B1 Idiom Neutre

aus dem Schneider sein

be out of the woods

Signification

To be out of danger or difficulty, especially financially.

🌍

Contexte culturel

Skat is the national card game of Germany. Understanding its terminology helps you understand many German idioms. Being 'Schneider' means you didn't even reach half the points needed to win. The idiom is frequently used in professional contexts to signal that a 'turnaround' has been achieved, reflecting the German value of financial stability and planning. The 'Schneider' (tailor) appears in many German fairy tales as a clever but physically weak character who must use his wits to survive. In German crime shows like 'Tatort', detectives often use this phrase when a suspect's alibi is proven true.

💡

Use with 'noch nicht'

Native speakers use 'noch nicht aus dem Schneider' very often to show that they are still cautious about a situation.

⚠️

Dative Case

Always remember it is 'dem Schneider'. Using 'den' or 'der' is a very common mistake for learners.

Signification

To be out of danger or difficulty, especially financially.

💡

Use with 'noch nicht'

Native speakers use 'noch nicht aus dem Schneider' very often to show that they are still cautious about a situation.

⚠️

Dative Case

Always remember it is 'dem Schneider'. Using 'den' or 'der' is a very common mistake for learners.

🎯

Business Context

Use this in meetings to describe a project that has finally passed its risk assessment phase. It sounds very professional yet natural.

Teste-toi

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'aus dem Schneider sein'.

Nachdem ich meine Schulden bezahlt habe, ___ ich endlich ___ ___ _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : bin aus dem Schneider

The subject is 'ich', so the verb is 'bin'. The rest of the idiom remains fixed.

Welche Situation passt am besten zu diesem Idiom?

Wann ist man 'aus dem Schneider'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Wenn eine gefährliche Situation vorbei ist.

The idiom means to be out of danger or difficulty.

Vervollständige den Dialog.

A: Ist das Projekt jetzt sicher? B: Ja, wir haben die Finanzierung. Wir ___ ___ ___ _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : sind aus dem Schneider

The idiom uses 'sein' and 'aus dem Schneider'.

🎉 Score : /3

Aides visuelles

Banque d exercices

3 exercices
Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'aus dem Schneider sein'. Fill Blank B1

Nachdem ich meine Schulden bezahlt habe, ___ ich endlich ___ ___ _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : bin aus dem Schneider

The subject is 'ich', so the verb is 'bin'. The rest of the idiom remains fixed.

Welche Situation passt am besten zu diesem Idiom? Choose A2

Wann ist man 'aus dem Schneider'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Wenn eine gefährliche Situation vorbei ist.

The idiom means to be out of danger or difficulty.

Vervollständige den Dialog. dialogue_completion B1

A: Ist das Projekt jetzt sicher? B: Ja, wir haben die Finanzierung. Wir ___ ___ ___ _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : sind aus dem Schneider

The idiom uses 'sein' and 'aus dem Schneider'.

🎉 Score : /3

Questions fréquentes

10 questions

No, it is strictly figurative. If you are leaving a tailor's shop, just say 'Ich verlasse den Laden'.

No, it is also very common for health, exams, and general crises.

'Über den Berg' implies you have passed the peak of a struggle. 'Aus dem Schneider' implies you have reached a safe score/state.

It is neutral. You can use it with your boss or your friends.

Tailors were historically seen as weak, and in card games, a low score was called 'being in the tailor'.

No, the idiom is fixed as masculine 'dem Schneider', regardless of your gender.

Use 'noch nicht aus dem Schneider'.

Yes, it is common in Germany, Austria, and Switzerland.

Yes, if the drama is finally over, you can say you are 'aus dem Schneider'.

No, even if 'we' are safe, we are 'aus dem Schneider' (singular).

Expressions liées

🔗

über den Berg sein

similar

To have passed the worst part of an illness or crisis.

🔗

fein raus sein

similar

To be in a lucky or safe position.

🔗

aus dem Gröbsten raus sein

similar

To have finished the hardest part of a task.

🔗

im Schneider sein

contrast

To be in a losing or weak position.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !