آرام بخش
آرام بخش en 30 secondes
- A compound word meaning 'peace-giver' used for anything soothing.
- Commonly refers to medical sedatives and tranquilizers in clinical contexts.
- Widely used to describe relaxing sensory experiences like music or nature.
- Acts as both a noun (the drug) and an adjective (the quality).
The Persian word آرام بخش (pronounced 'Ârâm-baxš') is a compound noun and adjective that serves as a cornerstone for describing anything that facilitates a state of peace, tranquility, or relaxation. Etymologically, it is composed of two parts: آرام (ârâm), meaning 'calm' or 'peace,' and بخش (baxš), the present stem of the verb بخشیدن (baxšidan), which means 'to give,' 'to bestow,' or 'to grant.' Therefore, the literal translation is 'peace-bestower' or 'calm-giver.'
- Medical Context
- In a clinical setting, it refers specifically to sedatives, tranquilizers, or calmatives. If a patient is experiencing high anxiety or insomnia, a doctor might prescribe an 'آرام بخش' to help stabilize their nervous system.
- Psychological Context
- Beyond medicine, it describes sensory experiences. A soft melody, the sound of rain, or a serene landscape can all be described as 'آرام بخش' because they reduce mental tension and provide emotional relief.
صدای دریا همیشه برای من یک آرام بخش طبیعی است.
When using this word, it is important to distinguish between the temporary relief of a symptom and a permanent cure. An آرام بخش manages the state of being, providing a bridge to comfort. It is used frequently in modern Iranian society to discuss mental health, stress management, and even interior design—where colors like light blue or green are often called 'رنگهای آرام بخش' (soothing colors).
موسیقی سنتی ایران بسیار آرام بخش است.
- Social Usage
- In social gatherings, if someone is agitated, a friend might say, 'یک چای گیاهی بخور، خیلی آرام بخش است' (Drink a herbal tea, it is very soothing).
The word آرام بخش functions primarily as an adjective that follows a noun via the Ezafe construction (-e), or as a standalone noun. Understanding its grammatical placement is key to sounding natural in Persian.
- As an Adjective
- When describing a thing, you attach it to the noun. For example, 'داروی آرام بخش' (dâru-ye ârâm-baxš) means 'tranquilizing medicine.' Note the 'ye' sound connecting the two words.
او به دنبال یک محیط آرام بخش برای مطالعه میگشت.
When used with the verb 'to be' (بودن - budan), it describes the quality of a subject. 'این باغ خیلی آرام بخش است' (This garden is very soothing). Here, it acts as the predicate of the sentence.
- As a Noun
- In medical contexts, it is often used as a noun meaning 'sedative.' You might hear: 'دکتر به او آرام بخش تزریق کرد' (The doctor injected a sedative into him/her).
مصرف بیش از حد آرام بخشها خطرناک است.
Advanced learners should notice how it pairs with verbs like 'بودن' (to be), 'شدن' (to become), and 'تجویز کردن' (to prescribe). It is rarely used for people (e.g., calling a person 'آرام بخش') unless you mean their presence or voice has that effect on you, which is a poetic and high-level use of the language.
In contemporary Iran, آرام بخش is a high-frequency word appearing in various domains of daily life. From the sterile environment of a hospital to the artistic critiques of a gallery, its presence is ubiquitous.
- In the Pharmacy (Dâruxâne)
- You will hear this word most literally here. Pharmacists use it to categorize medications. 'این قرص یک آرام بخش ضعیف است' (This pill is a mild sedative).
آیا این دارو آرام بخش است؟
In media and podcasts, especially those focused on mindfulness and mental health, 'آرام بخش' is used to describe meditation techniques or breathing exercises. You might hear a narrator say, 'به این موسیقی آرام بخش گوش دهید و نفس عمیق بکشید' (Listen to this soothing music and take a deep breath).
منظره کوهستان واقعاً آرام بخش بود.
- Literature and Poetry
- Modern Persian literature uses the word to describe the effect of a loved one's presence or a spiritual experience. It moves from the physical realm of medicine to the metaphysical realm of the soul.
While آرام بخش is a versatile word, English speakers often make specific errors when translating 'calm' or 'soothing' into Persian.
- Confusing 'Ârâm' with 'Ârâm-baxš'
- 'Ârâm' is the state of being calm. 'Ârâm-baxš' is the thing that causes that state. You can say 'I am calm' (من آرام هستم), but you cannot say 'I am آرام بخش' unless you mean you are a person who calms others down.
Wrong: این دارو آرام است.
Correct: این دارو آرام بخش است.
Another mistake involves the word مسکن (mosakken). While both can be translated as 'soothing,' مسکن is specifically a painkiller (analgesic). If you have a headache, you need a مسکن. If you are anxious, you need an آرام بخش.
- Grammatical Agreement
- When pluralizing 'sedatives,' the 'hâ' suffix is added to the end: 'آرام بخشها'. Some learners mistakenly try to pluralize 'آرام', which is incorrect.
Persian has a rich vocabulary for states of peace. Understanding the nuances between آرام بخش and its synonyms will elevate your fluency.
- آرام بخش (Ârâm-baxš) vs. مسکن (Mosakken)
- As mentioned, 'Ârâm-baxš' targets anxiety and the nervous system (sedative), whereas 'Mosakken' targets physical pain (painkiller). You might take both after a major surgery, but they serve different functions.
- آرام بخش (Ârâm-baxš) vs. ملایم (Molâyem)
- 'Molâyem' means 'gentle' or 'mild.' A 'gentle breeze' is 'نسیم ملایم'. While a gentle breeze can be 'آرام بخش', the words are not interchangeable. 'Molâyem' describes the intensity, while 'Ârâm-baxš' describes the psychological effect.
دمنوش بابونه یک تسکیندهنده عالی است.
Another alternative is تسکیندهنده (taskin-dahande). This is very close to 'آرام بخش' but often implies 'alleviating' a specific distress or agitation. It is slightly more formal and frequently used in literature and medical journals.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-baxš' is found in many Persian names and titles, historically meaning one who distributes or grants a specific quality, like 'Xodâ-baxš' (God-given).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'baxš' like 'backs' - the 'x' is a guttural sound like the 'ch' in 'Bach'.
- Merging the two words without the slight pause or half-space.
- Misplacing the stress on the first syllable 'â'.
Niveau de difficulté
Easy to read once you know the two parts 'Arâm' and 'Baxsh'.
Requires knowledge of the half-space (zwnj) and compound word spelling.
The 'kh' (x) sound in 'baxsh' can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation usually makes it easy to pick out in a sentence.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Adjectives with Present Stems
آرام (Noun) + بخش (Present stem of بخشیدن) = آرامبخش
Ezafe Construction
موسیقیِ آرامبخش (The 'e' sound connecting noun and adjective)
Pluralizing Compound Nouns
آرامبخش + ها = آرامبخشها
Comparative and Superlative
آرامبخشتر (More soothing), آرامبخشترین (Most soothing)
Using 'Shodan' vs 'Budan'
آرامبخش است (It is soothing) vs آرامبخش شد (It became soothing)
Exemples par niveau
این موسیقی آرام بخش است.
This music is soothing.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
چای سبز آرام بخش است.
Green tea is relaxing.
Noun as subject.
من یک کتاب آرام بخش میخوانم.
I am reading a soothing book.
Adjective following a noun with Ezafe.
صدای باران آرام بخش است.
The sound of rain is soothing.
Compound subject (Sound of rain).
این اتاق خیلی آرام بخش است.
This room is very soothing.
Use of 'xeili' (very) as an intensifier.
رنگ آبی آرام بخش است.
The color blue is soothing.
Subject is a color.
گلها آرام بخش هستند.
Flowers are soothing.
Plural subject and verb.
یک دمنوش آرام بخش بخور.
Drink a soothing herbal tea.
Imperative sentence.
پیادهروی در پارک برای من آرام بخش است.
Walking in the park is soothing for me.
Gerund phrase as subject.
او به یک داروی آرام بخش نیاز دارد.
He needs a soothing medicine (sedative).
Verb 'niâz dâštan' (to need).
آیا این فیلم آرام بخش است یا ترسناک؟
Is this movie soothing or scary?
Question with 'آیا' and 'یا'.
مادرم همیشه حرفهای آرام بخش میزند.
My mother always says soothing words.
Plural noun with adjective.
من به دنبال یک جای آرام بخش میگردم.
I am looking for a soothing place.
Verb 'gaštan' (to look for).
نقاشی کشیدن یک فعالیت آرام بخش است.
Painting is a soothing activity.
Noun phrase as subject.
این عطر بوی آرام بخشی دارد.
This perfume has a soothing scent.
Noun + Adjective as object.
دکتر گفت این قرصها آرام بخش هستند.
The doctor said these pills are sedatives.
Reported speech.
مدیتیشن یکی از بهترین روشهای آرام بخش برای ذهن است.
Meditation is one of the best soothing methods for the mind.
Superlative construction.
بسیاری از مردم برای کاهش استرس از داروهای آرام بخش استفاده میکنند.
Many people use sedative drugs to reduce stress.
Present continuous/habitual action.
طراحی داخلی این خانه بسیار آرام بخش و مدرن است.
The interior design of this house is very soothing and modern.
Compound adjectives.
او با لحنی آرام بخش با بیمار صحبت کرد.
He spoke to the patient with a soothing tone.
Adverbial phrase with 'bâ'.
تأثیر آرام بخش این گیاه دارویی ثابت شده است.
The soothing effect of this medicinal plant has been proven.
Passive construction.
من ترجیح میدهم در تعطیلات به جاهای آرام بخش بروم.
I prefer to go to soothing places during holidays.
Verb 'tarjih dâdan' (to prefer).
صدای پیانو برای او همیشه آرام بخش بوده است.
The sound of the piano has always been soothing for him.
Present perfect tense.
استفاده از شمعهای معطر میتواند محیط را آرام بخش کند.
Using scented candles can make the environment soothing.
Modal verb 'tavânestan' (can).
علیرغم فشارهای کاری، او همیشه راهی آرام بخش برای پایان روز پیدا میکند.
Despite work pressures, he always finds a soothing way to end the day.
Use of 'alireghm-e' (despite).
پزشکان هشدار میدهند که مصرف خودسرانه آرام بخشها عوارض جانبی دارد.
Doctors warn that self-prescribing sedatives has side effects.
Complex sentence with 'ke' clause.
معماری مساجد قدیمی با آن کاشیکاریهای آبی، فضایی آرام بخش ایجاد میکند.
The architecture of old mosques with those blue tiles creates a soothing atmosphere.
Descriptive noun phrase.
این نویسنده از واژگانی آرام بخش برای توصیف طبیعت استفاده کرده است.
This author has used soothing vocabulary to describe nature.
Present perfect with 'estefâde kardan'.
یوگا نه تنها برای جسم، بلکه برای روح نیز آرام بخش است.
Yoga is soothing not only for the body but also for the soul.
Correlative conjunction 'na tanhâ... balke'.
در دنیای پرهیاهوی امروز، یافتن لحظاتی آرام بخش ضروری است.
In today's noisy world, finding soothing moments is essential.
Infinitive as subject.
نگاه کردن به آکواریوم تأثیر آرام بخشی بر ضربان قلب دارد.
Looking at an aquarium has a soothing effect on the heart rate.
Subject-verb agreement.
او سعی کرد با یک لبخند آرام بخش، جو متشنج را عوض کند.
He tried to change the tense atmosphere with a soothing smile.
Compound verb 'say kardan'.
رویکردهای نوین رواندرمانی بر ایجاد محیطی آرام بخش برای مراجع تأکید دارند.
Modern psychotherapy approaches emphasize creating a soothing environment for the client.
Academic register.
هارمونی رنگها در این تابلوی نقاشی، حسی عمیقاً آرام بخش به بیننده منتقل میکند.
The harmony of colors in this painting conveys a deeply soothing feeling to the viewer.
Adverbial intensifier 'amighan'.
برخی از اشعار حافظ، علیالخصوص در بحور رمل، ماهیتی آرام بخش و عرفانی دارند.
Some of Hafez's poems, especially in the Ramal meters, have a soothing and mystical nature.
Literary analysis vocabulary.
تجویز آرام بخشهای قوی تنها در موارد حاد و تحت نظارت مستقیم پزشک مجاز است.
Prescribing strong sedatives is allowed only in acute cases and under direct medical supervision.
Formal passive voice.
فیلسوفان رواقی معتقد بودند که خرد، تنها آرام بخش واقعی در برابر ناملایمات زندگی است.
Stoic philosophers believed that wisdom is the only true tranquilizer against life's adversities.
Philosophical context.
نورپردازی ملایم و آرام بخش رستوران، تجربه غذا خوردن را لذتبخشتر کرده بود.
The restaurant's soft and soothing lighting had made the dining experience more enjoyable.
Past perfect tense.
پژوهشها نشان میدهند که حضور در طبیعت به طور خودکار سیستم عصبی را آرام بخش میکند.
Research shows that being in nature automatically makes the nervous system soothing (calms it down).
Scientific reporting style.
سخنان او همچون آبی بر آتش، آرام بخش دلهای مضطرب بود.
His words, like water on fire, were soothing to anxious hearts.
Simile and poetic imagery.
تبیین مکانیسمهای سلولی که منجر به اثرات آرام بخش داروهای بنزودیازپین میشود، پیچیده است.
Explaining the cellular mechanisms that lead to the soothing effects of benzodiazepine drugs is complex.
Highly technical vocabulary.
در متون کلاسیک، گاه از واژه 'مفرح' به عنوان معادلی برای آرام بخش و شادیآور استفاده شده است.
In classical texts, the word 'mofarreh' is sometimes used as an equivalent for soothing and joy-bringing.
Philological analysis.
تقابل میان عناصر بصری تند و تمهای آرام بخش در آثار این هنرمند، پارادوکسی تماشایی ایجاد کرده است.
The contrast between sharp visual elements and soothing themes in this artist's works has created a spectacular paradox.
Art criticism register.
سیاستگذاران باید به دنبال راهکارهای آرام بخش برای کاهش تنشهای ژئوپلیتیک در منطقه باشند.
Policymakers should seek soothing solutions to reduce geopolitical tensions in the region.
Political metaphor.
تجربه 'خلسه' در موسیقی مقامی، نوعی فرار آرام بخش از واقعیتهای مادی تلقی میگردد.
The experience of 'trance' in regional music is considered a kind of soothing escape from material realities.
Formal 'gardidan' instead of 'shodan'.
این نظریه که هنر صرفاً باید آرام بخش باشد، توسط مکاتب آوانگارد به شدت نقد شده است.
The theory that art should merely be soothing has been heavily criticized by avant-garde schools.
Complex abstract argument.
در غیاب ثبات اقتصادی، حتی فعالیتهای آرام بخش نیز نمیتوانند اضطراب عمومی را کاهش دهند.
In the absence of economic stability, even soothing activities cannot reduce public anxiety.
Conditional logic.
زبان فارسی با دارا بودن واجهای نرم، ذاتا پتانسیل آرام بخشی در کلام را داراست.
The Persian language, possessing soft phonemes, inherently has the potential for soothingness in speech.
Linguistic commentary.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Needing a sedative or soothing influence.
بعد از آن حادثه، او به آرام بخش نیاز داشت.
Souvent confondu avec
A state of being (calm), whereas آرام بخش is the cause (soothing).
Painkiller for physical pain, while آرام بخش is for nerves/anxiety.
Induces sleep, while آرام بخش might just relax you without making you sleep.
Expressions idiomatiques
— Literally 'water on fire'. Used to describe something that immediately calms a tense or angry situation.
حرفهای او مثل آبی بر آتش، آرام بخش بود.
Literary/Common— The calm before the storm. Though 'Ârâmesh' is used, it relates to the context of peace.
این سکوت آرام بخش نیست، آرامش قبل از طوفان است.
Common— Literally 'the moon's disk'. Used for a very beautiful face, which can be described as 'ârâm-baxsh'.
صورتش مثل قرص قمر آرام بخش بود.
Poetic— Carefree (sometimes the result of an 'ârâm-baxsh').
بعد از خوردن دارو، بیخیال عالم و آرام شد.
SlangFacile à confondre
Both relate to peace.
Ârâm is an adjective for the state; Ârâm-baxš is an adjective/noun for the agent.
دریا آرام است (The sea is calm). صدای دریا آرام بخش است (The sound of the sea is soothing).
Both are medical terms for relief.
Mosakken is for 'dard' (pain); Ârâm-baxš is for 'a'sâb' (nerves).
برای دنداندرد مسکن بخور.
Both describe a soft quality.
Molâyem describes intensity; Ârâm-baxš describes the effect.
آب ملایم (Lukewarm water) is not necessarily آرام بخش.
They are nearly synonyms.
Taskin-dahande is more formal and implies 'alleviating' a specific pain.
سخنان او تسکیندهنده قلبم بود.
Both are sedatives.
Xvâb-âvar specifically targets sleep; Ârâm-baxš targets anxiety.
این قرص آرام بخش است اما خوابآور نیست.
Structures de phrases
[Noun] [Adjective] ast.
این چای آرام بخش است.
Man be [Noun]-e [Adjective] niâz dâram.
من به داروی آرام بخش نیاز دارم.
[Activity] barâye man [Adjective] ast.
کتاب خواندن برای من آرام بخش است.
Alireghm-e [Noun], [Subject] [Adjective] bud.
علیرغم شلوغی، او آرام بخش بود.
[Subject] dârâ-ye mâhiat-e [Adjective] ast.
این اثر دارای ماهیت آرام بخش است.
[Abstract Noun] be onvân-e [Noun] talaghi migardad.
سکوت به عنوان یک آرام بخش تلقی میگردد.
Estefâde az [Noun] [Adjective] ast.
استفاده از شمع آرام بخش است.
Âyâ [Subject] [Adjective] ast?
آیا این فیلم آرام بخش است؟
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in medical, wellness, and artistic domains.
-
من آرام بخش هستم (Man ârâm-baxš hastam)
→
من آرام هستم (Man ârâm hastam)
You said 'I am a sedative' instead of 'I am calm'.
-
این دارو آرام است (In dâru ârâm ast)
→
این دارو آرام بخش است (In dâru ârâm-baxš ast)
Medicine isn't 'calm' (quiet); it's 'soothing' (sedative).
-
Using 'ârâm-baxš' for a loud but good song.
→
Using 'shadi-baxsh' or 'enerzhi-baxsh'.
'Ârâm-baxš' specifically implies low energy and tranquility.
-
Pluralizing as آرامها بخش
→
آرام بخشها
The plural suffix goes at the very end of the compound word.
-
Confusing it with 'Mosakken' for a broken leg.
→
Use 'Mosakken'.
'Ârâm-baxš' won't stop the physical pain of a fracture as well as a painkiller.
Astuces
Compound Construction
Remember that many Persian adjectives are formed using a noun + present stem. Learning 'baxsh' will help you understand words like 'shadi-baxsh' (joy-giving).
Don't Overuse
If you just mean a person is quiet, use 'ârâm'. Only use 'ârâm-baxš' if they actively make others feel calm.
Tea Culture
In Iran, 'Damnoosh' (herbal tea) is the most common 'natural' آرام بخش. Mentioning this in conversation shows cultural knowledge.
The 'Kh' Sound
Practice the 'x' in 'baxsh' by clearing your throat gently. It should not sound like a 'k'.
Half-Space
Using the 'Nim-fâsele' (half-space) makes your Persian writing look much more professional and native.
Pharmacy Tip
If you need a sedative in Iran, ask for 'ghors-e ârâm-baxš'. But remember, many require a prescription.
Describing Art
Use this word to describe minimalist or impressionist art. It's a very common term in Persian art criticism.
Nature's Effect
Persians love nature (Shomal). Describing the northern forests as 'ârâm-baxš' is a classic sentiment.
Radio/Podcasts
Listen for this word in meditation or health podcasts. It's usually spoken with a very soft, slow intonation.
The Giver
Always associate 'baxsh' with giving. It's not just calm; it's a *gift* of calm.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'ARAM' as 'A RAM' that is sleeping peacefully. Then 'BAXSH' sounds like 'BOX'. So, a 'BOX of calm' for a RAM.
Association visuelle
Imagine a bright blue pill emitting soft glowing waves that turn a red, jagged heart into a smooth, green one.
Word Web
Défi
Try to find three things in your room right now that you can describe as 'ârâm-baxš' and say them out loud in Persian.
Origine du mot
Derived from Middle Persian 'ârâm' and 'baxš'. The root 'ârâm' is linked to the Avestan 'râm-', meaning to rest or be at peace.
Sens originel : A bestower of rest or peace.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> New Persian.Contexte culturel
Be careful when discussing 'ârâm-baxš' drugs; mental health is still a sensitive topic for some older generations in Iran.
While English uses 'sedative' for medicine and 'soothing' for music, Persian uses 'ârâm-baxš' for both, showing a more unified view of physical and emotional peace.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Pharmacy
- قویترین آرام بخش شما چیست؟
- آیا این آرام بخش گیاهی است؟
- عوارض این آرام بخش چیست؟
- بدون نسخه آرام بخش میدهید؟
Music/Art
- این آهنگ خیلی آرام بخش است.
- من عاشق سبکهای آرام بخش هستم.
- این تابلو حس آرام بخشی دارد.
- صدای پیانو برایم آرام بخش است.
Nature
- منظره کوهستان آرام بخش بود.
- صدای آب همیشه آرام بخش است.
- جنگل محیط آرام بخشی دارد.
- غروب خورشید آرام بخش است.
Mental Health
- تمرینات تنفسی آرام بخش هستند.
- او نیاز به یک حضور آرام بخش دارد.
- یوگا تأثیر آرام بخشی بر ذهن دارد.
- چطور میتوانم محیطی آرام بخش بسازم؟
Home/Interior Design
- رنگ دیوارها باید آرام بخش باشد.
- این نورپردازی خیلی آرام بخش است.
- چیدمان خانه آرام بخش است.
- یک گوشه آرام بخش در خانه دارم.
Amorces de conversation
"آیا موسیقی خاصی هست که برای شما آرام بخش باشد؟"
"وقتی استرس دارید، چه فعالیت آرام بخشی انجام میدهید؟"
"به نظر شما چه رنگی از همه آرام بخشتر است؟"
"آیا تا به حال از دمنوشهای آرام بخش استفاده کردهاید؟"
"کدام شهر یا منطقه در کشور شما برایتان آرام بخش است؟"
Sujets d'écriture
امروز چه چیزی برای شما آرام بخش بود؟ در مورد آن بنویسید.
یک محیط آرام بخش ایدهآل را با جزئیات توصیف کنید.
آیا فکر میکنید تکنولوژی آرام بخش است یا تنشزا؟ چرا؟
تأثیر صدای یک دوست آرام بخش بر زندگیتان را شرح دهید.
چگونه میتوانیم در یک شهر شلوغ، لحظاتی آرام بخش پیدا کنیم؟
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is very common to use it for music, nature, colors, and voices. It refers to anything that bestows calm.
It is a compound word. In modern Persian, it is usually written with a half-space (آرامبخش) or sometimes as one word (آرامبخش).
'آرام بخش' is for anxiety and nerves (sedative), while 'مسکن' is for physical pain (painkiller).
Yes, but it's poetic. It means their presence or voice makes you feel peaceful. 'You are my آرام بخش'.
It is a neutral word. It is used in both medical journals and everyday conversation.
The plural is 'آرام بخشها' (ârâm-baxš-hâ).
Yes, specifically for herbal teas or foods believed to have calming properties like yogurt or lettuce.
You say 'موسیقیِ آرام بخش' (musighi-ye ârâm-baxš).
It is the present stem of 'baxšidan' (to give/bestow).
Yes, because it involves compound word formation and specific medical/psychological contexts.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'آرام بخش' to describe your favorite hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a strong sedative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of the ocean using the word 'آرام بخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a doctor and a patient about stress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you think the color blue is 'آرام بخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'آبی بر آتش' in a sentence with 'آرام بخش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This music has a soothing effect on children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
List three things that are 'آرام بخش' for you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about public health and sedatives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'soothing environment' for a library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mother's voice was soothing for the baby.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'آرام' and 'آرام بخش' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an advertisement for a herbal tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Doctors prescribe sedatives for insomnia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'soothing smile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal vacation spot using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Herbal teas are natural sedatives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'soothing architecture'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like taking sedatives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بسیار آرام بخش' in a sentence about a forest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This music is very soothing' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'آرام بخش' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a pharmacist for a sedative.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend their voice is soothing.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you like the beach using 'آرام بخش'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a sedative to sleep'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a color as soothing.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sound of rain is soothing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a medicine is a sedative.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yoga is a soothing activity'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'آرام بخش' in a sentence about a garden.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer soothing places'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't take too many sedatives'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'soothing atmosphere'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Herbal tea is soothing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor prescribed a sedative'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This painting is very soothing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your words were like water on fire'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel better after the sedative'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nature is a great sedative'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: [Audio: Ârâm-baxš]. What does it mean?
Identify 'آرام بخش' in this sentence: [Audio: In musighi ârâm-baxš ast].
Is the speaker asking for or describing a sedative? [Audio: Âyâ in dâru ârâm-baxš ast?]
Which word is emphasized? [Audio: In dâru xeili ÂRÂM-BAXŠ ast.]
Does the speaker sound stressed or calm? [Audio: Sedâye u ârâm-baxš ast.]
Listen for the plural: [Audio: Ârâm-baxš-hâ].
What is the subject? [Audio: Damnoosh-e gol-e gâvzabân ârâm-baxš ast.]
What is the doctor prescribing? [Audio: Doktor barâye šomâ ârâm-baxš nevešte.]
Is the effect strong or mild? [Audio: In yek ârâm-baxš-e molâyem ast.]
What activity is mentioned? [Audio: Piâde-ravi dar jangal ârâm-baxš ast.]
Listen for the Ezafe: [Audio: Musighi-ye ârâm-baxš].
How many sedatives did he take? [Audio: U do tâ ârâm-baxš xord.]
Is the speaker happy with the room? [Audio: In otâq xeili ârâm-baxš ast.]
What is the antonym used? [Audio: In film ârâm-baxš nist, taneš-zâ ast.]
What color is mentioned? [Audio: Rang-e âbi ârâm-baxš ast.]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'آرام بخش' is your go-to term for describing the 'peace-giving' quality of anything from a pill to a sunset. Example: 'صدای تو برای من آرام بخش است' (Your voice is soothing to me).
- A compound word meaning 'peace-giver' used for anything soothing.
- Commonly refers to medical sedatives and tranquilizers in clinical contexts.
- Widely used to describe relaxing sensory experiences like music or nature.
- Acts as both a noun (the drug) and an adjective (the quality).
Compound Construction
Remember that many Persian adjectives are formed using a noun + present stem. Learning 'baxsh' will help you understand words like 'shadi-baxsh' (joy-giving).
Don't Overuse
If you just mean a person is quiet, use 'ârâm'. Only use 'ârâm-baxš' if they actively make others feel calm.
Tea Culture
In Iran, 'Damnoosh' (herbal tea) is the most common 'natural' آرام بخش. Mentioning this in conversation shows cultural knowledge.
The 'Kh' Sound
Practice the 'x' in 'baxsh' by clearing your throat gently. It should not sound like a 'k'.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
عاشق
A1Être amoureux de quelqu'un ou passionné par quelque chose.
عاشق بودن
A2Être amoureux de quelqu'un ou de quelque chose.
عاشق شدن
A2Tomber amoureux de quelqu'un.
عاشقانه
B1D'une manière amoureuse ou romantique.
عاطفه
A2Affection, sentiment tendre. Elle a beaucoup d'affection pour ses enfants.
اعتقاد
A2Une croyance ou une conviction forte. Par exemple: 'Il a une croyance profonde en la justice.' (او اعتقاد عمیقی به عدالت دارد.)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1Une exclamation d'émerveillement ou de surprise ; comme c'est étrange !
عجول
A1Impatient; une personne qui a tendance à être rapidement irritée par l'attente ou qui agit avec précipitation.