lungenkrank
lungenkrank en 30 secondes
- Lungenkrank is a German adjective meaning 'lung-diseased' or 'suffering from a lung condition,' used to describe people with chronic respiratory issues like asthma or COPD.
- It is a compound word (Lunge + krank) that follows standard adjective declension rules and can be used both before a noun or after a verb.
- The word is common in medical, environmental, and historical contexts, often highlighting vulnerable populations in discussions about air quality or public health regulations.
- Learners should distinguish it from acute illnesses like a cold and use it specifically for serious or long-term conditions affecting the lungs.
The German adjective lungenkrank is a compound word formed from the noun die Lunge (the lung) and the adjective krank (sick or ill). In a literal sense, it describes an individual who is suffering from a disease or chronic condition affecting the respiratory system, specifically the lungs. Unlike English, which often uses phrases like 'suffering from a lung condition' or 'having lung disease,' German frequently utilizes this single, efficient adjective to categorize a person's health status in relation to their pulmonary health. It is a word that carries significant weight, as it often implies a chronic or serious condition rather than a temporary ailment like a common cold.
- Medical Classification
- In clinical settings, 'lungenkrank' identifies patients with pathologies such as COPD, asthma, or pulmonary fibrosis.
- Social Context
- Historically, being 'lungenkrank' was associated with tuberculosis (Schwindsucht), leading to a specific cultural archetype in German literature.
When you use this word, you are essentially providing a diagnostic label for a person. It is used both in formal medical contexts (e.g., in a hospital report) and in everyday conversation when discussing why someone might be particularly vulnerable to air pollution or why they cannot participate in strenuous physical activity. Because it is an adjective, it follows standard German declension rules when placed before a noun, such as ein lungenkranker Patient (a lung-diseased patient).
Besonders im Winter müssen lungenkranke Menschen vorsichtig sein, da die kalte Luft das Atmen erschweren kann.
The term also appears in discussions regarding environmental health. If a city has high levels of particulate matter (Feinstaub), news reports might highlight that Lungenkranke (used here as a nominalized adjective) are at a higher risk. This demonstrates the word's versatility; it can function as a descriptor or, with a capital letter and the correct ending, as a noun representing the group of people themselves. Understanding this word is crucial for anyone navigating the German healthcare system or engaging in social discussions about public health and the environment.
Die Studie untersuchte die Lebensqualität von lungenkranken Senioren in städtischen Gebieten.
- Historical Nuance
- Thomas Mann's 'The Magic Mountain' (Der Zauberberg) is the most famous German literary exploration of characters who are lungenkrank.
In summary, 'lungenkrank' is a precise, descriptive term. It is not an insult, but a factual statement about a person's physiological condition. It implies a level of fragility and a need for specific care or environmental considerations. For a B1 learner, mastering this word allows for more nuanced descriptions of health and well-being, moving beyond the simple 'krank' (sick) to specify the nature of the illness.
Mein Großvater ist seit vielen Jahren lungenkrank und benötigt deshalb oft Sauerstoff.
Using lungenkrank correctly requires an understanding of German adjective endings and its position in a sentence. It can be used predicatively (after a verb like 'sein') or attributively (before a noun). When used predicatively, it does not change its form regardless of the subject's gender or number. This is the easiest way for learners to begin using the word. For example, 'Er ist lungenkrank' or 'Sie sind lungenkrank' both use the base form. This structure is very common in spoken German when explaining someone's health situation.
- Predicative Usage
- Subject + sein + lungenkrank. (Example: Der Patient ist lungenkrank.)
- Attributive Usage
- Adjective + Noun. (Example: Ein lungenkranker Mann.) This requires specific endings based on case, gender, and article.
When you use 'lungenkrank' attributively, you must pay close attention to the declension. If you are talking about 'a lung-diseased child' in the nominative case, it becomes 'ein lungenkrankes Kind.' If you are referring to 'the lung-diseased child,' it is 'das lungenkranke Kind.' These subtle changes are vital for grammatical accuracy at the B1 level and above. Furthermore, the word can be nominalized to refer to people suffering from lung diseases as a group: 'Die Lungenkranken' (The lung-diseased people). In this case, it follows the rules of adjective-based nouns.
Die Behandlung für lungenkranke Patienten hat sich in den letzten Jahrzehnten stark verbessert.
In more complex sentences, 'lungenkrank' can be modified by adverbs. You might say someone is 'schwer lungenkrank' (severely lung-diseased) or 'chronisch lungenkrank' (chronically lung-diseased). These modifiers help clarify the severity and duration of the condition. In formal writing, such as medical journals or insurance documents, you will see these combinations frequently. It is also important to note that the word is often used in the context of 'Risikogruppen' (risk groups), especially during public health crises like the influenza season or the COVID-19 pandemic.
Wegen der starken Luftverschmutzung sollten lungenkranke Personen heute im Haus bleiben.
- Modification
- Use 'schwer' or 'leicht' to indicate severity. (Example: Sie ist schwer lungenkrank.)
Finally, consider the emotional tone. While 'lungenkrank' is a neutral medical descriptor, it can evoke sympathy or concern. In literature, it is often used to create a sense of melancholy or to highlight a character's vulnerability. When speaking to someone who is lungenkrank, or about them, the word is respectful and direct, providing a clear explanation for their health needs without the vagueness of just saying they are 'sick'.
You will encounter the word lungenkrank in several distinct environments in German-speaking countries. The most obvious place is within the healthcare system. If you visit a Hausarzt (general practitioner) or a Pneumologe (pulmonologist), you will hear this term used to describe patients. Doctors use it to quickly categorize a patient's primary health concern. It appears on medical forms, insurance claims, and in discussions between medical professionals. If you are working in a medical field or even just visiting a doctor in Germany, this word is essential vocabulary.
- News & Media
- Reports on air quality, smoking bans, or pandemics frequently mention 'Lungenkranke' as a vulnerable population.
- Literature
- Classic German novels often feature 'lungenkrank' characters, reflecting the historical prevalence of respiratory issues.
Another common context is in the news and public service announcements. Whenever there is a discussion about environmental regulations—such as diesel bans in cities like Stuttgart or Hamburg—the impact on lungenkranke Menschen is a central argument. The media uses the word to personify the statistics of pollution, making the health consequences tangible to the public. You might hear a news anchor say, 'Die Feinstaubwerte sind so hoch, dass Lungenkranke gewarnt werden.' This usage reinforces the word's role as a key term in public health discourse.
In der Talkshow wurde darüber debattiert, wie die Stadt lungenkranke Bürger besser schützen kann.
In everyday life, you might hear this word when people discuss their family history or current health struggles. A colleague might explain their absence by saying a family member is 'schwer lungenkrank' and requires care. It is also common in advertisements for specialized medical equipment, such as inhalers or portable oxygen tanks. These ads often target Lungenkranke directly, promising improved mobility and quality of life. Understanding the word in these varied contexts—from the clinical to the commercial—helps a learner grasp its full range of meaning.
Früher wurden viele lungenkranke Kinder zur Erholung an die Nordsee geschickt.
- Advertising
- Medical products for respiratory support often use this term in their marketing materials.
Finally, the word is a staple in the debate over smoking. Anti-smoking campaigns in Germany frequently use 'lungenkrank' to illustrate the long-term consequences of tobacco use. You will see it on posters and in educational videos shown in schools. By associating the word with the habit of smoking, these campaigns aim to create a strong visual and linguistic link between the two. For a learner, hearing 'lungenkrank' in this context provides a clear example of how German uses specific adjectives to drive home a public health message.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using lungenkrank is trying to translate the English phrase 'lung disease' literally as a noun phrase instead of using the adjective. While Lungenkrankheit exists, German often prefers the adjective lungenkrank to describe the person. For example, instead of saying 'He has a lung disease,' a German speaker is more likely to say 'Er ist lungenkrank.' Beginners often struggle with this shift from noun-heavy English to adjective-focused German health descriptions.
- Mistake 1
- Using 'Lungenkrank' as a noun without proper capitalization or endings. (Correct: 'Der Lungenkranke', Incorrect: 'der lungenkrank'.)
- Mistake 2
- Confusing it with 'lungenentzündet' (having pneumonia). 'Lungenkrank' is a general state; 'lungenentzündet' is a specific, usually acute, infection.
Another common error involves adjective declension. Because 'lungenkrank' is a longer compound word, learners sometimes forget to add the necessary endings when it precedes a noun. For instance, in the dative case plural, it must be 'den lungenkranken Patienten.' Forgetting that 'n' at the end is a classic B1-level mistake. Additionally, some learners confuse 'lungenkrank' with 'atemlos' (breathless). While a 'lungenkrank' person might be 'atemlos,' the two words are not interchangeable; one describes a chronic health status, while the other describes a temporary physical sensation.
Falsch: Ein lungenkrank Mann. Richtig: Ein lungenkranker Mann.
A more subtle mistake is using 'lungenkrank' to describe an animal or an object. While technically possible for animals, it is almost exclusively used for humans in common parlance. Describing a 'lungenkranke Maschine' (a lung-diseased machine) would be a bizarre metaphor that likely wouldn't be understood. Stick to biological entities, specifically humans, when using this term. Furthermore, avoid using it for minor issues like a temporary cough. If someone has a simple cold, they are 'erkältet,' not 'lungenkrank.' Overusing the term can make a situation sound much more dire than it actually is.
Man sollte nicht sagen, dass man lungenkrank ist, wenn man nur einen leichten Husten hat.
- Vocabulary Precision
- Use 'erkältet' for a cold, 'hustend' for coughing, and 'lungenkrank' only for serious or chronic lung conditions.
Finally, be careful with the word 'Lungenkrankheit.' While it is the noun form, learners often use it where 'Lungenerkrankung' would be more professional. In a medical report, 'Lungenerkrankung' is the standard term. 'Lungenkrank' remains the most common way to describe the person, but when discussing the disease itself, choosing between 'Krankheit' and 'Erkrankung' is a sign of higher-level proficiency. By avoiding these common pitfalls, you will sound more natural and precise in your German health-related conversations.
While lungenkrank is a very specific term, there are several related words that you should know to expand your vocabulary. These alternatives vary in their level of formality and the specific part of the respiratory system they describe. Understanding the differences between these words will help you choose the right one for the right situation. The most common alternative is atemwegserkrankt, which is a broader term covering the entire respiratory tract, from the nose and throat down to the lungs.
- atemwegserkrankt
- A broader term including the throat, bronchi, and lungs. (Example: Viele Kinder sind im Winter atemwegserkrankt.)
- asthmatisch
- Specifically referring to asthma. (Example: Ein asthmatischer Anfall.)
- kurzatmig
- Describes the symptom of shortness of breath rather than the disease itself. (Example: Nach dem Treppensteigen war er sehr kurzatmig.)
Another important distinction is between lungenkrank and brustkrank. The latter is an archaic term that you might find in 19th-century literature. It was often used as a euphemism for tuberculosis. Today, you would never use 'brustkrank' in a modern medical context, but knowing it helps when reading classics. For a more clinical feel, you can use the phrase an der Lunge erkrankt. This is slightly more formal than the adjective 'lungenkrank' and is frequently used in medical journals or news reports to sound more objective.
Anstatt 'lungenkrank' zu sagen, kann man auch schreiben: 'Der Patient ist an der Lunge erkrankt'.
If you want to focus on the cause of the illness, you might use terms like raucherbedingt (caused by smoking). For instance, 'eine raucherbedingte Lungenerkrankung.' This specifies the etiology of the condition. In discussions about occupational hazards, you might encounter staublungenkrank (suffering from silicosis or 'dust lung'), which is specific to miners or construction workers. These compound adjectives follow the same pattern as 'lungenkrank' but add a specific cause to the description, showcasing the modular nature of the German language.
Bergleute wurden früher oft staublungenkrank, da sie ohne Schutzmasken arbeiteten.
- Comparison: lungenkrank vs. lungenleidend
- Lungenkrank is the standard medical/descriptive term. Lungenleidend is more traditional and emphasizes the patient's suffering.
In conclusion, while 'lungenkrank' is your go-to word for general use, being aware of 'atemwegserkrankt,' 'kurzatmig,' and 'an der Lunge erkrankt' will significantly enhance your ability to discuss health topics in German. Each word carries a slightly different shade of meaning, from the clinical to the descriptive to the empathetic. By choosing the right term, you demonstrate a deeper understanding of the language and a greater sensitivity to the context of the conversation.
How Formal Is It?
"Der Patient ist chronisch lungenkrank."
"Er kann nicht mitkommen, er ist lungenkrank."
"Der Arme ist total lungenkrank."
"Der Opa hat eine kranke Lunge, er ist lungenkrank."
"Der ist echt lungenkrank, Alter."
Le savais-tu ?
In Middle High German, 'krank' originally meant 'small' or 'weak.' It only later became the standard word for 'sick,' replacing 'siech.'
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'g' in 'Lungen' as a hard 'g' (it should be a nasal 'ng' sound).
- Making the 'u' sound like 'oo' in 'moon' (it should be short like in 'book').
- Failing to pronounce the 'n' in the middle of the compound.
- Pronouncing 'krank' with a soft 'r' like in English 'red'.
- Missing the final 'k' sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize if you know 'Lunge' and 'krank'.
Requires correct adjective endings.
Pronunciation of 'ng' and 'nk' can be tricky.
Clear compound structure helps identification.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Declension (Attributive)
Ein lungenkranker Mann (Nom. Masc.)
Nominalized Adjectives
Der Lungenkranke (The lung-diseased person)
Compound Word Formation
Nomen (Lunge) + Adjektiv (krank) = lungenkrank
Predicative Adjectives
Er ist lungenkrank. (No ending)
Adverbs modifying Adjectives
schwer lungenkrank (severely lung-diseased)
Exemples par niveau
Er ist lungenkrank.
He is lung-diseased.
Simple predicative use of the adjective.
Ist sie lungenkrank?
Is she lung-diseased?
Interrogative sentence structure.
Mein Opa ist lungenkrank.
My grandpa is lung-diseased.
Possessive pronoun + subject + verb + adjective.
Lungenkranke Menschen husten oft.
Lung-diseased people cough often.
Attributive use with plural ending '-e'.
Er raucht nicht, weil er lungenkrank ist.
He doesn't smoke because he is lung-diseased.
Subordinate clause with 'weil'.
Wer ist hier lungenkrank?
Who here is lung-diseased?
Question with 'wer'.
Ich bin nicht lungenkrank.
I am not lung-diseased.
Negation with 'nicht'.
Der Mann ist lungenkrank.
The man is lung-diseased.
Definite article + noun + verb + adjective.
Ein lungenkranker Mann braucht Hilfe.
A lung-diseased man needs help.
Attributive adjective with masculine ending '-er'.
Die lungenkranke Frau geht zum Arzt.
The lung-diseased woman goes to the doctor.
Attributive adjective with feminine ending '-e'.
Wir helfen lungenkranken Kindern.
We help lung-diseased children.
Dative plural ending '-en'.
Viele Raucher werden lungenkrank.
Many smokers become lung-diseased.
Use of 'werden' to show a change of state.
Das lungenkranke Kind spielt heute nicht.
The lung-diseased child is not playing today.
Attributive adjective with neuter ending '-e'.
Sind Sie lungenkrank oder erkältet?
Are you lung-diseased or just have a cold?
Contrast between two health states.
Lungenkranke dürfen hier nicht arbeiten.
Lung-diseased people are not allowed to work here.
Nominalized adjective used as a subject.
Er war früher lungenkrank, aber jetzt ist er gesund.
He used to be lung-diseased, but now he is healthy.
Past tense 'war' vs present tense 'ist'.
Wegen der Abgase sind viele Bewohner lungenkrank.
Because of the exhaust fumes, many residents are lung-diseased.
Genitive preposition 'wegen' + 'der Abgase'.
Die Behandlung lungenkranker Patienten ist teuer.
The treatment of lung-diseased patients is expensive.
Genitive plural adjective ending '-er'.
Lungenkranke sollten die Stadt an heißen Tagen meiden.
Lung-diseased people should avoid the city on hot days.
Modal verb 'sollten' for advice.
Sie ist seit ihrer Kindheit lungenkrank.
She has been lung-diseased since her childhood.
Preposition 'seit' + dative.
Es ist schwer, lungenkrank zu sein.
It is hard to be lung-diseased.
Infinitive clause with 'zu'.
Die Luft hier ist gut für lungenkranke Menschen.
The air here is good for lung-diseased people.
Preposition 'für' + accusative.
Er wurde durch seine Arbeit im Bergwerk lungenkrank.
He became lung-diseased through his work in the mine.
Preposition 'durch' + accusative.
Können lungenkranke Personen Sport treiben?
Can lung-diseased persons do sports?
Question with modal verb 'können'.
Chronisch lungenkranke Menschen benötigen oft Sauerstoffgeräte.
Chronically lung-diseased people often need oxygen devices.
Adverb 'chronisch' modifying the adjective.
Die Zahl der lungenkranken Jugendlichen nimmt zu.
The number of lung-diseased youth is increasing.
Genitive plural with definite article.
Obwohl er lungenkrank ist, wandert er gerne.
Although he is lung-diseased, he likes to hike.
Conjunction 'obwohl' introducing a subordinate clause.
Man muss lungenkranke Patienten individuell betreuen.
One must care for lung-diseased patients individually.
Accusative plural ending '-e'.
Die Feinstaubbelastung macht viele Bürger lungenkrank.
The fine dust pollution makes many citizens lung-diseased.
Verb 'machen' used with an adjective.
Lungenkranke haben ein höheres Risiko bei Infektionen.
Lung-diseased people have a higher risk with infections.
Comparative adjective 'höheres'.
Er gilt als schwer lungenkrank.
He is considered severely lung-diseased.
Phrase 'gelten als' + adjective.
Die Versicherung zahlt nicht für lungenkranke Raucher.
The insurance doesn't pay for lung-diseased smokers.
Preposition 'für' + accusative.
Die Rehabilitation lungenkranker Bergleute war ein wichtiges Thema.
The rehabilitation of lung-diseased miners was an important topic.
Genitive plural without article.
Es ist wissenschaftlich belegt, dass Passivrauchen Kinder lungenkrank machen kann.
It is scientifically proven that secondhand smoke can make children lung-diseased.
Complex sentence with 'dass' and modal verb.
Trotz seiner lungenkranken Verfassung nahm er an der Konferenz teil.
Despite his lung-diseased condition, he participated in the conference.
Preposition 'trotz' + genitive.
Die Diskriminierung lungenkranker Bewerber ist gesetzlich verboten.
Discrimination against lung-diseased applicants is prohibited by law.
Genitive plural adjective ending.
In der Literatur des 19. Jahrhunderts werden lungenkranke Helden oft romantisiert.
In 19th-century literature, lung-diseased heroes are often romanticized.
Passive voice 'werden... romantisiert'.
Die Situation der lungenkranken Bevölkerung in Megastädten ist alarmierend.
The situation of the lung-diseased population in megacities is alarming.
Genitive singular feminine.
Wer lungenkrank ist, muss auf eine staubfreie Umgebung achten.
Whoever is lung-diseased must pay attention to a dust-free environment.
Relative clause starting with 'wer'.
Die Studie befasst sich mit den psychischen Folgen für Lungenkranke.
The study deals with the psychological consequences for lung-diseased people.
Preposition 'mit' + dative plural.
Die Prävalenz lungenkranker Individuen korreliert stark mit der industriellen Dichte.
The prevalence of lung-diseased individuals correlates strongly with industrial density.
High-level vocabulary and genitive plural.
Es gilt abzuwägen, inwiefern lungenkranke Personen von neuen Therapien profitieren.
It is necessary to weigh to what extent lung-diseased persons benefit from new therapies.
Infinitive construction 'es gilt... abzuwägen'.
Die pathologischen Veränderungen bei lungenkranken Patienten sind oft irreversibel.
The pathological changes in lung-diseased patients are often irreversible.
Dative plural with preposition 'bei'.
Inwiefern die Umweltpolitik lungenkranke Mitbürger schützt, bleibt umstritten.
To what extent environmental policy protects lung-diseased citizens remains controversial.
Indirect question with 'inwiefern'.
Die palliative Versorgung lungenkranker Menschen im Endstadium erfordert viel Empathie.
The palliative care of lung-diseased people in the final stage requires much empathy.
Genitive plural and medical terminology.
Lungenkranke Probanden wurden in die klinische Phase-III-Studie aufgenommen.
Lung-diseased subjects were included in the clinical phase III study.
Technical term 'Probanden' and passive voice.
Die sozioökonomische Belastung durch lungenkranke Arbeitnehmer ist beträchtlich.
The socio-economic burden caused by lung-diseased employees is considerable.
Preposition 'durch' + accusative.
Man darf lungenkranke Personen nicht auf ihr Leiden reduzieren.
One must not reduce lung-diseased persons to their suffering.
Modal verb 'darf' and preposition 'auf'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To cause someone to develop a lung disease.
Verschmutzte Luft kann Menschen lungenkrank machen.
— To be classified or considered as lung-diseased.
Er gilt medizinisch als lungenkrank.
— Suitable for people with lung diseases.
Dieses Klima ist für Lungenkranke sehr geeignet.
— A group of people suffering from lung diseases.
Eine Gruppe von Lungenkranken protestierte gegen die Fabrik.
— Suffering from lung disease due to fine dust.
Viele Städter sind lungenkrank durch Feinstaub.
— Despite having a lung disease (noun form).
Trotz seiner Lungenkrankheit treibt er Sport.
— To protect those with lung diseases.
Wir müssen die Lungenkranken vor dem Virus schützen.
— Treatment specifically for those with lung issues.
Die neue Behandlung für Lungenkranke ist sehr effektiv.
— Specialized in treating lung-diseased people.
Dieses Krankenhaus ist auf Lungenkranke spezialisiert.
— Assistance for those suffering from lung ailments.
Es gibt viele Vereine, die Hilfe für Lungenkranke anbieten.
Souvent confondu avec
Erkältet is for a temporary cold; lungenkrank is for serious lung conditions.
Atemlos is a temporary state of being out of breath; lungenkrank is a chronic health status.
Lungenentzündet specifically means having pneumonia, which is an acute infection.
Expressions idiomatiques
— To have something on one's mind (figuratively, though related to the lung).
Was liegt dir auf der Lunge?
informal— To be out of breath (often happens to lungenkranke people).
Ich bin total aus der Puste.
informal— To be unable to breathe (acute symptom).
Der Lungenkranke bekam plötzlich keine Luft mehr.
neutral— To have stamina or patience (ironic for someone lungenkrank).
In der Politik braucht man einen langen Atem.
figurative— To get some fresh air (vital for Lungenkranke).
Ich muss kurz frische Luft schnappen.
neutral— To scream at the top of one's lungs.
Das Baby schreit sich die Lunge aus dem Hals.
informal— The energy is gone / there's no more excitement.
Nach der Pause war die Luft raus.
informal— A tense atmosphere (not necessarily related to pollution).
Hier herrscht dicke Luft nach dem Streit.
informal— To choke someone or make it impossible for them to breathe/function.
Diese Regeln schnüren uns die Luft ab.
figurative— To build castles in the air (daydreaming).
Hör auf, Luftschlösser zu bauen!
figurativeFacile à confondre
Both relate to lung health.
Lungenentzündung is a specific illness (pneumonia); lungenkrank is a general state of having a lung disease.
Er hat eine Lungenentzündung und ist jetzt lungenkrank.
Asthma is a type of lung disease.
Asthma is the specific diagnosis; lungenkrank is the general descriptor for the person.
Er hat Asthma und ist deshalb lungenkrank.
Lungenkranke people often cough.
Husten is a verb (to cough); lungenkrank is an adjective (lung-diseased).
Weil er lungenkrank ist, muss er viel husten.
Both contain 'krank'.
Krankhaft means pathological or morbid; lungenkrank is specific to the lungs.
Seine Eifersucht ist krankhaft, aber er ist nicht lungenkrank.
Both start with 'Lungen'.
Lungenflügel is an anatomical part (lobe of the lung); lungenkrank is a health state.
Der linke Lungenflügel ist bei dem lungenkranken Mann betroffen.
Structures de phrases
Subjekt + sein + lungenkrank.
Ich bin lungenkrank.
Ein/Der + lungenkranke + Nomen.
Ein lungenkranker Mann.
Wegen + Genitiv + lungenkrank sein.
Wegen des Rauchens ist er lungenkrank.
Lungenkranke + Modalverb.
Lungenkranke müssen vorsichtig sein.
Adverb + lungenkrank + Nomen.
Schwer lungenkranke Patienten.
Nominalisiertes Adjektiv im Plural.
Die Situation der Lungenkranken.
Partizipialattribute mit lungenkrank.
Der seit Jahren lungenkranke Patient.
Passivsätze mit lungenkrank.
Er wurde für lungenkrank erklärt.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in health and environmental contexts.
-
Using 'Lungenkrank' as a noun without capitalization.
→
Der Lungenkranke
In German, all nouns, including nominalized adjectives, must be capitalized.
-
Saying 'Ich habe lungenkrank'.
→
Ich bin lungenkrank.
'Lungenkrank' is an adjective, so it uses the verb 'sein' (to be), not 'haben' (to have).
-
Using it for a simple cold.
→
Ich bin erkältet.
'Lungenkrank' implies a serious or chronic condition, not just a temporary virus.
-
Incorrect adjective ending: 'der lungenkrank Mann'.
→
der lungenkranke Mann
After a definite article, the adjective needs an '-e' in the nominative masculine.
-
Confusing 'Lunge' with 'Zunge'.
→
Lunge (lung) vs. Zunge (tongue)
Be careful with the first letter! 'Zungenkrank' would mean a sick tongue.
Astuces
Adjective Endings
Don't forget the endings! 'Ein lungenkranker Mann' but 'Der lungenkranke Mann'. Practice your declension tables.
Compound Power
German loves compounds. If you know 'Niere' (kidney) or 'Herz' (heart), you can make 'nierenkrank' or 'herzkrank' too!
Thomas Mann
If you want to see this word in a cultural context, look up 'Der Zauberberg'. It's all about a sanatorium for Lungenkranke.
The 'ng' sound
Practice the nasal 'ng' in 'Lungen'. It's the same sound as in the English word 'singing'.
Pneumologe
A 'Lungenkranker' goes to see a 'Pneumologe'. This is the specialist for lung diseases.
Air Quality
Use 'lungenkrank' when discussing environmental issues. It's a key term for debating 'Feinstaub' (fine dust).
Nominalization
You can turn 'lungenkrank' into a noun: 'Die Lungenkranken'. This is very common in journalism.
Compound Stress
In compounds like 'lungenkrank', the first part (Lungen) usually carries the main stress. Listen for that 'LUNG' sound.
Be Specific
Instead of just saying 'er ist krank', use 'er ist lungenkrank' to show you have a higher level of German (B1+).
Visual Cues
Visualize a lung (Lunge) that is sick (krank) to remember this word easily.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'LUNG' that is 'CRANKY' (krank). A cranky lung is a sick lung!
Association visuelle
Imagine a pair of lungs wearing a hospital gown and holding a thermometer.
Word Web
Défi
Try to write three sentences about a famous person who was lungenkrank, like Frederic Chopin or Franz Kafka.
Origine du mot
A Germanic compound word combining 'Lunge' (from Proto-Germanic 'lungunjō') and 'krank' (from Middle High German 'krank', meaning weak or narrow).
Sens originel : Weak or ill in the lungs.
GermanicContexte culturel
The word is factual but should be used with empathy. In modern times, avoid 'schwindsüchtig' as it is outdated and can be seen as insensitive.
English speakers often use 'lung disease' as a noun. German's use of 'lungenkrank' as an adjective makes health descriptions feel more like a personal attribute in some contexts.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Doctor's Visit
- Sind Sie lungenkrank?
- Haben Sie lungenkranke Verwandte?
- Seit wann sind Sie lungenkrank?
- Ich fühle mich lungenkrank.
Environmental Discussion
- Abgase machen Kinder lungenkrank.
- Lungenkranke leiden unter Smog.
- Die Stadt ist schlecht für Lungenkranke.
- Feinstaub ist gefährlich für Lungenkranke.
Workplace Safety
- Er wurde im Bergwerk lungenkrank.
- Arbeitsschutz verhindert, dass man lungenkrank wird.
- Lungenkranke dürfen dort nicht arbeiten.
- Ist dieser Beruf gefährlich für Lungenkranke?
Literature Class
- Der Protagonist ist lungenkrank.
- Das Thema des Lungenkranken ist zentral.
- Warum wird er im Roman lungenkrank?
- Die Romantisierung der Lungenkranken.
Family History
- Mein Vater war lungenkrank.
- Gibt es lungenkranke Personen in Ihrer Familie?
- Sie ist leider lungenkrank.
- Wir müssen auf den lungenkranken Opa aufpassen.
Amorces de conversation
"Wussten Sie, dass Thomas Manns Buch 'Der Zauberberg' von lungenkranken Menschen handelt?"
"Glauben Sie, dass die Luftverschmutzung in Großstädten viele Menschen lungenkrank macht?"
"Wie kann man lungenkranken Menschen im Alltag am besten helfen?"
"Ist es in Ihrem Land üblich, dass lungenkranke Menschen zur Kur ans Meer fahren?"
"Welche Berufe sind Ihrer Meinung nach am gefährlichsten, um lungenkrank zu werden?"
Sujets d'écriture
Stellen Sie sich vor, Sie leben in einer Stadt mit sehr schlechter Luft. Beschreiben Sie, wie sich das auf lungenkranke Menschen auswirkt.
Schreiben Sie über eine historische Figur, die lungenkrank war, und wie diese Krankheit ihr Leben beeinflusst hat.
Reflektieren Sie über die Bedeutung von sauberer Luft für die Gesundheit. Warum ist es wichtig, Lungenkranke zu schützen?
Beschreiben Sie einen Besuch beim Lungenarzt (Pneumologen). Welche Fragen stellt er einem lungenkranken Patienten?
Diskutieren Sie die Vor- und Nachteile von Rauchverboten zum Schutz von lungenkranken Bürgern.
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is a neutral and factual medical term. It is not considered offensive, though it should be used with the same sensitivity you would use when discussing any serious illness.
Technically yes, but it is much more common to use it for humans. For animals, you might say 'Das Tier hat eine Lungenerkrankung.'
'Lungenkrank' is the standard modern term. 'Lungenleidend' is slightly more old-fashioned and emphasizes the patient's suffering (Leiden).
During the pandemic, people with pre-existing lung conditions were often referred to as 'lungenkranke Vorerkrankte' (lung-diseased people with pre-existing conditions).
The noun is 'die Lungenkrankheit' or 'die Lungenerkrankung'. 'Lungenkrank' is the adjective.
No, that would be an exaggeration. For a cold, use 'ich bin erkältet' or 'ich habe Husten'.
It is the nominalized form of the adjective, meaning 'a person who is lung-diseased'. Remember to capitalize it!
Yes, it is very common in news reports about air quality and in medical contexts.
No, it covers all lung diseases, including asthma, COPD, bronchitis, and fibrosis, not just cancer.
The most direct opposite is 'lungengesund,' but 'gesund' is used in general.
Teste-toi 200 questions
Schreiben Sie einen Satz mit 'lungenkrank' über einen Raucher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist saubere Luft für lungenkranke Menschen wichtig? (2 Sätze)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreiben Sie die Symptome einer Person, die lungenkrank ist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwenden Sie 'Lungenkranke' (Nomen) in einem Satz im Dative Plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen kurzen Dialog zwischen einem Arzt und einem lungenkranken Patienten.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sind die Gefahren von Feinstaub für Lungenkranke?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erzählen Sie eine kurze Geschichte über einen lungenkranken Bergmann.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bilden Sie einen Satz mit 'schwer lungenkrank'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie hat sich die Situation für Lungenkranke historisch verbessert?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz mit 'lungenkrank' im Genitiv.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erklären Sie das Wort 'lungenkrank' einem Kind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist das Klima an der Nordsee gut für Lungenkranke?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über 'lungenkranke Kinder'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet 'lungenleidend' im Vergleich zu 'lungenkrank'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwenden Sie 'lungenkrank' in einer Frage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie über die psychischen Folgen, wenn man lungenkrank ist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bilden Sie einen Satz mit 'trotz' und 'lungenkrank'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist ein 'Luftkurort'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz mit 'lungenkrank werden'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwenden Sie 'lungenkrank' als Adverb (selten, aber möglich).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sagen Sie: 'Er ist lungenkrank.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fragen Sie: 'Sind Sie lungenkrank?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Ein lungenkranker Mann braucht frische Luft.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Lungenkranke Menschen müssen vorsichtig sein.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Ich bin nicht lungenkrank, ich habe nur Husten.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erklären Sie auf Deutsch, was 'lungenkrank' bedeutet.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Mein Opa ist leider schwer lungenkrank.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutieren Sie kurz über Rauchen und Lungenkrankheiten.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Die Luftverschmutzung macht viele Kinder lungenkrank.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Es gibt viele Medikamente für lungenkranke Patienten.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fragen Sie einen Arzt: 'Bin ich lungenkrank?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Lungenkranke sollten nicht rauchen.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'In den Bergen ist die Luft gut für Lungenkranke.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Er ist seit seiner Geburt lungenkrank.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Die Behandlung lungenkranker Menschen ist wichtig.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Verschmutzte Luft ist Gift für Lungenkranke.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Viele Bergleute wurden früher lungenkrank.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Ich kenne eine lungenkranke Frau.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Das lungenkranke Kind braucht Ruhe.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'Wir helfen lungenkranken Senioren.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hören Sie das Wort: 'lungenkrank'. Was haben Sie gehört?
Hören Sie den Satz: 'Er ist lungenkrank.' Wer ist krank?
Hören Sie: 'Ein lungenkranker Patient.' Was für ein Patient ist es?
Hören Sie: 'Die Luft ist schlecht für Lungenkranke.' Für wen ist die Luft schlecht?
Hören Sie: 'Sie ist schwer lungenkrank.' Wie krank ist sie?
Hören Sie: 'Lungenkranke brauchen Sauerstoff.' Was brauchen sie?
Hören Sie: 'Der Bergbau macht lungenkrank.' Was macht lungenkrank?
Hören Sie: 'Lungenkranke Kinder.' Wer ist gemeint?
Hören Sie: 'Sind Sie lungenkrank?' Was ist das?
Hören Sie: 'Chronisch lungenkrank.' Was bedeutet chronisch?
Hören Sie: 'Lungenkranke Patienten.' Welches Wort ist das Adjektiv?
Hören Sie: 'Wegen Rauchen lungenkrank.' Was ist die Ursache?
Hören Sie: 'Die Lungenkranken.' Ist das ein Nomen?
Hören Sie: 'Er ist seit Jahren lungenkrank.' Seit wann?
Hören Sie: 'Lungenkranke Menschen husten.' Was tun sie?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The adjective 'lungenkrank' is the standard way to describe someone with a lung condition in German. It is more idiomatic than using a noun phrase and is essential for discussing health and environmental topics. Example: 'Mein Nachbar ist leider schwer lungenkrank.'
- Lungenkrank is a German adjective meaning 'lung-diseased' or 'suffering from a lung condition,' used to describe people with chronic respiratory issues like asthma or COPD.
- It is a compound word (Lunge + krank) that follows standard adjective declension rules and can be used both before a noun or after a verb.
- The word is common in medical, environmental, and historical contexts, often highlighting vulnerable populations in discussions about air quality or public health regulations.
- Learners should distinguish it from acute illnesses like a cold and use it specifically for serious or long-term conditions affecting the lungs.
Adjective Endings
Don't forget the endings! 'Ein lungenkranker Mann' but 'Der lungenkranke Mann'. Practice your declension tables.
Compound Power
German loves compounds. If you know 'Niere' (kidney) or 'Herz' (heart), you can make 'nierenkrank' or 'herzkrank' too!
Thomas Mann
If you want to see this word in a cultural context, look up 'Der Zauberberg'. It's all about a sanatorium for Lungenkranke.
The 'ng' sound
Practice the nasal 'ng' in 'Lungen'. It's the same sound as in the English word 'singing'.
Contenu associé
Plus de mots sur health
abhängig
B1Dépendant; qui a besoin de quelqu'un ou de quelque chose pour exister ou fonctionner.
abnehmen
A2Maigrir ou diminuer en intensité.
Abstand
B1La distance ou l'écart entre deux objets ou personnes. 'Gardez vos distances' se dit 'Abstand halten'.
achten auf
A2Faire attention à quelque chose ou quelqu'un.
achtsamer
B1Faire quelque chose avec plus de concentration, d'attention et de présence d'esprit.
Akupunktur
B2L'acupuncture est une pratique de médecine traditionnelle chinoise impliquant l'insertion d'aiguilles fines en des points spécifiques du corps pour soulager la douleur ou traiter diverses affections.
akut
B1acute
alkoholfrei
A2Le terme 'alkoholfrei' signifie sans alcool. Il est couramment utilisé pour désigner des bières ou des vins dont l'éthanol a été retiré.
Allergie
A1Une allergie est une réaction excessive du système immunitaire à des substances étrangères. Elle peut provoquer des éternuements, des démangeaisons ou des difficultés respiratoires.
Allergiker
B1Une personne allergique est quelqu'un qui a une condition médicale où elle réagit négativement à certaines substances.