetkønsord (et loft), skal adjektivet ende på -t.
Hvordan beskriver man priser, der ikke er dyre?
På dansk bruger man altid 'lav' (i flertal 'lave') om priser og talværdier.
stemme / hun / en / har / meget / lav
Standard ordstilling: Subjekt + verbal + objekt (med adjektivet før substantivet).
Score : /3
Summary
The word 'lav' is the standard Danish adjective for anything low in height, level, or intensity.
- Describes something with little physical height or close to the ground.
- Used for abstract levels like low prices, temperatures, or volume.
- Inflects as lav (en-word), lavt (et-word), and lave (plural/definite).
Remember the 't' for adverbs
When describing how someone speaks or moves, use 'lavt'. For example, 'Hvorfor taler du så lavt?' (Why are you speaking so quietly?).
Don't confuse with the verb
The phrase 'Jeg er lav' means 'I am short', while 'Jeg er ved at lave...' means 'I am making...'. Context is key.
Denmark's low landscape
Denmark is a very 'lavtliggende' (low-lying) country. The highest point is only about 170 meters above sea level.
Exemples
4 sur 4Vandet i søen er meget lavt lige nu.
The water in the lake is very shallow right now.
Virksomheden har lave omkostninger.
The company has low costs.
Kan du tale lidt lavere? Jeg prøver at sove.
Can you speak a bit more quietly? I'm trying to sleep.
Der er en lav korrelation mellem de to variabler.
There is a low correlation between the two variables.