Signification
Believing that situations will resolve naturally over time.
Contexte culturel
Reflects the 'Filotimo' and resilience of Greeks during the 2010s financial crisis, where this phrase was a daily mantra. In Cyprus, the phrase is often followed by 'εν να δεις' (you will see), adding an extra layer of local dialectal warmth. Shared with Italian and Spanish cultures, this reflects a non-linear perception of time where the 'end' is more important than the 'schedule'. While secular, it aligns with the concept of 'Divine Providence' (Θεία Πρόνοια), trusting that a higher power guides the path.
The 'Sigh' Technique
For maximum authenticity, exhale a long breath (a 'sigh of relief') before saying the phrase.
Don't use for people
Don't say 'Θα πάρεις τον δρόμο σου' to mean 'you will be okay'—it sounds like you are telling them to leave!
Signification
Believing that situations will resolve naturally over time.
The 'Sigh' Technique
For maximum authenticity, exhale a long breath (a 'sigh of relief') before saying the phrase.
Don't use for people
Don't say 'Θα πάρεις τον δρόμο σου' to mean 'you will be okay'—it sounds like you are telling them to leave!
Coffee Culture
This is the perfect phrase to say while drinking a Greek coffee and looking at the sea.
Teste-toi
Fill in the missing words to complete the phrase.
Μην ανησυχείς, όλα θα _______ τον _______ τους.
The standard idiom uses 'πάρουν' (take) and 'δρόμο' (road).
Which response is most appropriate for someone crying about a lost job?
Έχασα τη δουλειά μου και δεν ξέρω τι να κάνω.
The first option offers the correct idiomatic reassurance.
Complete the dialogue with the correct form.
Α: Φοβάμαι για το χειρουργείο. Β: Μην φοβάσαι. Οι γιατροί είναι καλοί και ____________________.
Requires plural verb 'πάρουν' and plural pronoun 'τους'.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Banque d exercices
3 exercicesΜην ανησυχείς, όλα θα _______ τον _______ τους.
The standard idiom uses 'πάρουν' (take) and 'δρόμο' (road).
Έχασα τη δουλειά μου και δεν ξέρω τι να κάνω.
The first option offers the correct idiomatic reassurance.
Α: Φοβάμαι για το χειρουργείο. Β: Μην φοβάσαι. Οι γιατροί είναι καλοί και ____________________.
Requires plural verb 'πάρουν' and plural pronoun 'τους'.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsNo, it is entirely secular, though it fits well with religious ideas of fate.
Yes, it's a great way to end an email about a difficult project to show optimism.
'Πάρουν' (take) implies movement; 'βρουν' (find) implies a discovery of a solution. They are 99% interchangeable.
It is a common idiom, but in Greek culture, clichés are often seen as comforting wisdom rather than boring speech.
Expressions liées
Σιγά-σιγά
similarSlowly, slowly
Θα δείξει
similarWe shall see
Κάθε εμπόδιο για καλό
builds onEvery obstacle is for the best
Όλα καλά
synonymAll good