A2 noun #4,000 le plus courant 2 min de lecture

반품

Returning an item you bought back to the store because you do not want it or it is broken.

banpum

Explanation at your level:

You use 반품 when you want to take something back to a shop. If you buy a toy and it is broken, you say '반품'. It is very easy to use. Just say '반품' when you talk to the shop person.

When you shop online, sometimes you do not like the item. You send it back to the store. This is called 반품. It is a common word for every shopper in Korea.

반품 is the standard term for returning purchased items. Whether you are at a department store or using a mobile app, you will see this word often. It is important to know the 'return policy' which is called 반품 규정.

In a professional context, 반품 refers to the logistics of reverse supply chains. Companies track their 반품률 to improve quality. Understanding this word helps you navigate consumer rights effectively.

Beyond simple retail, 반품 is used in supply chain management to discuss the complexities of product recalls and logistics. It encompasses the entire legal and operational framework of reversing a sale. It is a cornerstone of consumer protection law.

The term 반품 represents a critical intersection of law, economics, and customer psychology. Mastery of this term allows one to discuss sophisticated topics like 'reverse logistics' and 'consumer satisfaction indices' with precision, reflecting a deep understanding of the Korean commercial ecosystem.

Mot en 30 secondes

  • 반품 means returning goods.
  • It is a common retail term.
  • Often used with '하다' (to return).
  • Different from '환불' (refund).

Hey there! Let's talk about 반품 (ban-pum). Simply put, it is the Korean word for 'returning goods.' Think about that time you bought a shirt online, but it didn't fit right? You had to send it back. That process is exactly what 반품 is!

It is a super useful word in daily life, especially with how much we shop online these days. Whether you are dealing with a broken product or just changed your mind, this is the word you need to know to handle the situation like a pro.

The word 반품 is a Sino-Korean word. It is composed of two Hanja characters: (返 - to return) and (品 - goods/item). This makes the literal meaning 'returning goods.'

Historically, this reflects the formal structure of commerce. By combining these characters, the word clearly defines the action of moving an item back to its origin. It has been used in Korean business contexts for decades to describe inventory management and customer service protocols.

You will hear 반품 used in both casual and formal settings. If you are at a store, you might say '반품하고 싶어요' (I want to return this). In a business report, it might appear as '반품률' (return rate).

Common phrases include 반품 신청 (requesting a return) or 반품 기간 (return period). It is a neutral, professional term that works in almost any shopping situation.

While 반품 is a technical noun, it appears in several common phrases:

  • 반품 불가: No returns allowed.
  • 반품 처리: Processing a return.
  • 반품 사유: Reason for return.
  • 반품 택배: Return shipping.
  • 반품 접수: Registering a return.

In Korean, 반품 acts as a noun. You often pair it with the verb 하다 (to do) to create 반품하다 (to return goods). The pronunciation is straightforward: 'ban-pum'.

Focus on the 'p' sound in 'pum'—it is slightly aspirated. It does not have plural forms like English nouns, as Korean grammar handles plurality through context.

Fun Fact

This word is a perfect example of how Hanja characters create precise vocabulary in Korean.

Pronunciation Guide

UK /bɑːn.pʊm/

Korean pronunciation is consistent globally.

US /bɑːn.pʊm/

Clear 'b' and 'p' sounds.

Common Errors

  • Mispronouncing the 'p' as 'b'
  • Dropping the final 'm' sound
  • Adding extra vowels between syllables

Rhymes With

상품 작품 필품 일품 명품

Difficulty Rating

Lecture 1/5

Very common word, easy to read.

Writing 1/5

Simple to write.

Speaking 1/5

Easy to pronounce.

Écoute 1/5

Clear sound.

What to Learn Next

Prerequisites

쇼핑 물건

Learn Next

환불 교환 배송

Avanc

역물류 소비자 보호법

Grammar to Know

Noun + 하다

반품하다

Noun + 싶다

반품하고 싶다

Noun + 이/가 되다

반품이 되다

Examples by Level

1

반품하고 싶어요.

I want to return this.

Verb + 싶다 (want to)

2

반품이 돼요?

Is a return possible?

Question form

3

반품 부탁합니다.

Please return this.

Polite request

4

반품 완료.

Return completed.

Noun + noun

5

반품 사유는요?

What is the reason for return?

Question particle

6

반품 기간이 끝났어요.

The return period is over.

Past tense

7

반품 비용은 얼마인가요?

How much is the return fee?

Question

8

반품 상품입니다.

This is a return item.

Noun modifier

1

반품 절차가 복잡해요.

2

반품 신청을 했습니다.

3

반품이 가능한가요?

4

반품 규정을 읽어보세요.

5

반품 택배를 보냈어요.

6

반품 접수가 되었습니다.

7

반품을 원하시면 말씀하세요.

8

반품 처리 중입니다.

1

반품 사유를 적어주세요.

2

반품 기간 내에 신청하세요.

3

반품 비용은 고객 부담입니다.

4

반품이 불가능한 상품입니다.

5

반품 처리가 지연되고 있습니다.

6

반품을 위해 영수증이 필요합니다.

7

반품 상품을 포장해주세요.

8

반품 확인 메일을 받았습니다.

1

반품률이 높아져서 고민입니다.

2

반품 정책을 변경할 예정입니다.

3

반품 물류 시스템을 개선해야 합니다.

4

반품된 상품은 검수가 필요합니다.

5

반품 과정에서 문제가 발생했습니다.

6

반품을 최소화하는 것이 목표입니다.

7

반품 안내문을 확인해주십시오.

8

반품 처리 현황을 조회할 수 있습니다.

1

반품 프로세스의 효율성을 높여야 합니다.

2

반품 물류 비용이 수익성에 영향을 미칩니다.

3

반품 데이터를 분석하여 원인을 파악하세요.

4

반품 보증 기간이 명시되어 있습니다.

5

반품된 제품의 재고 처리가 시급합니다.

6

반품 정책의 투명성이 중요합니다.

7

반품 관련 분쟁을 원만히 해결했습니다.

8

반품 관리 전략을 재검토하고 있습니다.

1

반품 물류의 역방향 공급망 관리는 매우 복잡합니다.

2

반품을 통한 고객 경험 개선은 브랜드 가치를 높입니다.

3

반품률을 낮추기 위해 제품 품질을 강화해야 합니다.

4

반품 정책은 소비자 보호법에 근거합니다.

5

반품된 재고의 가치 평가가 필요합니다.

6

반품 처리의 신속성은 고객 만족의 핵심입니다.

7

반품 물류의 환경적 영향을 고려해야 합니다.

8

반품 데이터를 활용한 예측 모델을 구축했습니다.

Collocations courantes

반품 신청
반품 가능
반품 불가
반품 처리
반품 기간
반품 비용
반품 사유
반품 택배
반품 접수
반품률

Idioms & Expressions

"반품 불가"

Cannot be returned

이 상품은 반품 불가입니다.

formal

"반품 처리 중"

Return is currently being processed

제 반품은 처리 중입니다.

neutral

"반품 신청 완료"

Return request submitted successfully

반품 신청 완료되었습니다.

formal

"반품 사유 선택"

Select the reason for return

반품 사유를 선택해주세요.

neutral

"반품 기간 경과"

Return period has passed

반품 기간 경과로 거절되었습니다.

formal

"반품 배송비"

Shipping fee for return

반품 배송비는 누가 내나요?

neutral

Easily Confused

반품 vs 환불

Both relate to returns.

반품 is the goods, 환불 is the money.

반품하고 환불받았다.

반품 vs 교환

Both involve sending items back.

교환 is getting a new item, 반품 is just returning.

교환 대신 반품을 선택했다.

반품 vs 반송

Both mean returning.

반송 is specifically for mail/courier.

주소 불명으로 반송되었다.

반품 vs 취소

Both end a transaction.

취소 is before shipping, 반품 is after.

배송 전이라 주문 취소했다.

Sentence Patterns

A1

Subject + 은/는 + 반품을 + 원합니다.

저는 반품을 원합니다.

A2

반품 + 기간이 + 지났습니다.

반품 기간이 지났습니다.

B1

반품 + 사유를 + 적어주세요.

반품 사유를 적어주세요.

B2

반품 + 비용을 + 부담해야 합니다.

반품 비용을 부담해야 합니다.

C1

반품 + 정책을 + 확인하십시오.

반품 정책을 확인하십시오.

Famille de mots

Nouns

반품 Return of goods

Verbs

반품하다 To return goods

Apparenté

환불 Related concept (refund)

How to Use It

frequency

9/10

Formality Scale

반품 요청 드립니다 (Formal) 반품할게요 (Neutral) 반품해 (Casual)

Erreurs courantes

반품하다를 반품되다와 혼동 반품하다 (active)
반품하다 is the action of returning; 반품되다 is the passive state of being returned.
환불과 반품을 구분하지 않음 반품(return) vs 환불(refund)
반품 is the act of sending it back; 환불 is the act of getting money back.
반품을 반송과 혼용 반품(retail) vs 반송(mail)
반송 is specifically for mail/parcels returned to sender.
반품 사유를 생략 반품 사유를 명시
You must provide a reason for return in most systems.
반품 비용을 간과 반품 비용 확인
Always check if the return shipping is free or paid.

Tips

💡

Hanja Breakdown

Remember 返 (return) + 品 (item).

💡

Shopping Apps

Look for the '반품' button in your order history.

🌍

Customer Service

Koreans value fast return processing.

💡

Verb Pairing

Use 반품하다 for the action.

💡

Clear Consonants

Crisp 'p' sound is key.

💡

Don't confuse with refund

Return = item, Refund = money.

💡

E-commerce growth

반품 is a high-frequency word in Korea's fast delivery culture.

💡

Flashcards

Use '반품' on one side and 'Return' on the other.

💡

Polite phrasing

Always add '요' to be polite.

🌍

Return Policies

Always read the '반품 규정' first.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ban' (ban/stop) + 'Pum' (product). You ban the product from your house and send it back.

Visual Association

A box with a 'Return' sticker on it.

Word Web

쇼핑 환불 택배 영수증

Défi

Look at an online shopping receipt and find the word 반품.

Origine du mot

Sino-Korean

Original meaning: Return (返) + Goods (品)

Contexte culturel

None, it is a standard business term.

The concept of 'returns' is very similar in English-speaking countries, often associated with 'customer service desks'.

Often seen in e-commerce apps like Coupang or Naver Shopping.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Online Shopping

  • 반품 신청
  • 반품 접수
  • 반품 완료

Department Store

  • 반품 부탁합니다
  • 영수증 여기 있습니다
  • 반품 가능한가요?

Customer Service

  • 반품 사유가 무엇입니까?
  • 반품 규정을 안내해 드립니다

Logistics

  • 반품 물류
  • 반품 택배
  • 반품 상품

Conversation Starters

"최근에 반품한 적이 있나요?"

"반품할 때 가장 불편한 점은 무엇인가요?"

"온라인 쇼핑몰의 반품 정책을 꼼꼼히 확인하시나요?"

"반품 비용을 내는 것에 대해 어떻게 생각하세요?"

"반품이 안 되는 상품을 산 적이 있나요?"

Journal Prompts

Write about a time you had to return an item.

Explain why return policies are important for customers.

Describe the process of returning an item in Korea.

Discuss the balance between convenience and return costs.

Questions fréquentes

8 questions

Depends on the store's policy.

Often not, unless the item is defective.

Usually through the app or website where you bought it.

It may be difficult to process the return.

No, one is the item return, the other is the money back.

No, it is for physical goods.

Yes, usually in the original box.

To the address provided by the seller.

Teste-toi

fill blank A1

물건이 마음에 안 들면 ___을 하세요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 반품

Returning items is 반품.

multiple choice A2

Which means 'Return request'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 반품 신청

신청 means request.

true false B1

반품은 돈을 돌려받는 행위 자체를 의미한다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

반품 is returning the item; 환불 is the refund.

match pairs B1

Word

Signification

All matched!

Matching terms.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Standard polite request.

Score : /5

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !