unfreundlich
unfreundlich en 30 secondes
- Unfreundlich means unfriendly, not kind or pleasant.
- Used for people, places, weather, or attitudes lacking warmth.
- Describes rudeness, coldness, or hostility.
- Opposite of freundlich (friendly).
The German word "unfreundlich" is an adjective that translates directly to "unfriendly" in English. It describes someone or something that is not kind, pleasant, or welcoming. It can be used to describe a person's demeanor, a service, a place, or even an attitude. When someone is described as unfreundlich, it implies a lack of warmth, politeness, or helpfulness. This can range from a mild lack of cordiality to outright hostility or rudeness. In everyday German conversations, "unfreundlich" is a common way to express dissatisfaction with how someone has behaved or how a situation felt. For instance, if a shop assistant ignores you or speaks curtly, you might describe their behavior as unfreundlich. Similarly, a "unfreundliches Wetter" (unfriendly weather) refers to cold, harsh, or unpleasant meteorological conditions. The word carries a negative connotation, indicating that an interaction or situation was not positive or enjoyable. Understanding "unfreundlich" is crucial for navigating social interactions in German-speaking countries, as it helps you interpret and express feelings about the politeness and hospitality of others. It's a versatile term that can be applied in various contexts, from personal relationships to professional settings. Being aware of its usage can help you avoid misunderstandings and communicate your experiences more effectively. For example, a "unfreundliche E-Mail" (unfriendly email) might be one that is curt, demanding, or lacks proper greetings and closings. The opposite of "unfreundlich" is "freundlich," meaning friendly or kind, which highlights the direct contrast and the importance of "unfreundlich" in describing negative social interactions.
- Usage Examples
- A waiter who doesn't smile or make eye contact might be described as unfreundlich.
- A city where people seem distant and unhelpful could be called unfreundlich.
- A sharp, critical tone in someone's voice can be perceived as unfreundlich.
Der Verkäufer war sehr unfreundlich zu mir.
Das Wetter heute ist wirklich unfreundlich.
Using "unfreundlich" correctly in sentences involves understanding its placement and the grammatical context. As an adjective, it typically modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For instance, when describing a person, you might say "Er ist unfreundlich" (He is unfriendly) or "Sie hat eine unfreundliche Bemerkung gemacht" (She made an unfriendly remark). In the latter, "unfreundliche" modifies "Bemerkung" (remark), which is feminine and in the accusative case. When used predicatively (after a linking verb like "sein" - to be), the adjective usually doesn't change its ending, as in "Der Service war unfreundlich" (The service was unfriendly). One common pattern is to use "unfreundlich" with verbs that describe interaction, such as "behandeln" (to treat). For example, "Sie wurde von dem Verkäufer unfreundlich behandelt" (She was treated unfriendly by the salesperson). The adverbial form, "unfreundlich," can also modify verbs or other adjectives to describe the manner of an action. For instance, "Er antwortete unfreundlich" (He answered unfriendlily/in an unfriendly way). When describing inanimate objects or abstract concepts, "unfreundlich" can convey a sense of harshness or unwelcoming nature. Consider "eine unfreundliche Umgebung" (an unfriendly environment) or "eine unfreundliche Nachricht" (an unfriendly message). The word can also be used comparatively and superlatively, though these forms are less common in basic A1-A2 levels. For example, "weniger unfreundlich" (less unfriendly) or "am unfreundlichsten" (most unfriendly). Understanding these variations helps in constructing grammatically correct and contextually appropriate sentences. Pay attention to the case and gender of the noun being described to ensure the adjective ending is correct when it precedes the noun. For example, "ein unfreundlicher Mann" (an unfriendly man - masculine, nominative), "eine unfreundliche Frau" (an unfriendly woman - feminine, nominative), "ein unfreundliches Kind" (an unfriendly child - neuter, nominative). The word can also be intensified, for example, with "sehr unfreundlich" (very unfriendly) or "ziemlich unfreundlich" (quite unfriendly). It's important to remember that "unfreundlich" is a direct descriptor of negative social or atmospheric conditions and should be used when that specific nuance is intended.
- Sentence Structures
- Subject + sein + unfreundlich: Der Kunde ist unfreundlich.
- Article + unfreundlich + Noun: Das war eine unfreundliche Antwort.
- Verb + unfreundlich (adverbial): Er hat unfreundlich gegrüßt.
Die Kellnerin war unfreundlich, weil sie gestresst war.
Ich mochte seine unfreundliche Art nicht.
You will hear "unfreundlich" frequently in everyday German conversations, particularly in situations where politeness or pleasantness is expected but not delivered. Service interactions are a prime example. If you visit a shop, restaurant, or hotel in Germany, Austria, or Switzerland, and the staff is perceived as rude, dismissive, or unhelpful, customers are likely to use "unfreundlich" to describe their experience. For instance, someone might complain to a friend, "Der Kassierer im Supermarkt war total unfreundlich" (The cashier in the supermarket was totally unfriendly). This word is also common when discussing customer service over the phone or via email. A "unfreundliche E-Mail" might be one that is curt, lacks proper salutations and closings, or contains critical remarks without constructive feedback. Beyond service, "unfreundlich" can describe the atmosphere of a place. A "unfreundliche Stadt" might be one where people seem reserved, unwelcoming, or where there's a general lack of warmth. This contrasts with a "freundliche Stadt" where people are perceived as open and hospitable. Weather is another common context. While "schlecht" means bad, "unfreundlich" adds a layer of unpleasantness, suggesting cold, harsh, or gloomy conditions. You might hear, "Das ist aber unfreundliches Wetter für diese Jahreszeit" (That's really unfriendly weather for this time of year). In social settings, if someone is perceived as aloof, distant, or even hostile, their behavior can be labeled as "unfreundlich." This could be in a casual gathering, a professional meeting, or even within a family context, though in close relationships, more specific terms might be used. Online reviews are another place where you'll encounter "unfreundlich," especially when people are expressing dissatisfaction with a business or service. For example, "Leider war der Service sehr unfreundlich" (Unfortunately, the service was very unfriendly). The word is an essential part of expressing negative social experiences and is widely understood across all age groups and regions where German is spoken. It's a direct and clear way to convey a lack of positive social interaction or a generally unpleasant disposition.
- Common Scenarios
- Complaining about service staff in shops or restaurants.
- Describing unpleasant weather conditions.
- Discussing the atmosphere of a place or event.
- Giving feedback on customer interactions.
Der Nachbar grüßte uns unfreundlich.
Ich fand die Atmosphäre im Büro sehr unfreundlich.
Learners of German sometimes make mistakes with "unfreundlich," primarily concerning its usage in relation to other similar-sounding or conceptually related words, or in grammatical agreement. One common pitfall is confusing "unfreundlich" with words that describe a general lack of quality rather than social interaction. For example, while "schlecht" means bad, "unfreundlich" specifically refers to a lack of kindness or pleasantness. Using "unfreundlich" to describe food that tastes bad would be incorrect; "schlecht" or "ekelhaft" (disgusting) would be more appropriate. Conversely, using "schlecht" to describe a person's demeanor might be too general; "unfreundlich" is more precise. Another area of confusion can be with the intensity of the word. While "unfreundlich" signifies a lack of friendliness, it doesn't always imply outright aggression or deep hostility. Overusing it for minor inconveniences can sound overly dramatic. For instance, a slightly curt response might be "etwas unfreundlich" (a bit unfriendly), but calling it "feindselig" (hostile) might be an exaggeration unless the situation warrants it. Grammatical errors are also frequent. Learners might forget to adjust the adjective ending of "unfreundlich" when it precedes a noun. For example, saying "ein unfreundlich Mann" instead of the correct "ein unfreundlicher Mann" (a masculine noun in the nominative case). The declension rules for adjectives in German are complex, and "unfreundlich" follows these rules like any other adjective. Another mistake is using it as an adverb when an adjective is needed, or vice-versa. For instance, saying "Er ist unfreundlich behandelt" when the intended meaning is "Er wurde unfreundlich behandelt" (He was treated unfriendly) or "Er hat unfreundlich geantwortet" (He answered unfriendlily). The correct form depends on whether you are describing the subject (adjective) or the manner of the action (adverb). Finally, some learners might be hesitant to use "unfreundlich" because it's a negative word. However, it's a standard and necessary part of expressing social feedback in German. The key is to use it appropriately in contexts where a lack of friendliness is genuinely being observed or described, rather than avoiding it altogether. Understanding the nuances between "unfreundlich," "sauer" (angry), "genervt" (annoyed), and "feindselig" (hostile) is also important for accurate communication.
- Common Errors
- Incorrect adjective endings (e.g., "ein unfreundlich Mann" instead of "ein unfreundlicher Mann").
- Confusing "unfreundlich" with "schlecht" when describing non-social phenomena like food.
- Using "unfreundlich" for very minor inconveniences, leading to exaggeration.
- Mixing up adjective and adverbial usage (e.g., "Sie ist unfreundlich geantwortet").
Mistake: Der Service war schlecht.
Correct: Der Service war unfreundlich.
Mistake: Eine unfreundlich Person.
Correct: Eine unfreundliche Person.
While "unfreundlich" is a common and direct way to express a lack of friendliness, several other German words and phrases can convey similar meanings, often with slightly different nuances or in specific contexts. The most direct opposite is "freundlich" (friendly). When "unfreundlich" is used, it implies a negative deviation from this expected state.
- Synonyms and Related Terms
- Grob (rude, coarse): This word implies a lack of manners and politeness, often expressed through bluntness or disrespect. While an "unfreundliche" person might be grob, grob specifically focuses on impolite behavior.
- Unhöflich (impolite, discourteous): Similar to "grob," "unhöflich" directly addresses a lack of politeness and courtesy. It's a very close synonym for "unfreundlich" in many social contexts.
- Abweisend (dismissive, standoffish): This describes a person or attitude that pushes others away or shows a lack of interest. It's a specific type of "unfreundlich" behavior where someone seems unwilling to engage.
- Mürrisch (grumpy, surly): This term describes someone who is habitually bad-tempered and displays their displeasure. A "mürrischer" person is often "unfreundlich" in their demeanor.
- Feindselig (hostile): This is a stronger term than "unfreundlich," implying active antagonism or ill will. While "unfreundlich" can be passive, "feindselig" suggests an intent to harm or oppose.
- Kalt (cold): This can describe a person's emotional disposition or the atmosphere of a place. A "kalte" person might be "unfreundlich," but "kalt" can also refer to a lack of warmth without necessarily being rude.
- Genervt (annoyed): This describes a state of irritation. Someone who is "genervt" might act "unfreundlich," but the core meaning is being bothered.
Choosing the right word depends on the specific nuance you want to convey. If someone is simply not smiling or making eye contact, "unfreundlich" or "unhöflich" might suffice. If they are being openly rude or disrespectful, "grob" or "unhöflich" are better. For a stronger sense of dislike or antagonism, "feindselig" is appropriate. "Unfreundlich" serves as a good general-purpose term for describing interactions or atmospheres that lack positive social warmth and politeness.
unfreundlich: General lack of kindness or pleasantness.
unhöflich: Specifically lacking politeness and courtesy.
unfreundlich: The waiter seemed distant.
grob: The waiter spoke rudely to me.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The prefix 'un-' is a common way to negate adjectives and adverbs in German, similar to 'un-' or 'in-' in English. This allows for the creation of many antonyms simply by adding the prefix, such as 'glücklich' (happy) becoming 'unglücklich' (unhappy), or 'möglich' (possible) becoming 'unmöglich' (impossible).
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' too strongly or like an English 'r'.
- Making the 'ch' sound too hard (like 'k') or too soft (like 'sh').
- Incorrect vowel sounds, especially the 'ö' or 'ü' if confused with similar spellings.
Niveau de difficulté
CEFR A1 level. The word is common and its meaning is quite direct. Understanding its usage in simple sentences is straightforward. Higher levels might encounter more complex grammatical structures or nuanced contexts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Declension
When 'unfreundlich' precedes a noun, it must be declined according to the gender, number, and case of the noun. E.g., 'ein unfreundlicher Mann' (masculine, nominative), 'eine unfreundliche Frau' (feminine, nominative), 'ein unfreundliches Kind' (neuter, nominative).
Adverbial Use
When describing the manner of a verb, 'unfreundlich' often remains in its base form as an adverb. E.g., 'Er hat unfreundlich geantwortet' (He answered unfriendlily).
Predicate Adjective
When used after linking verbs like 'sein' (to be), 'werden' (to become), or 'bleiben' (to remain), 'unfreundlich' usually takes its base form. E.g., 'Der Service war unfreundlich.'
Comparison
Comparative: 'weniger unfreundlich' (less unfriendly), Superlative: 'am unfreundlichsten' (most unfriendly). Example: 'Er war weniger unfreundlich als gestern.'
Negation with 'un-'
The prefix 'un-' is used to form antonyms. 'unfreundlich' is the opposite of 'freundlich'. This pattern is common in German.
Exemples par niveau
Der Mann ist unfreundlich.
The man is unfriendly.
Basic subject-verb-adjective structure.
Das Wetter ist unfreundlich.
The weather is unfriendly.
Adjective describing inanimate object.
Sie hat eine unfreundliche Stimme.
She has an unfriendly voice.
Adjective modifying a noun (feminine, accusative).
Der Service war unfreundlich.
The service was unfriendly.
Past tense of 'sein' + adjective.
Er hat unfreundlich geschaut.
He looked unfriendly.
Adverbial use of 'unfreundlich' modifying a verb.
Das ist ein unfreundlicher Hund.
That is an unfriendly dog.
Adjective modifying a masculine noun (nominative).
Ich mag das unfreundliche Kind nicht.
I don't like the unfriendly child.
Adjective modifying a neuter noun (accusative).
Ihre Antwort war unfreundlich.
Her answer was unfriendly.
Past tense of 'sein' + adjective.
Der Verkäufer war sehr unfreundlich zu uns.
The salesperson was very unfriendly to us.
Use of 'sehr' (very) and preposition 'zu' (to).
Ich habe eine unfreundliche E-Mail bekommen.
I received an unfriendly email.
Adjective modifying a feminine noun (accusative) in the past tense.
Das Klima hier ist oft unfreundlich.
The climate here is often unfriendly.
Adverb 'oft' (often) and adjective describing climate.
Seine Mimik war eindeutig unfreundlich.
His facial expression was clearly unfriendly.
Adjective used predicatively after a noun phrase.
Wir wurden unfreundlich behandelt.
We were treated unfriendly.
Passive voice construction with adverbial 'unfreundlich'.
Das Restaurant hat eine unfreundliche Atmosphäre.
The restaurant has an unfriendly atmosphere.
Adjective modifying a feminine noun (accusative).
Er wirkte trotz seines Lächelns unfreundlich.
He seemed unfriendly despite his smile.
Use of 'trotz' (despite) and adverbial 'unfreundlich'.
Die Nachbarn sind leider sehr unfreundlich geworden.
The neighbors have unfortunately become very unfriendly.
Use of 'leider' (unfortunately) and 'geworden' (become).
Manchmal sind die Menschen in Großstädten unfreundlich.
Sometimes people in big cities are unfriendly.
General statement using 'manchmal' (sometimes) and plural noun.
Die unfreundliche Behandlung hat mich sehr enttäuscht.
The unfriendly treatment disappointed me greatly.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) in a past participle construction.
Er hat einen unfreundlichen Kommentar über das Essen gemacht.
He made an unfriendly comment about the food.
Adjective modifying a masculine noun (accusative).
Das unfreundliche Wetter machte den Ausflug unmöglich.
The unfriendly weather made the excursion impossible.
Adjective modifying a neuter noun (nominative) acting as subject.
Sie reagierte auf die Frage mit einer unfreundlichen Miene.
She reacted to the question with an unfriendly expression.
Adjective modifying a feminine noun (dative) after a preposition.
Der Tonfall des Ansagers war ausgesprochen unfreundlich.
The tone of the announcer was decidedly unfriendly.
Adverbial phrase 'ausgesprochen' (decidedly) modifying the adjective.
Ich verstehe nicht, warum er so unfreundlich ist.
I don't understand why he is so unfriendly.
Subordinate clause with 'warum' (why) and adverb 'so' (so).
Sein Verhalten war nicht nur unfreundlich, sondern auch respektlos.
His behavior was not only unfriendly but also disrespectful.
Correlative conjunction 'nicht nur... sondern auch' (not only... but also).
Die unfreundliche Haltung des Vermieters führte zu ständigen Konflikten.
The landlord's unfriendly attitude led to constant conflicts.
Genitive case with adjective modifying a feminine noun.
Man sollte sich nicht von einem unfreundlichen Wort abschrecken lassen.
One should not be deterred by an unfriendly word.
Dative case with adjective modifying a masculine noun after a preposition.
Trotz der unfreundlichen Kritik schlug das Projekt bei den Investoren gut ein.
Despite the unfriendly criticism, the project was well-received by investors.
Dative case with adjective modifying feminine noun after 'trotz'.
Seine Bemerkungen waren oft subtil unfreundlich.
His remarks were often subtly unfriendly.
Adverb 'oft' (often) and adverb 'subtil' (subtly) modifying the adjective.
Die unfreundliche Atmosphäre im Büro beeinträchtigte die Produktivität.
The unfriendly atmosphere in the office impaired productivity.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Er hatte eine natürliche Begabung dafür, unfreundlich zu wirken.
He had a natural talent for appearing unfriendly.
Infinitive clause with 'zu' + adjective.
Die unfreundliche Reaktion der Öffentlichkeit überraschte die Politiker.
The unfriendly reaction of the public surprised the politicians.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Ein unfreundliches Wort kann mehr Schaden anrichten als man denkt.
An unfriendly word can cause more damage than one thinks.
Adjective modifying a neuter noun (nominative) as subject.
Die unfreundliche Konkurrenz auf dem Markt führte zu Preiskämpfen.
The unfriendly competition in the market led to price wars.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Ihre unfreundliche Art war eine bewusste Taktik, um Distanz zu wahren.
Her unfriendly manner was a deliberate tactic to maintain distance.
Adjective modifying a feminine noun (accusative) in apposition.
Die unfreundliche Aufnahme des Vorschlags durch das Komitee war entmutigend.
The unfriendly reception of the proposal by the committee was discouraging.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Manchmal ist eine gewisse Portion Unfreundlichkeit notwendig, um sich durchzusetzen.
Sometimes a certain amount of unfriendliness is necessary to assert oneself.
Use of the abstract noun 'Unfreundlichkeit' (unfriendliness).
Er beklagte sich über die unfreundliche Behandlung durch die Behörden.
He complained about the unfriendly treatment by the authorities.
Accusative case with adjective modifying feminine noun after preposition 'über'.
Die unfreundliche Sprache des Artikels provozierte heftige Reaktionen.
The unfriendly language of the article provoked strong reactions.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Sie fand das unerwartete Schweigen des Partners unfreundlich.
She found the partner's unexpected silence unfriendly.
Object + adjective construction.
Die unfreundliche Antwort des Kundendienstes ließ zu wünschen übrig.
The unfriendly response from customer service left something to be desired.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Die unfreundliche Bürokratie erwies sich als erhebliche Hürde für die Existenzgründung.
The unfriendly bureaucracy proved to be a significant hurdle for starting a business.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Er schien eine fast schon pathologische Neigung zu unfreundlichem Verhalten zu haben.
He seemed to have an almost pathological inclination towards unfriendly behavior.
Use of 'fast schon pathologische Neigung' (almost pathological inclination) and 'zu' + adjective.
Die unfreundliche Witterung zwang die Bergsteiger zur Umkehr.
The unfriendly weather conditions forced the mountaineers to turn back.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Man konnte die unfreundliche Spannung zwischen den beiden Delegationen förmlich spüren.
One could literally feel the unfriendly tension between the two delegations.
Adverb 'förmlich' (literally, formally) intensifying the adjective.
Ihre Fähigkeit, selbst in schwierigen Situationen eine unfreundliche Fassade aufrechtzuerhalten, war bemerkenswert.
Her ability to maintain an unfriendly facade even in difficult situations was remarkable.
Adjective modifying a feminine noun (accusative) within a noun phrase.
Die unfreundliche Aufnahme des neuen Gesetzes durch die Opposition war vorhersehbar.
The unfriendly reception of the new law by the opposition was predictable.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Er versuchte, die unfreundliche Bemerkung mit einem Witz zu überspielen, was ihm aber nicht gelang.
He tried to cover up the unfriendly remark with a joke, but he didn't succeed.
Adjective modifying a feminine noun (accusative).
Die unfreundliche Konfrontation endete, ohne dass eine Lösung gefunden wurde.
The unfriendly confrontation ended without a solution being found.
Adjective modifying a feminine noun (nominative) as subject.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— That is unfriendly. Used to comment on someone's behavior or attitude.
Er hat mich einfach ignoriert. Das ist unfreundlich.
— Don't be unfriendly! A direct request or command to someone to change their behavior.
Du musst nicht immer so kritisch sein. Sei nicht unfreundlich!
— He/She is very unfriendly. A statement describing someone's character or current demeanor.
Der neue Kollege ist sehr unfreundlich, niemand spricht mit ihm.
— We had unfriendly weather. Used to describe unpleasant or harsh weather conditions.
Leider hatten wir im Urlaub unfreundliches Wetter, viel Regen und Wind.
— Unfriendly treatment. Refers to how someone was treated in an impolite or unwelcoming way.
Ich habe mich über die unfreundliche Behandlung beschwert.
— An unfriendly answer. A response that is curt, rude, or unhelpful.
Ich bekam nur eine unfreundliche Antwort auf meine Frage.
— That was unfriendly of you. A direct admonishment for a specific unfriendly action.
Mir einfach die Tür vor der Nase zuzuschlagen, das war unfreundlich von dir.
— The atmosphere was unfriendly. Describes a tense or unwelcoming mood in a place.
Nach der Diskussion war die Atmosphäre im Raum sehr unfreundlich.
— I found him unfriendly. Expresses a personal perception of someone's demeanor.
Ich habe ihn nur kurz getroffen, aber ich fand ihn unfreundlich.
— An unfriendly look. Describes a facial expression that conveys displeasure or hostility.
Er schenkte mir einen unfreundlichen Blick.
Souvent confondu avec
'Unhöflich' specifically means impolite or lacking manners. While an 'unfreundlich' person is often also 'unhöflich', 'unhöflich' focuses more on the breach of social etiquette, whereas 'unfreundlich' implies a broader lack of kindness or a more negative disposition.
'Schlecht' means 'bad' in a general sense. It can describe quality, performance, or state. 'Unfreundlich' specifically relates to social interaction and demeanor. You wouldn't say 'schlechtes Wetter' if you mean 'unfreundliches Wetter' because 'unfreundlich' implies more than just bad; it suggests harshness or unpleasantness.
'Kalt' means 'cold'. It can describe temperature, but also emotional distance. An 'unfreundlich' person might be 'kalt', but 'kalt' doesn't necessarily imply rudeness, just a lack of warmth.
Expressions idiomatiques
— To make an unfriendly face. This idiom describes someone deliberately showing displeasure, annoyance, or disapproval through their facial expression.
Als er die Nachricht hörte, machte er ein unfreundliches Gesicht.
— The weather is not cooperating. While not directly using 'unfreundlich', this common idiom implies that the weather is bad or unpleasant, making outdoor activities difficult or impossible, similar to 'unfreundliches Wetter'.
Wir wollten grillen, aber das Wetter spielt nicht mit.
— It's not good to eat cherries with someone. This idiom means that a person is difficult to get along with, quarrelsome, or unpleasant, making them 'unfreundlich' in interactions.
Sei vorsichtig, mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
— To show someone the cold shoulder. This means to deliberately ignore someone or treat them in a distant, unfriendly manner.
Nach dem Streit zeigte sie ihm die kalte Schulter.
— To make a long face. This idiom describes someone looking sad, disappointed, or unhappy, often as a reaction to something negative, which might be associated with an 'unfreundlich' situation.
Als er die schlechte Note bekam, machte er ein langes Gesicht.
— To feel like a bear in hibernation. This idiom describes feeling sluggish, grumpy, and generally unwell, often associated with bad weather or illness, which can lead to an 'unfreundlich' disposition.
Nach der Erkältung fühle ich mich wie ein Bär im Winterschlaf.
— That's not licking sugar. This idiom means that something is difficult, unpleasant, or challenging, similar to facing 'unfreundliche' circumstances.
Die Prüfung war schwer, das ist kein Zuckerschlecken.
— To roll out the red carpet for someone. This is the opposite of unfriendly treatment; it means to welcome someone with great hospitality and honor.
Für den Ehrengast wurde der rote Teppich ausgerollt.
— To switch to stubborn. This describes someone becoming unyielding and resistant, often leading to unfriendly interactions.
Wenn er einmal auf stur geschaltet hat, redet er nicht mehr.
— A face like three days of rain. This idiom vividly describes someone looking extremely sad, gloomy, and unhappy, often appearing 'unfreundlich' due to their mood.
Er kam mit einem Gesicht wie drei Tage Regen zur Arbeit.
Facile à confondre
Both describe negative social interactions and lack of pleasantness.
'Unhöflich' focuses on a lack of politeness and adherence to social norms of courtesy. 'Unfreundlich' is broader, encompassing a general lack of kindness, warmth, or pleasantness, and can imply hostility or a negative disposition.
Der Kellner war unhöflich, weil er uns nicht beachtete (impolite). Der Kellner war unfreundlich, weil er uns mit einem genervten Gesicht bediente (unfriendly, showing a negative attitude).
Both indicate negative social behavior.
'Grob' implies crudeness, roughness, or a lack of refinement in speech or action. It suggests bluntness and potentially disrespect. 'Unfreundlich' is a more general term for not being kind or pleasant, and can be less overtly aggressive than 'grob'.
Er hat grobe Witze erzählt (coarse jokes). Seine Antwort war unfreundlich (his answer lacked kindness).
Both describe negative attitudes towards others.
'Feindselig' is a much stronger term, indicating active hostility, animosity, or ill will. 'Unfreundlich' is milder and can range from a simple lack of warmth to curtness, but doesn't necessarily imply deep-seated antagonism.
Die feindselige Haltung des Nachbarn war offensichtlich (hostile attitude). Der Verkäufer war unfreundlich, weil er mir nicht half (unfriendly, unhelpful).
Both suggest a lack of welcome or engagement.
'Abweisend' specifically means dismissive, standoffish, or pushing someone away. It describes an attitude of rejection or unwillingness to interact. 'Unfreundlich' is a more general term for not being pleasant or kind.
Sie gab mir eine abweisende Antwort (dismissive answer). Er war heute unfreundlich (he was unfriendly today - could be any reason).
Both can describe a lack of warmth.
'Kalt' literally means cold (temperature) and metaphorically means emotionally distant or reserved. A 'kalte' person might appear 'unfreundlich', but 'kalt' focuses on a lack of emotional engagement or warmth, while 'unfreundlich' focuses on the negative social behavior or disposition.
Seine kalte Stimme machte mir Angst (cold voice). Seine unfreundliche Bemerkung verletzte mich (unfriendly remark).
Structures de phrases
Subject + sein + unfreundlich.
Der Mann ist unfreundlich.
Article + unfreundlich + Noun (nominative).
Das ist ein unfreundlicher Hund.
Subject + war + sehr unfreundlich.
Der Verkäufer war sehr unfreundlich.
Ich habe ... bekommen.
Ich habe eine unfreundliche E-Mail bekommen.
Manchmal + Subject + sind + unfreundlich.
Manchmal sind die Menschen unfreundlich.
Die unfreundliche + Noun + hat ...
Die unfreundliche Behandlung hat mich enttäuscht.
Trotz + unfreundlich + Noun...
Trotz der unfreundlichen Kritik...
Seine/Ihre + unfreundlich + Art/Haltung + war...
Seine unfreundliche Art war entmutigend.
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common
-
Forgetting adjective endings.
→
ein unfreundlich<strong>er</strong> Mann
The adjective 'unfreundlich' needs an ending when it precedes a noun. The ending depends on the gender, number, and case of the noun. 'Mann' is masculine, nominative case, so it takes '-er'.
-
Using 'unfreundlich' for bad quality.
→
Das Essen war schlecht.
'Unfreundlich' refers to social interaction, demeanor, or atmosphere. For describing the quality of food or an object, 'schlecht' (bad) is the correct word.
-
Confusing adjective and adverbial use.
→
Er hat unfreundlich geantwortet.
When describing how an action is performed (the manner), 'unfreundlich' acts as an adverb and typically doesn't take an ending. 'Er ist unfreundlich' uses it as a predicate adjective.
-
Overusing 'unfreundlich' for minor issues.
→
Er war etwas unfreundlich.
While 'unfreundlich' means unfriendly, calling a minor inconvenience 'unfreundlich' can be an exaggeration. Using adverbs like 'etwas' (a bit) or 'ziemlich' (quite) can help moderate the intensity.
-
Incorrect comparison.
→
Er war weniger unfreundlich als gestern.
Comparisons follow standard adjective comparison rules. 'weniger unfreundlich' (less unfriendly) and 'am unfreundlichsten' (most unfriendly) are the correct forms.
Astuces
Adjective Endings
Remember that when 'unfreundlich' comes before a noun, it needs an ending. The ending depends on the gender, number, and case of the noun. For example, 'ein unfreundlicher Mann', 'eine unfreundliche Frau', 'ein unfreundliches Kind'.
The 'ch' Sound
The ending '-lich' has a soft 'ch' sound, not a hard 'k'. Practice saying it like the 'ch' in Scottish 'loch' but softer, or the 'h' in 'huge' with friction at the back of the throat.
Be Specific
If you're describing a specific action, like someone ignoring you, you might say 'Er hat mich ignoriert, das war unfreundlich.' If you're describing their general attitude, you might say 'Er ist ein unfreundlicher Mensch.'
Word Association
Connect 'unfreundlich' to the prefix 'un-' (not) and 'freundlich' (friendly). Visualize a grumpy, 'not-friendly' character, like a scowling bear, to help remember the meaning.
Service Expectations
In German-speaking countries, politeness in service is valued. Using 'unfreundlich' to describe poor service is common and understood.
Adverbial Form
When describing how an action is done, 'unfreundlich' often acts as an adverb and doesn't change its ending. For example: 'Er hat unfreundlich geantwortet' (He answered unfriendlily).
Antonym Practice
Practice using 'unfreundlich' and its antonym 'freundlich' in contrasting sentences to solidify your understanding of both words.
Role-Playing
Role-play scenarios like ordering food or asking for directions, deliberately using 'unfreundlich' to describe a hypothetical server or passerby's reaction.
Descriptive Writing
Write short descriptions of people or situations you've encountered, using 'unfreundlich' where appropriate. Focus on using it correctly with different grammatical structures.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a very grumpy bear ('Bär') who is certainly not 'freundlich' (friendly). He's always 'un-' (not) friendly. So, 'un-freundlich' is like a grumpy, unfriendly bear.
Association visuelle
Picture a person with a very stern, frowning face, perhaps wearing dark, heavy clothing, looking unwelcoming. Contrast this with a smiling, open-faced person representing 'freundlich'.
Word Web
Défi
Try to describe three situations you've experienced where someone or something was unfreundlich. Use the word 'unfreundlich' in each description.
Origine du mot
The word 'unfreundlich' is a straightforward construction in German, combining the negative prefix 'un-' with the adjective 'freundlich'. 'Freundlich' itself derives from 'Freund', meaning 'friend'. Therefore, 'unfreundlich' literally means 'not friendly' or 'not like a friend'. This direct compositional nature makes its meaning very transparent.
Sens originel : Not pertaining to a friend; lacking the qualities associated with a friend (i.e., kindness, support, pleasantness).
GermanicContexte culturel
While 'unfreundlich' is a common descriptive term, using it should be done thoughtfully. Accusing someone of being 'unfreundlich' can be perceived as a direct criticism of their character or behavior, and it's important to ensure the context warrants such a label rather than attributing a temporary mood or a cultural difference in expressiveness to deliberate unfriendliness.
In English-speaking cultures, 'unfriendly' carries a similar meaning, denoting a lack of warmth, hostility, or rudeness. The nuances are largely comparable, though cultural expectations regarding expressiveness in service might differ.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Customer Service Interactions
- Der Service war unfreundlich.
- Die Verkäuferin war sehr unfreundlich.
- Ich wurde unfreundlich behandelt.
Describing People's Demeanor
- Er ist ein unfreundlicher Mensch.
- Sie hat eine unfreundliche Art.
- Sein Blick war unfreundlich.
Describing Weather
- Das Wetter ist heute unfreundlich.
- Wir hatten unfreundliches Wetter.
- Das unfreundliche Wetter machte uns traurig.
Describing Places or Atmospheres
- Die Atmosphäre war unfreundlich.
- Die Stadt wirkt unfreundlich.
- Ein unfreundliches Umfeld.
Giving Feedback or Complaining
- Das war unfreundlich von dir.
- Ich fand seine Antwort unfreundlich.
- Sei nicht unfreundlich!
Amorces de conversation
"Haben Sie heute schon jemanden getroffen, der unfreundlich war?"
"Was tun Sie, wenn jemand unfreundlich zu Ihnen ist?"
"Glauben Sie, dass das Wetter unser Verhalten unfreundlich machen kann?"
"Was ist der Unterschied zwischen unfreundlich und unhöflich?"
"Können Sie sich an eine Situation erinnern, in der Sie unfreundlich behandelt wurden?"
Sujets d'écriture
Beschreiben Sie einen Tag, an dem Sie unfreundlich behandelt wurden. Wie haben Sie sich gefühlt und wie haben Sie reagiert?
Denken Sie an eine Person, die Sie als unfreundlich empfinden. Was macht diese Person für Sie unfreundlich?
Wie würden Sie unfreundliches Wetter beschreiben, das Sie erlebt haben? Welche Wörter würden Sie verwenden, außer 'unfreundlich'?
Schreiben Sie über eine Situation, in der Sie selbst unfreundlich waren. Warum haben Sie sich so verhalten und was hätten Sie anders machen können?
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der alle Menschen immer unfreundlich sind. Wie würde diese Welt aussehen und wie würden die Menschen damit umgehen?
Questions fréquentes
10 questionsThe literal translation of 'unfreundlich' is 'unfriendly'. It's formed by adding the negative prefix 'un-' (meaning 'not') to the word 'freundlich' (meaning 'friendly').
Yes, 'unfreundlich' is commonly used to describe weather that is unpleasant, harsh, gloomy, or cold. For example, 'unfreundliches Wetter' refers to bad weather conditions that make you feel unwelcomed or uncomfortable outdoors.
'Unfreundlich' is a moderately strong word. It clearly indicates a lack of kindness or pleasantness, and can imply rudeness or hostility. However, it is generally milder than words like 'feindselig' (hostile) or 'bösartig' (malicious).
The direct opposite of 'unfreundlich' is 'freundlich', which means 'friendly'. Other related positive terms include 'nett' (nice), 'herzlich' (warm/hearty), and 'angenehm' (pleasant).
As an adjective, 'unfreundlich' needs to agree with the noun it modifies in gender, number, and case when placed before it (e.g., 'ein unfreundlicher Mann'). When used predicatively (after 'sein', 'werden', etc.), it usually stays in its base form (e.g., 'Der Service war unfreundlich'). It can also be used adverbially (e.g., 'Er antwortete unfreundlich').
'Unhöflich' specifically refers to a lack of politeness or discourtesy. Use 'unfreundlich' when describing a general lack of kindness, a negative disposition, or a hostile atmosphere, which might include impoliteness but also extends to a broader sense of unwelcomeness.
Yes, 'unfreundlich' can describe objects or environments that appear unwelcoming, harsh, or imposing. For example, 'ein unfreundliches Gebäude' (an unfriendly building) or 'eine unfreundliche Umgebung' (an unfriendly environment).
Native speakers generally expect politeness, especially in service contexts. 'Unfreundlich' behavior is often met with surprise, disappointment, or direct complaints. It's seen as a significant flaw in customer service or social interaction.
Yes, the noun form is 'die Unfreundlichkeit', which means 'unfriendliness' or 'rudeness'. For example, 'Seine Unfreundlichkeit war offensichtlich.' (His unfriendliness was obvious.)
Common phrases include 'unfreundlich sein' (to be unfriendly), 'unfreundlich behandeln' (to treat unfriendly), 'unfreundliche Antwort' (unfriendly answer), and 'unfreundliches Wetter' (unfriendly weather).
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Unfreundlich is a crucial adjective for describing negative social interactions, a lack of pleasantness, or a hostile atmosphere in German. It's widely used to express dissatisfaction with people's behavior or the general mood of a situation.
- Unfreundlich means unfriendly, not kind or pleasant.
- Used for people, places, weather, or attitudes lacking warmth.
- Describes rudeness, coldness, or hostility.
- Opposite of freundlich (friendly).
Adjective Endings
Remember that when 'unfreundlich' comes before a noun, it needs an ending. The ending depends on the gender, number, and case of the noun. For example, 'ein unfreundlicher Mann', 'eine unfreundliche Frau', 'ein unfreundliches Kind'.
Context is Key
While 'unfreundlich' means unfriendly, its exact nuance can vary. Consider if the situation calls for 'unhöflich' (impolite), 'grob' (rude), or 'feindselig' (hostile) for more specific descriptions.
The 'ch' Sound
The ending '-lich' has a soft 'ch' sound, not a hard 'k'. Practice saying it like the 'ch' in Scottish 'loch' but softer, or the 'h' in 'huge' with friction at the back of the throat.
Be Specific
If you're describing a specific action, like someone ignoring you, you might say 'Er hat mich ignoriert, das war unfreundlich.' If you're describing their general attitude, you might say 'Er ist ein unfreundlicher Mensch.'
Exemple
Er kann manchmal sehr unfreundlich sein.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
abgeneigt
B1Ne pas aimer quelque chose ou vouloir l'éviter.
ablehnend
B1Ça montre que tu n'approuves pas quelque chose ou quelqu'un, comme si tu le repoussais.
abneigen
B1Avoir de l'aversion pour quelque chose ou quelqu'un.
Abneigung
B1L'Abneigung signifie une forte aversion ou un dégoût envers quelque chose ou quelqu'un. C'est une répugnance profonde. Il existe une certaine Abneigung contre les changements soudains dans l'entreprise.
Abscheu
B1C'est un très fort sentiment de dégoût ou d'aversion.
abscheuen
B1Détester quelque chose ou quelqu'un très fort, avec un profond dégoût.
Ach!
A1Ah ! C'est magnifique. / Ah bon, je ne savais pas.
ach
A2Oh, ah ; exprime diverses émotions comme la surprise, la compréhension ou le regret.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2Un cauchemar; un rêve effrayant ou une situation réelle très pénible. 'J'ai fait un cauchemar cette nuit' se dit 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum'.