At the A1 level, 'der Schutz' is introduced as a basic concept related to everyday objects. Learners encounter it primarily in compound nouns like 'Regenschutz' (rain protection) or 'Sonnenschutz' (sunscreen). The focus is on physical safety from the elements. You might learn to say 'Ich brauche Schutz vor dem Regen' (I need protection from the rain). At this stage, the grammar is simple, focusing on the nominative and accusative cases. The idea is to associate 'Schutz' with immediate physical needs. It is often taught alongside weather vocabulary. A1 learners should recognize that it is a masculine noun and that it often combines with other words to describe specific types of protection. The goal is functional communication, such as asking for a place to stay dry or applying sunscreen at the beach. You will see it on product packaging and in very basic weather warnings.
At the A2 level, the use of 'der Schutz' expands to include more varied daily situations and basic social concepts. You will learn to use the prepositions 'vor' (with dative) and 'gegen' (with accusative) more consistently. For example, 'Dieser Helm bietet Schutz vor Kopfverletzungen' (This helmet offers protection from head injuries). You start to see 'Schutz' in the context of health (Impfschutz) and basic environmental topics (Umweltschutz). A2 learners are expected to understand simple compound nouns and use the word 'schützen' (to protect) as a verb. You might discuss personal safety, such as 'Der Schutz meiner Familie ist mir wichtig' (The protection of my family is important to me). The word becomes a tool for describing why we use certain objects or follow certain rules in daily life.
At the B1 level, 'der Schutz' enters the realm of social and professional life. You will encounter terms like 'Arbeitsschutz' (occupational safety) and 'Datenschutz' (data protection). You are expected to discuss these topics in more detail, explaining the importance of certain protections in society. For example, you might write an essay on 'Umweltschutz' or discuss the 'Schutz der Privatsphäre' in the digital age. The grammar becomes more complex, using the genitive case ('die Bedeutung des Schutzes') and passive constructions ('Der Wald muss geschützt werden'). You will also learn more idiomatic expressions like 'Schutz suchen' (to seek shelter) and 'unter dem Schutz von jemandem stehen' (to be under someone's protection). B1 learners should be able to navigate situations where protection is a legal or social requirement, such as understanding safety instructions at work or privacy policies online.
At the B2 level, 'der Schutz' is used in abstract and technical contexts. You will engage with complex topics like 'Verfassungsschutz' (protection of the constitution) or 'Urheberschutz' (copyright protection). The word is no longer just about physical safety but about the safeguarding of rights, values, and systems. You will learn to distinguish between 'Schutz' and 'Sicherheit' in nuanced ways. For instance, in a debate about national security, you might discuss the 'Schutz der Grenzen' (protection of borders) versus 'innere Sicherheit' (internal security). You will use more sophisticated verbs like 'gewährleisten' (to guarantee) in combination with 'Schutz'. B2 learners are expected to understand long, complex texts about environmental policy or legal protections and be able to express their own opinions on these matters using precise vocabulary.
At the C1 level, you master the stylistic nuances of 'der Schutz'. You will use it in academic and professional writing, often in the genitive or as part of complex nominal phrases. You might analyze the 'Schutzbedürftigkeit' (need for protection) of certain social groups or the 'Rechtsschutz' (legal protection) available in specific court cases. The word appears in high-level discussions about 'Minderheitenschutz' (protection of minorities) and 'völkerrechtlicher Schutz' (protection under international law). You are expected to recognize the historical and cultural weight of the term in German society, such as its role in the 'Grundgesetz' (Basic Law). Your use of 'Schutz' will be precise, choosing it over synonyms like 'Wahrung' or 'Bewahrung' to convey specific legal or structural meanings. You will also be comfortable with archaic or literary uses of the word in classical German literature.
At the C2 level, 'der Schutz' is a tool for philosophical and highly specialized discourse. You will use it to discuss the 'Schutz von Kulturgütern' (protection of cultural assets) during conflicts or the 'Schutz der Menschenwürde' (protection of human dignity) as a foundational principle of ethics. You will be able to navigate the most complex legal texts, understanding the fine distinctions between different forms of 'Schutz' in administrative, civil, and criminal law. You can use the word with rhetorical flair in speeches or academic papers, exploring the tension between 'Schutz' and 'Freiheit' (freedom). At this level, you understand the word's etymology and its evolution in the German language, and you can use it to articulate subtle concepts in sociology, law, and philosophy with the fluency of a native speaker.

der Schutz en 30 secondes

  • Schutz is a masculine noun meaning protection, safeguard, or shelter from danger.
  • It is frequently used in compound nouns like Datenschutz (data protection) or Umweltschutz.
  • Grammatically, it often pairs with 'vor' (dative) or 'gegen' (accusative) to indicate the threat.
  • It represents a core German value of safety, order, and proactive risk prevention.
The German noun der Schutz is a multi-faceted term that translates primarily to 'protection', 'safeguard', or 'shelter'. In the German linguistic worldview, 'Schutz' represents both a physical barrier and a conceptual state of safety. It is a masculine noun (der) and is central to various aspects of German life, from environmental policy to personal privacy. When you use 'Schutz', you are discussing the act of keeping something or someone safe from danger, damage, or unwanted interference.
Physical Protection
This refers to tangible items like a 'Regenschutz' (protection from rain) or 'Kälteschutz' (protection from cold). It involves physical barriers that shield an object or person.

Diese Jacke bietet einen hervorragenden Schutz gegen den eiskalten Wind.

Abstract Safeguarding
This applies to rights and data. For example, 'Datenschutz' (data protection) is a paramount concern in German society, reflecting a deep cultural value placed on 'Privatsphäre' (privacy).
Culturally, the concept of 'Schutz' is tied to the German 'Rechtsstaat' (rule of law), where the state has a 'Schutzpflicht' (duty to protect) its citizens. This is not just a suggestion but a constitutional mandate. Whether it is 'Naturschutz' (nature conservation) or 'Jugendschutz' (youth protection), the word appears everywhere in public administration.

Der Schutz der Menschenwürde ist in Artikel 1 des Grundgesetzes verankert.

In daily life, you might hear it in the context of health, such as 'Impfschutz' (protection through vaccination) or 'Sonnenschutz' (sunscreen). The word implies a proactive measure taken to prevent a negative outcome. It is distinct from 'Sicherheit' (security), which describes a general state of being safe, whereas 'Schutz' is often the specific mechanism or action that provides that safety.
Legal Context
In legal terms, 'Schutz' refers to the preservation of rights, such as 'Urheberschutz' (copyright protection) or 'Kündigungsschutz' (protection against dismissal).

Arbeitnehmer genießen in Deutschland einen starken Schutz vor ungerechtfertigten Entlassungen.

Suchen Sie Schutz unter dem Dach, es fängt an zu regnen!

Ohne den Schutz der Polizei wäre die Demonstration eskaliert.

Understanding 'Schutz' is essential for navigating German society, as it reflects the priority given to order, safety, and the preservation of individual and collective well-being. From the 'Schutzblech' (fender/mudguard) on a bicycle to the 'Schutzzone' (protected zone) in a nature reserve, the word is a constant reminder of the German focus on maintenance and security.
Using 'der Schutz' correctly requires an understanding of its grammatical environment, particularly the prepositions it pairs with. Most commonly, 'Schutz' is followed by the prepositions vor (followed by the dative case) or gegen (followed by the accusative case). While they are often interchangeable, 'vor' usually implies protection from a threat that is already present or imminent (like rain or danger), while 'gegen' often implies protection against an impact or a specific force (like an infection or a blow).
Schutz vor + Dativ
Used for general threats. Example: 'Schutz vor dem Regen' (Protection from the rain).

Die Sonnencreme bietet Schutz vor UV-Strahlen.

Schutz gegen + Akkusativ
Used for specific impacts or resistances. Example: 'Schutz gegen Kälte' (Protection against cold).
Another common construction is the verb combination 'Schutz suchen' (to seek shelter/protection) or 'Schutz bieten' (to offer protection). These phrases are ubiquitous in weather reports and news stories.

Die Wanderer suchten Schutz in einer kleinen Berghütte.

Dieser neue Helm bietet einen besseren Schutz bei Unfällen.

In more formal or legal contexts, you will encounter the phrase 'unter dem Schutz stehen' (to be under the protection of). This is often used for diplomatic status or historical monuments.
Compound Nouns
German loves compounds. 'Lärmschutz' (noise protection), 'Brandschutz' (fire protection), and 'Hochwasserschutz' (flood protection) are common terms in urban planning.

Die Stadt investiert Millionen in den Hochwasserschutz.

Wir müssen den Schutz unserer digitalen Infrastruktur verstärken.

Der Wald dient als natürlicher Schutz gegen Lawinen.

In everyday conversation, you might use it to describe emotional boundaries: 'Ich brauche etwas Schutz vor seinen ständigen Fragen' (I need some protection from his constant questions). However, this is less common than using it for physical or legal safety. By mastering the prepositions 'vor' and 'gegen' and learning a few key compound nouns, you will be able to use 'Schutz' effectively in almost any scenario.
You will encounter 'der Schutz' in a vast array of contexts in Germany, making it one of the most useful nouns to master. Perhaps the most frequent place you will hear it today is in the media regarding Datenschutz (Data Protection). Germany has some of the strictest data privacy laws in the world (GDPR, or DSGVO in German), and the word 'Schutz' is central to this ongoing national conversation.
In the News
Environmental topics are dominated by 'Klimaschutz' (climate protection) and 'Umweltschutz' (environmental protection). These are not just words but political movements.

Der Klimaschutz ist das wichtigste Thema unserer Generation.

At the Workplace
Safety regulations are known as 'Arbeitsschutz'. You will see signs for 'Augenschutz' (eye protection) or 'Gehörschutz' (hearing protection) in industrial settings.
In daily retail, you'll see 'Sonnenschutz' in the pharmacy (Apotheke) or 'Insektenschutz' (insect repellent/screens) in hardware stores. If you are a parent, 'Jugendschutz' (youth protection) is a term you'll see on movies, video games, and at events to indicate age ratings.

Dieses Computerspiel unterliegt den Bestimmungen des Jugendschutzes.

Wir brauchen einen besseren Schutz für bedrohte Tierarten.

In the legal and political realm, 'Minderheitenschutz' (protection of minorities) and 'Verfassungsschutz' (the domestic intelligence agency, literally 'Protection of the Constitution') are frequently discussed. The latter is a specific agency tasked with monitoring extremist threats to the democratic order.
Weather and Nature
Weather reports frequently advise: 'Suchen Sie bei Gewitter Schutz in festen Gebäuden' (Seek shelter in solid buildings during thunderstorms).

Die Deiche gewähren den Bewohnern der Küste Schutz vor der Sturmflut.

Der Schutz der Meere ist eine globale Aufgabe.

Diese Maske bietet keinen ausreichenden Schutz vor Viren.

From the highly technical 'Katastrophenschutz' (civil protection/disaster relief) to the simple 'Regenschutz', the word is a pillar of German vocabulary that bridges the gap between everyday needs and high-level societal values.
For English speakers, the most common mistake when using 'der Schutz' is choosing the wrong preposition. English uses 'protection from' or 'protection against', which roughly map to 'vor' and 'gegen', but the nuances in German are stricter.
Preposition Confusion
Avoid saying 'Schutz von' (protection of) when you mean protection FROM something. Use 'vor' or 'gegen'. 'Schutz von' is usually only used for the source of the protection (e.g., 'Schutz von der Polizei').

Falsch: Ich brauche Schutz von der Sonne. Richtig: Ich brauche Schutz vor der Sonne.

Gender and Plural
Another mistake is treating 'Schutz' as feminine or neuter. It is always 'der Schutz'. Also, learners often try to pluralize it as 'Schutze'. While 'Schutze' exists in very specific archaic or technical contexts, the modern plural is almost always replaced by 'Schutzmaßnahmen'.
Learners also struggle with the difference between 'Schutz' and 'Sicherheit'. 'Sicherheit' is the general state of being safe (security), while 'Schutz' is the specific barrier or action providing it. You wouldn't say 'der Schutz am Flughafen' (the protection at the airport) when you mean 'die Sicherheit am Flughafen' (airport security).

Falsch: Die nationale Schutz. Richtig: Die nationale Sicherheit.

Falsch: Wir brauchen mehr Schutze. Richtig: Wir brauchen mehr Schutzmaßnahmen.

Another nuance is the verb 'schützen'. Learners sometimes use it with 'für', which is incorrect. It should be 'schützen vor' or 'schützen gegen'.
Compound Logic
When creating compounds, remember the order. The first word is what is being protected or the threat being protected against. 'Umweltschutz' = protection OF the environment. 'Regenschutz' = protection AGAINST the rain.

Diese Brille dient dem Schutz der Augen.

Kleine Kinder brauchen den Schutz ihrer Eltern.

Der Schutz vor Diebstahl ist in dieser Gegend wichtig.

Lastly, avoid using 'Protektion' unless you are talking about high-level political patronage or historical 'protectorates'. In 99% of cases, 'Schutz' is the correct, natural choice.
While 'der Schutz' is the most general term for protection, several other words offer more specific meanings depending on the context. Understanding these nuances will make your German sound more precise and natural.
Sicherheit vs. Schutz
'Sicherheit' refers to the state of being safe (security). 'Schutz' is the barrier or action that creates that state. You have 'Sicherheit' because you have 'Schutz'.

Das Schloss bietet Schutz, was uns ein Gefühl von Sicherheit gibt.

Abwehr (Defense)
'Abwehr' implies an active defense or repelling of an attack. It is common in sports (the defense) or medicine (Immunsystem-Abwehr).

Die Abwehr des Gegners war zu stark für unsere Stürmer.

Schirm (Umbrella/Shield)
While 'Regenschirm' is literal, 'Schirm' is used metaphorically in 'Schirmherrschaft' (patronage). If someone is under your 'Schirm', you are protecting them.

Der Bürgermeister übernahm die Schirmherrschaft für das Festival.

Der Schutz der Privatsphäre ist ein Grundrecht.

Wir müssen die Sicherheit am Arbeitsplatz garantieren.

In technical fields, you might see 'Schirmung' (shielding) for electrical cables. In social contexts, 'Obhut' (care/custody) is used when a child is under the protection of an adult or the state. 'Asyl' (asylum) is a specific legal form of 'Schutz' for refugees. By choosing between 'Schutz', 'Sicherheit', 'Abwehr', and 'Obhut', you can convey the exact type of safeguarding you mean.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The relationship between 'Schutz' and 'schießen' (to shoot) stems from the idea of a 'Schütz' being a bolt or a shutter that is 'shot' into place to block something.

Guide de prononciation

UK /ʃʊts/
US /ʃʊts/
Single syllable, no specific stress pattern.
Rime avec
Schmutz (dirt) Putz (plaster/cleaning) Nutz (use - archaic) Rutz (dialectal) Trutz (defiance - archaic) Lutz (name) Kutz (rare) Wutz (pig - informal)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'u' like 'boot' (long 'u'). It must be short.
  • Missing the 't' in the 'ts' sound at the end.
  • Confusing the 'sh' (sch) with a simple 's'.
  • Confusing with 'Schmutz' (dirt), which has an 'm'.
  • Treating the 'z' as a soft 's' instead of 'ts'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in compounds once the root is known.

Écriture 3/5

Requires knowledge of 'vor' vs 'gegen' and correct cases.

Expression orale 2/5

Simple pronunciation, though the 'ts' ending needs care.

Écoute 2/5

Commonly heard in news and weather, easy to pick out.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

sicher Gefahr helfen Sonne Regen

Apprends ensuite

schützen Sicherheit Maßnahme Gesetz Umwelt

Avancé

Schutzbedürftigkeit Schirmherrschaft Rechtsschutzversicherung Bestandsschutz Immunität

Grammaire à connaître

Preposition 'vor' with Dative

Schutz vor dem (Dat.) Regen.

Preposition 'gegen' with Accusative

Schutz gegen die (Akk.) Kälte.

Compound Noun Formation

Nomen + Schutz = Umweltschutz.

Genitive Case with Nouns

Der Schutz des (Gen.) Kindes.

Dative Verbs (gewähren)

Er gewährt mir (Dat.) Schutz.

Exemples par niveau

1

Der Schirm bietet Schutz vor dem Regen.

The umbrella offers protection from the rain.

Uses 'vor' + dative (dem Regen).

2

Ich brauche Schutz vor der Sonne.

I need protection from the sun.

Schutz is the direct object in the accusative.

3

Die Jacke ist ein guter Schutz gegen Kälte.

The jacket is a good protection against cold.

Uses 'gegen' + accusative (Kälte).

4

Wo ist der Schutz für mein Handy?

Where is the protection for my phone?

Uses 'für' to indicate the object being protected.

5

Suchen Sie Schutz unter dem Baum!

Seek shelter under the tree!

Imperative form of 'suchen'.

6

Das Haus bietet Schutz.

The house offers protection.

Simple subject-verb-object structure.

7

Haben Sie Sonnenschutz?

Do you have sunscreen?

Compound noun: Sonne + Schutz.

8

Der Hund sucht Schutz bei seinem Besitzer.

The dog seeks protection with its owner.

Uses 'bei' + dative for the person providing protection.

1

Ein Helm ist ein wichtiger Schutz beim Radfahren.

A helmet is an important protection when cycling.

Adjective 'wichtiger' agrees with masculine 'Schutz'.

2

Wir müssen die Umwelt unter Schutz stellen.

We must put the environment under protection.

Idiom 'unter Schutz stellen'.

3

Diese Creme bietet Schutz vor Insekten.

This cream offers protection from insects.

Plural dative after 'vor' is 'Insekten'.

4

Der Zaun dient als Schutz für den Garten.

The fence serves as protection for the garden.

Verb 'dienen als' + nominative.

5

Er braucht Schutz vor der harten Arbeit.

He needs protection from the hard work.

Abstract use of physical protection.

6

Gibt es hier Schutz vor dem Wind?

Is there protection from the wind here?

Question form with 'es gibt'.

7

Die Polizei gewährt den Bürgern Schutz.

The police grant the citizens protection.

Verb 'gewähren' takes dative (Bürgern) and accusative (Schutz).

8

Der Schutz der Tiere ist unsere Aufgabe.

The protection of animals is our task.

Genitive construction 'der Tiere'.

1

Datenschutz ist in Deutschland sehr wichtig.

Data protection is very important in Germany.

Compound noun: Daten + Schutz.

2

Die Firma achtet auf den Arbeitsschutz ihrer Mitarbeiter.

The company pays attention to the occupational safety of its employees.

Verb 'achten auf' + accusative.

3

Wir müssen Maßnahmen zum Schutz des Klimas ergreifen.

We must take measures for the protection of the climate.

Phrase 'Maßnahmen ergreifen'.

4

Der Zeuge steht unter polizeilichem Schutz.

The witness is under police protection.

Adjective 'polizeilichem' in dative after 'unter'.

5

Diese Kleidung bietet keinen ausreichenden Schutz gegen Chemikalien.

This clothing does not offer sufficient protection against chemicals.

Negative 'keinen' in accusative.

6

Der Schutz der Privatsphäre sollte oberste Priorität haben.

The protection of privacy should have top priority.

Subject is a genitive phrase.

7

Die Impfung bietet einen hohen Schutz vor einer Infektion.

The vaccination offers high protection from an infection.

Adjective 'hohen' in accusative.

8

Sie suchten Schutz vor dem tobenden Sturm in einer Höhle.

They sought protection from the raging storm in a cave.

Preterite tense of 'suchen'.

1

Der Kündigungsschutz erschwert betriebsbedingte Entlassungen.

Protection against dismissal makes operational redundancies more difficult.

Legal term: Kündigungsschutz.

2

Das Gebäude steht seit 1990 unter Denkmalschutz.

The building has been under monument protection since 1990.

Prepositional phrase 'unter Denkmalschutz'.

3

Der Verfassungsschutz beobachtet extremistische Gruppierungen.

The Office for the Protection of the Constitution observes extremist groups.

Proper noun for a government agency.

4

Minderheitenschutz ist ein wesentlicher Bestandteil der Demokratie.

Protection of minorities is an essential part of democracy.

Compound noun: Minderheit + Schutz.

5

Das Urheberrecht dient dem Schutz geistigen Eigentums.

Copyright law serves to protect intellectual property.

Dative after 'dient dem'.

6

Wir fordern einen besseren Schutz für Geflüchtete.

We demand better protection for refugees.

Verb 'fordern' + accusative.

7

Der Schutz der Meere erfordert internationale Zusammenarbeit.

Protecting the oceans requires international cooperation.

Genitive 'der Meere' as the object of protection.

8

Die Firewall bietet Schutz vor Hackerangriffen.

The firewall offers protection from hacker attacks.

Technical compound: Hacker + Angriffen.

1

Die Schutzbedürftigkeit der Klägerin wurde vom Gericht anerkannt.

The plaintiff's need for protection was recognized by the court.

Abstract noun 'Schutzbedürftigkeit'.

2

Völkerrechtlicher Schutz greift auch in bewaffneten Konflikten.

Protection under international law also applies in armed conflicts.

Adjective 'Völkerrechtlicher' (international legal).

3

Die diplomatische Immunität gewährt Schutz vor Strafverfolgung.

Diplomatic immunity grants protection from prosecution.

Legal term: Strafverfolgung.

4

Der Katastrophenschutz wurde nach dem Hochwasser mobilisiert.

Civil protection was mobilized after the flood.

Institutional term: Katastrophenschutz.

5

Es mangelt an effektivem Schutz für Whistleblower.

There is a lack of effective protection for whistleblowers.

Dative 'effektivem Schutz' after 'an'.

6

Der Schutz der Menschenwürde ist unantastbar.

The protection of human dignity is inviolable.

Quote from Article 1 of the German Basic Law.

7

Die Schirmherrschaft des Präsidenten verleiht der Aktion Gewicht.

The president's patronage gives the campaign weight.

Metaphorical use of 'Schirm' (protection/patronage).

8

Man muss die Interessen der Schwachen unter besonderen Schutz stellen.

One must place the interests of the weak under special protection.

Idiom 'unter Schutz stellen' with adjective 'besonderen'.

1

Die dialektische Spannung zwischen Freiheit und Schutz prägt die Rechtsphilosophie.

The dialectical tension between freedom and protection shapes legal philosophy.

Academic abstract usage.

2

Der Schutz von Kulturgütern ist eine völkergemeinschaftliche Verpflichtung.

The protection of cultural property is an obligation of the international community.

Complex compound adjective 'völkergemeinschaftlich'.

3

In der Biologie bezeichnet Schutz oft adaptive Mechanismen zur Feindabwehr.

In biology, protection often refers to adaptive mechanisms for defense against predators.

Scientific definition context.

4

Die präventive Schutzwirkung dieser Gesetze ist umstritten.

The preventive protective effect of these laws is controversial.

Compound noun 'Schutzwirkung'.

5

Die Verankerung des Schutzes natürlicher Lebensgrundlagen im Grundgesetz war ein Meilenstein.

The anchoring of the protection of natural foundations of life in the Basic Law was a milestone.

Complex genitive chain.

6

Die technologische Souveränität dient dem Schutz vor digitaler Abhängigkeit.

Technological sovereignty serves to protect against digital dependency.

Abstract geopolitical context.

7

Das Subsidiaritätsprinzip bietet einen gewissen Schutz vor zentralistischer Willkür.

The principle of subsidiarity offers a certain protection against centralist arbitrariness.

Political science terminology.

8

Ästhetischer Schutz kann auch die Bewahrung von Stadtbildern bedeuten.

Aesthetic protection can also mean the preservation of cityscapes.

Usage in urban planning/aesthetics.

Collocations courantes

Schutz bieten
Schutz suchen
unter Schutz stehen
Schutz gewähren
wirksamer Schutz
ausreichender Schutz
gesetzlicher Schutz
Schutz vor UV-Strahlen
Schutz gegen Kälte
diplomatischer Schutz

Phrases Courantes

Datenschutz

— Data protection, especially concerning privacy laws like GDPR.

Datenschutz wird in Deutschland großgeschrieben.

Umweltschutz

— Environmental protection or conservation efforts.

Umweltschutz fängt im Kleinen an.

Klimaschutz

— Measures taken to mitigate climate change.

Klimaschutz ist eine globale Herausforderung.

Jugendschutz

— Youth protection laws and age ratings.

Der Jugendschutz verbietet den Verkauf von Alkohol an Minderjährige.

Arbeitsschutz

— Occupational health and safety regulations.

Der Arbeitsschutz verhindert Unfälle am Arbeitsplatz.

Denkmalschutz

— Protection of historical monuments and buildings.

Das alte Rathaus steht unter Denkmalschutz.

Sonnenschutz

— Sunscreen or items providing shade like blinds.

Vergessen Sie den Sonnenschutz nicht!

Hochwasserschutz

— Flood protection measures like dams and levees.

Die Investitionen in den Hochwasserschutz haben sich gelohnt.

Lärmschutz

— Noise protection, such as soundproof walls.

An der Autobahn wurde eine Lärmschutzwand gebaut.

Brandschutz

— Fire protection and safety measures.

Der Brandschutz im Gebäude muss verbessert werden.

Souvent confondu avec

der Schutz vs Sicherheit

Sicherheit is the state of being safe; Schutz is the action or barrier providing it.

der Schutz vs Schmutz

Schmutz means dirt. Only one letter difference, but a huge change in meaning!

der Schutz vs Schatten

Schatten is shade. You might seek Schutz in the Schatten, but they aren't synonyms.

Expressions idiomatiques

"jemanden unter seine Fittiche nehmen"

— To take someone under one's wing, providing guidance and protection.

Die erfahrene Kollegin nahm den neuen Mitarbeiter unter ihre Fittiche.

informal
"einen Schutzengel haben"

— To have a guardian angel, used when someone narrowly escapes a disaster.

Du hast wirklich einen Schutzengel gehabt bei dem Unfall!

neutral
"unter dem Schutz der Dunkelheit"

— Under the cover of darkness, doing something while unseen.

Die Diebe flohen unter dem Schutz der Dunkelheit.

neutral
"jemanden in Schutz nehmen"

— To defend someone against criticism or attacks.

Sie nahm ihren Bruder vor den Vorwürfen der Eltern in Schutz.

neutral
"Schutz und Schirm"

— An archaic/formal way to say full protection and patronage.

Der Fürst versprach der Stadt Schutz und Schirm.

formal/archaic
"unter jemandes Schirm stehen"

— To be under someone's patronage or protection.

Das Projekt steht unter dem Schirm des Ministeriums.

formal
"sich in den Schutz flüchten"

— To flee into the protection of something or someone.

Er flüchtete sich in den Schutz der Anonymität.

neutral
"Schutzbefohlene"

— People under one's care or custody (e.g., pupils, wards).

Lehrer haben eine besondere Verantwortung für ihre Schutzbefohlenen.

formal/legal
"vor etwas gefeit sein"

— To be immune or protected from something (often abstract).

Niemand ist vor Fehlern gefeit.

literary
"Schutzmauer"

— A literal or metaphorical protective wall.

Die Familie war für ihn eine Schutzmauer gegen die Außenwelt.

neutral

Facile à confondre

der Schutz vs schützen

Verb vs. Noun.

Schutz is the noun (protection), während schützen the verb (to protect) is.

Ich schütze dich. Ich biete dir Schutz.

der Schutz vs Schütze

Similar spelling.

Schütze means 'marksman' or 'archer' (or the zodiac sign Sagittarius).

Der Schütze trifft das Ziel.

der Schutz vs Schürze

Similar sound.

Schürze is an apron used in the kitchen.

Sie trägt eine Schürze beim Kochen.

der Schutz vs Schatz

Similar sound.

Schatz means treasure or 'sweetheart'.

Du bist mein Schatz.

der Schutz vs Schutzschild

Specific vs. General.

Schutz is general protection; Schutzschild is a literal or metaphorical shield.

Das Raumschiff hat einen Schutzschild.

Structures de phrases

A1

Ich brauche [Nomen].

Ich brauche Schutz.

A2

[Subjekt] bietet Schutz vor [Dativ].

Der Schirm bietet Schutz vor dem Regen.

B1

Es ist wichtig, [Akkusativ] zu schützen.

Es ist wichtig, den Datenschutz zu beachten.

B2

Maßnahmen zum Schutz von [Dativ] werden ergriffen.

Maßnahmen zum Schutz der Umwelt werden ergriffen.

C1

Die Schutzbedürftigkeit von [Dativ] steht außer Frage.

Die Schutzbedürftigkeit von Kindern steht außer Frage.

C2

Inwiefern lässt sich der Schutz von [Dativ] mit [Dativ] vereinbaren?

Inwiefern lässt sich der Schutz der Daten mit der Sicherheit vereinbaren?

A2

Suchen Sie Schutz in [Dativ].

Suchen Sie Schutz in einem Haus.

B1

Er steht unter [Adjektiv] Schutz.

Er steht unter polizeilichem Schutz.

Famille de mots

Noms

Schützer
Beschützer
Schutzmaßnahme
Schutzzone
Schutzraum
Schutzschild
Schutzblech

Verbes

schützen
beschützen
unterschützen
abschützen (rare)

Adjectifs

schutzlos
schützenswert
geschützt
schutzbedürftig
schützend

Apparenté

Sicherheit
Abwehr
Schirm
Obhut
Asyl

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in news, legal documents, and daily safety contexts.

Erreurs courantes
  • die Schutz der Schutz

    Schutz is always masculine. Remember: 'Der Schutz'.

  • Schutz für den Regen Schutz vor dem Regen

    In German, you protect yourself 'before' (vor) the rain, not 'for' it.

  • Ich brauche Schutze. Ich brauche Schutz / Schutzmaßnahmen.

    Schutz is mostly uncountable. Use 'Schutzmaßnahmen' for plural.

  • nationale Schutz nationale Sicherheit

    For 'national security', German uses 'Sicherheit', not 'Schutz'.

  • schützen zu schützen vor

    The verb 'schützen' takes the preposition 'vor', not 'zu'.

Astuces

Mastering Compounds

Whenever you see a new word ending in -schutz, you already know it's a masculine noun about protecting the first part of the word.

Schutz vs. Sicherheit

Remember: Schutz is the 'Shield', Sicherheit is the 'Safety'. You need Schutz to feel Sicherheit.

The 'TS' sound

Make sure the 'z' at the end of 'Schutz' sounds like a sharp 'ts' (like in 'cats').

Privacy Matters

Germans take 'Datenschutz' very seriously. Mentioning this in conversation shows you understand German culture.

Seeking Shelter

Use 'Schutz suchen' whenever it starts raining to sound like a native.

Kündigungsschutz

If you work in Germany, learn about 'Kündigungsschutz'—it is your best friend in employment law.

Eco-terms

Words like 'Klimaschutz' and 'Naturschutz' are essential for reading German news.

In Schutz nehmen

Use this phrase to defend a friend. It shows high-level fluency.

Genitive extra 'e'

The genitive form is 'des Schutzes'. Don't forget the extra 'e' before the 's'!

The Shield Mnemonic

Visualize a shield whenever you hear 'Schutz' to instantly remember its meaning.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Shut' door. A 'Schutz' helps you 'shut' out the danger. Just add an 'z' sound at the end: Shut-z.

Association visuelle

Imagine a giant 'Shield' (Schild) that has the word 'Schutz' written on it in bold letters. The shield is blocking rain and sun.

Word Web

Sicherheit Polizei Regenschirm Helm Gesetz Umwelt Daten Grenze

Défi

Try to find five compound nouns ending in '-schutz' while walking through a German city or looking at a German website (e.g., Brandschutz, Arbeitsschutz).

Origine du mot

Derived from the Middle High German 'schuz', which meant 'protection' or 'dam'. It is related to the verb 'schießen' (to shoot), originally referring to something that is 'shot' or pushed forward as a barrier or bolt.

Sens originel : A dam or a sliding door that stops water flow, essentially a physical barrier.

Germanic

Contexte culturel

Avoid using 'Schutz' in contexts that might accidentally evoke Nazi-era terminology like 'Schutzhaft', which was a euphemism for concentration camp imprisonment.

In English, 'protection' is often used in a 'protection racket' context (gangsters), but in German, 'Schutz' is almost always positive or neutral-legal.

Artikel 1 Grundgesetz: 'Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.' The 'Schutzstaffel' (SS) - a dark historical reference where the word was used by the Nazi regime. The 'Schutzgemeinschaft Deutscher Wald' - one of the oldest environmental organizations.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Weather

  • Regenschutz
  • Sonnenschutz
  • Schutz vor dem Sturm
  • Schutz suchen

Technology

  • Datenschutz
  • Passwortschutz
  • Virenschutz
  • Kopierschutz

Law

  • Urheberschutz
  • Kündigungsschutz
  • Zeugenschutz
  • Minderheitenschutz

Health & Safety

  • Arbeitsschutz
  • Impfschutz
  • Mundschutz
  • Gehörschutz

Environment

  • Naturschutz
  • Artenschutz
  • Klimaschutz
  • Gewässerschutz

Amorces de conversation

"Wie wichtig ist dir der Datenschutz im Internet?"

"Was ist der beste Schutz gegen eine Erkältung im Winter?"

"Sollte der Staat mehr für den Klimaschutz tun?"

"Hast du schon mal in einer Schutzhütte in den Bergen übernachtet?"

"Warum ist der Denkmalschutz in alten Städten so wichtig?"

Sujets d'écriture

Beschreibe eine Situation, in der du Schutz gesucht hast. Was ist passiert?

Warum ist der Schutz der Privatsphäre ein wichtiges Menschenrecht für dich?

Welche Schutzmaßnahmen ergreifst du in deinem täglichen Leben (z.B. im Verkehr oder im Internet)?

Denkst du, dass der Umweltschutz in deinem Land genug Aufmerksamkeit bekommt?

Was bedeutet es für dich, jemanden in Schutz zu nehmen?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is always 'der Schutz'. This does not change regardless of what kind of protection is being discussed.

The plural 'die Schutze' is very rare. In most cases, Germans use 'Schutzmaßnahmen' (protective measures) to express the plural idea.

Use 'vor' for general threats like rain, sun, or danger. Use 'gegen' for specific resistances or impacts like cold, infection, or a physical blow.

Yes, in German, compound nouns are written as one word. This is a very common feature of the language.

You can say 'Er ist mein Schutz', but it sounds a bit poetic. More common is 'Er beschützt mich' or 'Ich bin in seiner Obhut'.

It means to defend someone against criticism. For example, if someone is being blamed, you can 'take them into protection' by speaking up for them.

It is the legal protection of historical buildings to ensure they are not demolished or altered in a way that ruins their history.

Yes, etymologically they share a root. A 'Schutz' was originally a barrier like a bolt that was 'shot' into place.

It's better to say 'Umweltschutz' or 'der Schutz der Umwelt' (using the genitive). 'Schutz von' is less common.

You can say 'Sonnenschutzcreme' or simply 'Sonnenschutz' or 'Sonnencreme'.

Teste-toi 185 questions

writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Umweltschutz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was machen Sie zum Schutz vor der Sonne?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Erklären Sie 'Datenschutz' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum brauchen wir Arbeitsschutz?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'in Schutz nehmen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist 'Denkmalschutz'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum ist Klimaschutz ein globales Thema?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet 'Schutz suchen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Schutzengel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist 'Jugendschutz'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschreiben Sie einen Regenschutz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum ist der Schutz der Meere wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was bedeutet 'unter Schutz stehen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie über eine Schutzhütte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist der Unterschied zwischen Schutz und Sicherheit?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wie schützen Sie Ihren Computer?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Warum brauchen wir Minderheitenschutz?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist 'Kündigungsschutz'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'Urheberschutz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Was ist 'Katastrophenschutz'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Ich brauche Schutz vor dem Regen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fragen Sie: 'Wo ist der Sonnenschutz?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Datenschutz ist mir wichtig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Erklären Sie: 'Ein Helm schützt den Kopf.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Wir müssen die Umwelt schützen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fragen Sie nach dem Arbeitsschutz in der Firma.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Er hat einen Schutzengel gehabt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Ich nehme dich in Schutz.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Klimaschutz ist eine globale Aufgabe.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Das Gebäude steht unter Denkmalschutz.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Wir brauchen einen besseren Jugendschutz.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Suchen Sie Schutz im Haus!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Der Schutz der Privatsphäre ist wichtig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Kleidung bietet Schutz gegen Kälte.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Minderheitenschutz ist ein hohes Gut.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Wir gewähren Ihnen Schutz.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Urheberschutz gilt auch im Internet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Virenschutz ist notwendig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Brandschutz rettet Leben.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sagen Sie: 'Die Schutzbedürftigkeit ist groß.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Der Schutz vor dem Wind ist hier gut.' Was ist gut?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Vergessen Sie den Sonnenschutz nicht!' Was soll man nicht vergessen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Datenschutz wird heute großgeschrieben.' Was ist heute wichtig?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Die Tiere brauchen unseren Schutz.' Wer braucht Schutz?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Es gibt keinen Schutz gegen diese Krankheit.' Gibt es Schutz?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Suchen Sie sofort Schutz!' Was soll man tun?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Der Kündigungsschutz ist in Gefahr.' Was ist in Gefahr?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Klimaschutz kostet Milliarden.' Was kostet viel Geld?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Arbeitsschutz ist Pflicht.' Ist es freiwillig?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Das Gesetz bietet Schutz.' Was bietet das Gesetz?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Ein Schutzengel hat geholfen.' Wer hat geholfen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Denkmalschutz ist kompliziert.' Wie ist der Denkmalschutz?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Mundschutz tragen bitte!' Was soll man tragen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'Der Schutz der Meere ist unser Ziel.' Was ist das Ziel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hören Sie: 'In Schutz nehmen ist wichtig.' Was ist wichtig?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
error correction

Die Schutz vor dem Regen ist gut.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Der Schutz vor dem Regen ist gut.

Schutz is masculine (der).

error correction

Ich brauche Schutz von der Sonne.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Ich brauche Schutz vor der Sonne.

Use 'vor' for protection from threats.

error correction

Wir müssen die Klimaschutz machen.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Wir müssen Klimaschutz betreiben.

One 'betreibt' or 'macht' Klimaschutz, but 'Klimaschutz' is usually used without an article here.

/ 185 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !