B1 adjective 11 min de lecture

ηλικιωμένος

elderly

At the A1 level, you should recognize 'ηλικιωμένος' as a basic word describing a person's age. It is one of the essential adjectives used to describe people in simple introductions or descriptions. You might learn it alongside words like 'ψηλός' (tall), 'αδύνατος' (thin), and 'νέος' (young). At this stage, you don't need to worry about complex grammar, but you should try to remember that it has three forms: 'ηλικιωμένος' (for men), 'ηλικιωμένη' (for women), and 'ηλικιωμένο' (for neuter nouns like 'child' or 'person'). You will mostly see it in very simple sentences like 'Ο παππούς είναι ηλικιωμένος' (Grandfather is elderly). It is important to distinguish it from 'παλιός' (old), which you should only use for things like books or cars. If you see an old man, use 'ηλικιωμένος' to be polite. This level focuses on simple identification and avoiding the 'παλιός' mistake. You should also be able to understand it when you hear it in a slow, clear description of someone's family members.
At the A2 level, you begin to use 'ηλικιωμένος' in more varied contexts, such as describing your neighborhood or talking about daily routines. You should be able to form short paragraphs using the word, such as 'Στη γειτονιά μου μένουν πολλοί ηλικιωμένοι άνθρωποι' (Many elderly people live in my neighborhood). You will also start encountering the word in public spaces, such as on signs in buses or the metro. At this level, you should be comfortable with the plural forms: 'οι ηλικιωμένοι' (masculine plural) and 'οι ηλικιωμένες' (feminine plural). You should also understand that 'ηλικιωμένος' is more polite than 'γέρος.' If you are describing a photo of a family, you might say 'Αυτή είναι η ηλικιωμένη γιαγιά μου' (This is my elderly grandmother). You are also expected to handle basic cases, like the accusative: 'Βλέπω έναν ηλικιωμένο κύριο' (I see an elderly gentleman). Your goal at A2 is to use the word accurately in simple, everyday descriptions while maintaining gender agreement.
At the B1 level, you are expected to understand the nuances of 'ηλικιωμένος' and use it in more complex discussions about society, health, and family dynamics. You should recognize it as the standard, respectful term in formal and semi-formal Greek. You will encounter it in news articles, medical contexts, and social service descriptions. For example, you might read about 'προγράμματα για ηλικιωμένους' (programs for the elderly) or 'η υγεία των ηλικιωμένων' (the health of the elderly). At this stage, you should be proficient in using the genitive case, which is very common with this word: 'οι ανάγκες των ηλικιωμένων' (the needs of the elderly). You should also be able to compare it with synonyms like 'υπερήλικας' or 'πρεσβύτερος' and understand why 'ηλικιωμένος' is chosen in a particular context. You can use it to talk about demographic changes or social issues in Greece, such as 'Ο πληθυσμός της Ελλάδας γίνεται όλο και πιο ηλικιωμένος' (The population of Greece is becoming more and more elderly). Your usage should feel natural and respectful.
At the B2 level, your understanding of 'ηλικιωμένος' should include its use in professional and academic settings. You should be able to discuss the socio-economic implications of an aging population using this term and its related forms. You will encounter the word in literature, where it might be used to set a specific tone or to contrast with 'νεότητα' (youth). You should be able to handle complex syntax, such as using the word as a substantive in abstract discussions: 'Η κοινωνική μέριμνα για τους ηλικιωμένους είναι απαραίτητη' (Social care for the elderly is essential). You should also be aware of the cultural context in Greece, such as the role of the elderly in the family and the state-run centers (KAPI). You can differentiate between 'ηλικιωμένος' and more poetic terms like 'βαθύγηρος' or 'ασπρομάλλης.' Your ability to switch between 'γέρος' (in a very close, informal setting) and 'ηλικιωμένος' (in a public setting) should be seamless. You can also use the word in the context of metaphorical descriptions, such as an 'ηλικιωμένο δέντρο' (an aged tree), though this is less common than the human application.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'ηλικιωμένος' and its place within the broader Greek vocabulary of age and experience. You can use it in high-level debates about public policy, gerontology, or philosophy. You understand the subtle emotional weight the word carries—it is respectful but also implies a certain clinical or social distance. You can analyze texts that use the word to explore themes of time, memory, and mortality. For example, you might discuss how a writer uses 'ηλικιωμένος' to describe a character's physical state while using 'πρεσβύτερος' to describe their social status. You are also familiar with the etymological roots (ηλικία + -ωμένος) and how this suffix functions in other Greek adjectives. You can use the word in complex idiomatic or rhetorical structures, and you are fully aware of the political correctness surrounding terms for the elderly in modern Greece. Your mastery allows you to use the word with precision, choosing it over several other synonyms to achieve a specific stylistic effect in your writing or speaking.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'ηλικιωμένος' and can appreciate its most subtle nuances in any context. You can use it in sophisticated legal, medical, or sociological discourses, understanding its precise implications in legislation or research. You are capable of identifying and using rare or archaic synonyms (like 'πρεσβύτης') and knowing exactly how they differ from the standard 'ηλικιωμένος.' You can engage with the word in the context of Greek history and literature, from ancient concepts of 'γέρας' (honor/prize of age) to modern depictions of the elderly in contemporary cinema. You can use the word to construct complex arguments about the 'aging of Europe' or the 'ethics of care.' Your understanding extends to the prosody and rhythm of the word in formal oratory. There are no mistakes in agreement, case, or register. You use 'ηλικιωμένος' not just as a label, but as a tool to navigate the complex social and cultural landscape of Greece, showing a profound respect for the linguistic and social traditions it represents.

The Greek word ηλικιωμένος (i-li-ki-o-mé-nos) is the primary, respectful adjective used to describe a person who is advanced in years. In English, it most closely translates to 'elderly' or 'aged.' Unlike some other terms that might carry a harsher or more blunt connotation, this word is considered socially appropriate and polite in almost all settings, from formal medical reports to casual conversations about one's family. Understanding its usage is crucial for any B1-level student because it reflects the deep cultural respect for seniority inherent in Greek society.

Social Etiquette
When referring to a stranger or an acquaintance of advanced age, Greeks prefer ηλικιωμένος over γέρος (old man), which can sometimes sound dismissive or overly blunt if not used within a close, affectionate context. Using the right word demonstrates your linguistic sensitivity and awareness of social hierarchies.
Grammatical Nature
As an adjective, it must agree in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, η ηλικιωμένη γυναίκα (the elderly woman) or το ηλικιωμένο ζευγάρι (the elderly couple). It follows the standard -ος, -η, -ο declension pattern common in Greek adjectives.

Ο ηλικιωμένος κύριος ζήτησε βοήθεια για να περάσει το δρόμο.

Translation: The elderly gentleman asked for help to cross the street.

In a demographic context, you will often see this word used in news reports regarding the 'aging population' (ο γηράσκων πληθυσμός) or social services designed for seniors. It is the 'safe' word to use when you want to be descriptive without being offensive. In Greek culture, where the 'γιαγιά' (grandmother) and 'παππούς' (grandfather) are central figures in the family unit, the term ηλικιωμένος carries a weight of experience and wisdom. You wouldn't use it for a building or an old car; for those, you would use παλιός. This distinction is one of the first hurdles for English speakers who are used to the multi-purpose word 'old.'

Πρέπει να δείχνουμε σεβασμό στους ηλικιωμένους ανθρώπους.

Translation: We must show respect to elderly people.
Common Collocations
You will frequently hear ηλικιωμένος συμπολίτης (elderly fellow citizen) in political speeches or ηλικιωμένος ασθενής (elderly patient) in medical contexts. These pairings reinforce the word's status as a formal and respectful descriptor.

Furthermore, the word is derived from ηλικία (age). The suffix -ωμένος often indicates a state of being that has been achieved or a quality that has been acquired. Thus, ηλικιωμένος literally suggests someone 'possessing age' or 'having reached a certain age.' This linguistic root helps learners connect it to other age-related words like ανήλικος (minor) and ενήλικας (adult). By mastering this word, you are not just learning a label for old people; you are learning how Greek categorizes the human lifespan through the lens of 'age' as a foundational concept.

Η ηλικιωμένη γειτόνισσά μου μου έδωσε μια παραδοσιακή συνταγή.

Translation: My elderly neighbor gave me a traditional recipe.

Using ηλικιωμένος correctly requires attention to the standard Greek rules of adjective-noun agreement. Because it is a three-ending adjective (-ος, -η, -ο), it changes its ending based on the gender of the person you are describing. This is the most important technical aspect to master. Let's look at how this functions across different contexts and sentence structures.

Attributive Usage
When the adjective comes before the noun, it describes a specific quality. Ο ηλικιωμένος άνδρας (The elderly man). Here, the focus is on the man himself, with 'elderly' serving as a defining characteristic.
Predicative Usage
When the adjective follows a linking verb like 'είναι' (is). Ο παππούς μου είναι ηλικιωμένος (My grandfather is elderly). This structure is very common when discussing someone's health or status.

Πολλές ηλικιωμένες κυρίες πηγαίνουν στην εκκλησία την Κυριακή.

Translation: Many elderly ladies go to church on Sunday.

One nuance to keep in mind is the use of the word as a substantive (a noun). In Greek, you can drop the noun 'άνθρωπος' or 'άνδρας' and simply say ο ηλικιωμένος to mean 'the elderly man' or οι ηλικιωμένοι to mean 'the elderly' (as a group). This is very common in news headlines. For instance, 'Μέτρα προστασίας για τους ηλικιωμένους' (Protection measures for the elderly). This usage is efficient and standard in both written and spoken Greek.

Το πρόγραμμα αυτό απευθύνεται σε ηλικιωμένα άτομα με κινητικά προβλήματα.

Translation: This program is aimed at elderly individuals with mobility issues.

In more complex sentences, ηλικιωμένος can be modified by adverbs. You might hear αρκετά ηλικιωμένος (quite elderly) or πολύ ηλικιωμένος (very elderly). These modifiers help specify the degree of age. It is also worth noting that in the comparative form, while you could say πιο ηλικιωμένος (more elderly), it is more common to use the word μεγαλύτερος (older) when comparing two people's ages directly. For example, Ο πατέρας μου είναι μεγαλύτερος από τον θείο μου (My father is older than my uncle).

Negative Contexts
When describing someone who is not yet elderly, Greeks often use the negation: Δεν είναι και τόσο ηλικιωμένος (He isn't even that elderly), implying the person still has a lot of energy or is younger than they look.

Ένας ηλικιωμένος σκύλος χρειάζεται περισσότερη φροντίδα και ηρεμία.

Translation: An elderly dog needs more care and quiet.

Finally, consider the emotional tone. Using ηλικιωμένος usually signals a level of detachment or professional respect. If you are talking about your own beloved grandfather, you might use the word παππούς even when describing his age, but if you are describing him to a doctor, you would say 'Είναι πλέον ηλικιωμένος' (He is now elderly). This shift in vocabulary demonstrates your ability to navigate the different registers of the Greek language, a key skill for achieving B1 and B2 proficiency.

In Greece, you will encounter the word ηλικιωμένος in a variety of real-world settings. Because Greece has one of the oldest populations in Europe, issues surrounding the elderly are frequently discussed in the public sphere. Knowing where to expect this word will help you recognize it instantly in natural speech and media.

Public Transportation
On the Athens Metro or city buses, you will see signs that say: 'Παραχωρήστε τη θέση σας σε ηλικιωμένους, εγκύους και άτομα με αναπηρία' (Give up your seat to the elderly, pregnant women, and people with disabilities). This is perhaps the most common place a visitor will see the word written.
The News and Media
During the news (τα νέα), anchors often use the term when reporting on social security, health initiatives, or even crime reports. For example, 'Απάτη εις βάρος ηλικιωμένων' (Fraud against the elderly) is a common headline unfortunately seen in newspapers.

Το κράτος πρέπει να στηρίξει τους ηλικιωμένους που ζουν μόνοι τους.

Translation: The state must support the elderly who live alone.

In the healthcare sector, doctors and nurses exclusively use ηλικιωμένος. If you visit a pharmacy or a hospital, you will see brochures titled 'Υγεία για τον ηλικιωμένο' (Health for the elderly). It is the standard medical term for 'geriatric' patients in a general sense. Furthermore, in the context of the Greek 'KAPI' (Κέντρα Ανοιχτής Προστασίας Ηλικιωμένων), which are community centers for seniors, the word is part of the official acronym and is heard daily by millions of citizens who utilize these services.

Οι ηλικιωμένοι στην Ελλάδα συχνά βοηθούν στην ανατροφή των εγγονιών τους.

Translation: The elderly in Greece often help in raising their grandchildren.

You will also hear this word in literature and cinema. When a narrator describes a character who has lived a long life, ηλικιωμένος provides a dignified tone. In movies, a younger character might describe a wise mentor as an ηλικιωμένος σοφός (elderly wise man). It is a word that bridges the gap between the clinical and the poetic. Even in religious contexts, while 'γέροντας' is used for monks, ηλικιωμένος is used for the laypeople in the congregation. Being aware of these environments—transport, media, health, and art—allows you to see the word as a living part of the Greek experience.

Social Gatherings
At a family dinner, if someone is talking about a neighbor, they might say 'Είναι μια ηλικιωμένη γυναίκα, μένει απέναντι' (She is an elderly woman, she lives opposite). It sets a respectful boundary while providing necessary information about the person's life stage.

Υπάρχουν ειδικά εισιτήρια για τους ηλικιωμένους στα μουσεία.

Translation: There are special tickets for the elderly in museums.

Learning to use ηλικιωμένος involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. These mistakes usually stem from direct translation or a misunderstanding of Greek adjective categories. By identifying these errors early, you can sound much more natural and precise.

Mistake 1: Using 'Παλιός' for People
In English, we use 'old' for both people and objects. In Greek, παλιός is for objects (an old book, an old car). Calling a person παλιός is a major error. You must use ηλικιωμένος or μεγάλος when referring to a person's age.
Mistake 2: Gender Agreement Errors
Learners often default to the masculine ηλικιωμένος regardless of who they are talking about. Remember: ηλικιωμένη for a woman and ηλικιωμένο for a neuter noun (like άτομο - person). Saying 'η ηλικιωμένος γυναίκα' is grammatically incorrect.

Λάθος: Ο παππούς μου είναι παλιός.
Σωστό: Ο παππούς μου είναι ηλικιωμένος.

Explanation: Never use 'παλιός' to describe the age of a human being.

Another frequent mistake is the confusion between ηλικιωμένος and γέρος. While both mean old/elderly, γέρος is much more informal and can be perceived as rude if you don't know the person well. It's like the difference between 'elderly' and 'old man.' If you are unsure, always stick with ηλικιωμένος as it is the safer, more polite option. Using γέρος in a formal setting or when speaking to a stranger might make you seem unrefined or disrespectful.

Λάθος: Η ηλικιωμένος κυρία.
Σωστό: Η ηλικιωμένη κυρία.

Explanation: Adjectives must match the gender of the noun.

A more subtle mistake involves the word ενήλικας (adult). Because they sound similar and both relate to age, beginners sometimes swap them. Remember: ενήλικας is anyone over 18, while ηλικιωμένος is someone much older, typically over 65 or 70. Finally, be careful with the stress. Putting the stress on the wrong syllable (e.g., ηλίκιωμενος) can make the word unrecognizable to a native speaker. The stress is always on the 'me' (μέ).

Confusion with 'Μεγάλος'
While μεγάλος can mean 'old' (e.g., είναι μεγάλος άνθρωπος), it primarily means 'big.' If you say είναι μεγάλος, people might think you are talking about someone's size or importance. Ηλικιωμένος is specific to age.

Προσοχή: Μην μπερδεύετε το ηλικιωμένος με το ενήλικας.

Translation: Caution: Do not confuse 'elderly' with 'adult'.

To truly master the concept of 'elderly' in Greek, it's helpful to understand the spectrum of words available. Depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey, ηλικιωμένος might not always be the best choice. Here is a breakdown of its synonyms and alternatives.

Γέρος / Γριά
These are the most common informal words for 'old man' and 'old woman.' While they can be used affectionately within a family (e.g., ο γέρος μου to mean 'my old man' or father), they can be offensive if used about a stranger. Use with caution.
Υπερήλικας
This is a formal, almost clinical term for someone who is very old (typically 85+). You will see this in demographic reports or news stories about centenarians. It implies a 'surplus' of age.
Πρεσβύτερος
Often used in religious or very formal contexts to mean 'elder.' It carries a connotation of authority and wisdom. In a family, it can also mean 'the elder' (e.g., the older of two brothers).

Σύγκριση:
1. Ηλικιωμένος (Ευγενικό/Polite)
2. Γέρος (Καθημερινό/Casual)
3. Υπερήλικας (Επίσημο/Formal)

If you want to describe the demographic group without using an adjective, you can use the phrase η τρίτη ηλικία (the third age). This is very common in social policy and marketing. For example, 'Προγράμματα για την τρίτη ηλικία' (Programs for the third age). It is considered the most sophisticated and respectful way to refer to the elderly as a segment of society. Another alternative is μεγάλος σε ηλικία (large in age), which is a common, slightly softer way to say someone is old without using a single heavy adjective.

Ο πρεσβύτερος της οικογένειας πήρε τον λόγο στο τραπέζι.

Translation: The elder of the family took the floor at the table.

In some contexts, you might hear βετεράνος (veteran). While usually referring to military service, it can be used metaphorically for someone with vast experience in a field, often implying they are also elderly. Conversely, if you want to be poetic, you might use ασπρομάλλης (white-haired). This focuses on the physical manifestation of age and is often used in a warm, descriptive way in literature. Understanding these alternatives allows you to choose the exact shade of meaning required for your conversation.

Antonyms
The direct opposite is νέος (young) or νεαρός (youthful). Between 'νέος' and 'ηλικιωμένος,' we have μεσήλικας (middle-aged). Knowing this progression helps you map out the entire human lifecycle in Greek.

Παρά το ότι είναι ηλικιωμένος, έχει την ενέργεια ενός νέου.

Translation: Despite being elderly, he has the energy of a young man.

Exemples par niveau

1

Ο παππούς μου είναι ηλικιωμένος.

My grandfather is elderly.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Η γιαγιά είναι ηλικιωμένη.

Grandmother is elderly.

Feminine form ending in -η.

3

Είναι ένας ηλικιωμένος κύριος.

He is an elderly gentleman.

Adjective before the noun.

4

Το ζευγάρι είναι ηλικιωμένο.

The couple is elderly.

Neuter form to match 'ζευγάρι'.

5

Βλέπω έναν ηλικιωμένο άνδρα.

I see an elderly man.

Accusative case: -ο.

6

Η ηλικιωμένη γυναίκα πίνει τσάι.

The elderly woman is drinking tea.

Feminine nominative.

7

Είναι ηλικιωμένοι άνθρωποι.

They are elderly people.

Plural masculine form.

8

Δεν είναι ηλικιωμένος, είναι νέος.

He is not elderly, he is young.

Negative comparison.

1

Στο λεωφορείο δίνουμε τη θέση μας στους ηλικιωμένους.

On the bus, we give our seat to the elderly.

Dative use (σε + accusative plural).

2

Η γειτόνισσά μου είναι μια πολύ γλυκιά ηλικιωμένη κυρία.

My neighbor is a very sweet elderly lady.

Adjective stringing.

3

Πολλοί ηλικιωμένοι ζουν σε αυτό το χωριό.

Many elderly people live in this village.

Subject in plural.

4

Χρειάζεται βοήθεια γιατί είναι ηλικιωμένος.

He needs help because he is elderly.

Causal clause.

5

Οι ηλικιωμένες γυναίκες φορούν συχνά μαύρα.

Elderly women often wear black.

Feminine plural.

6

Αυτό το φάρμακο είναι για ηλικιωμένα άτομα.

This medicine is for elderly individuals.

Preposition 'για' with neuter plural.

7

Ο ηλικιωμένος σκύλος μου κοιμάται όλη μέρα.

My elderly dog sleeps all day.

Applying the term to animals.

8

Μιλάω με έναν ηλικιωμένο στο πάρκο.

I am talking with an elderly person in the park.

Preposition 'με' with accusative.

1

Η κυβέρνηση ανακοίνωσε νέα μέτρα για τους ηλικιωμένους.

The government announced new measures for the elderly.

Formal administrative context.

2

Πρέπει να σεβόμαστε την εμπειρία των ηλικιωμένων ανθρώπων.

We must respect the experience of elderly people.

Genitive plural: των ηλικιωμένων.

3

Ο γιατρός εξετάζει τον ηλικιωμένο ασθενή.

The doctor is examining the elderly patient.

Professional usage.

4

Υπάρχουν πολλά ΚΑΠΗ για τους ηλικιωμένους στην Αθήνα.

There are many senior centers for the elderly in Athens.

Cultural reference (KAPI).

5

Η ηλικιωμένη μητέρα του μένει μαζί του.

His elderly mother lives with him.

Possessive and adjective agreement.

6

Είναι δύσκολο για έναν ηλικιωμένο να χρησιμοποιεί την τεχνολογία.

It is difficult for an elderly person to use technology.

Substantive use in a general statement.

7

Το σπίτι έχει σκάλες και είναι ακατάλληλο για ηλικιωμένους.

The house has stairs and is unsuitable for the elderly.

Adjective 'ακατάλληλο' + preposition.

8

Ο ηλικιωμένος οδηγός οδηγούσε πολύ προσεκτικά.

The elderly driver was driving very carefully.

Descriptive narrative.

1

Η γήρανση του πληθυσμού σημαίνει περισσότερους ηλικιωμένους πολίτες.

The aging of the population means more elderly citizens.

Sociological context.

2

Οι ηλικιωμένοι συχνά υποφέρουν από μοναξιά στις μεγαλουπόλεις.

The elderly often suffer from loneliness in big cities.

Discussing social issues.

3

Η ηλικιωμένη γυναίκα θυμόταν με λεπτομέρειες τον πόλεμο.

The elderly woman remembered the war in detail.

Narrative past tense.

4

Αυτό το πρόγραμμα γυμναστικής είναι ειδικά σχεδιασμένο για ηλικιωμένα άτομα.

This exercise program is specifically designed for elderly people.

Passive participle + adjective.

5

Δεν πρέπει να αντιμετωπίζουμε τους ηλικιωμένους ως βάρος.

We should not treat the elderly as a burden.

Ethical discussion.

6

Παρά το προχωρημένο της ηλικίας του, δεν θεωρείται ακόμα ηλικιωμένος.

Despite his advanced age, he is not yet considered elderly.

Contrastive structure.

7

Η φροντίδα των ηλικιωμένων αποτελεί προτεραιότητα για την κοινωνία.

Caring for the elderly is a priority for society.

Formal genitive subject.

8

Ένας ηλικιωμένος καθηγητής μου έδωσε αυτή τη συμβουλή.

An elderly professor gave me this advice.

Specific professional descriptor.

1

Η κοινωνική ενσωμάτωση των ηλικιωμένων είναι καίριας σημασίας.

the social integration of the elderly is of crucial importance.

High-level abstract noun phrases.

2

Η ηλικιωμένη πρωταγωνίστρια έδωσε μια συγκλονιστική ερμηνεία.

The elderly protagonist gave a stunning performance.

Artistic/Critical register.

3

Οι ηλικιωμένοι αποτελούν μια δεξαμενή σοφίας και γνώσης.

The elderly constitute a reservoir of wisdom and knowledge.

Metaphorical language.

4

Πολλές μελέτες εστιάζουν στην ποιότητα ζωής των ηλικιωμένων.

Many studies focus on the quality of life of the elderly.

Academic register.

5

Η ηλικιωμένη μορφή του φάνταζε επιβλητική στο ημίφως.

His elderly figure appeared imposing in the half-light.

Literary description.

6

Είναι απαράδεκτο να περιθωριοποιούνται οι ηλικιωμένοι.

It is unacceptable for the elderly to be marginalized.

Impersonal construction + passive verb.

7

Το βιβλίο πραγματεύεται τη σχέση ενός νέου με έναν ηλικιωμένο.

The book deals with the relationship between a youth and an elderly man.

Literary analysis.

8

Η ηλικιωμένη γενιά έχει διαφορετικές αξίες από τη σημερινή.

The elderly generation has different values from today's.

Sociological comparison.

1

Η δημογραφική γήρανση επιβάλλει την αναθεώρηση της πολιτικής για τους ηλικιωμένους.

Demographic aging necessitates the revision of policy for the elderly.

Complex formal syntax.

2

Η ηλικιωμένη υπόσταση δεν στερείται πνευματικής διαύγειας.

Elderly status is not devoid of mental clarity.

Philosophical/Formal tone.

3

Παρατηρείται μια τάση εξιδανίκευσης του ηλικιωμένου σοφού στην παράδοση.

A tendency to idealize the elderly sage is observed in tradition.

Advanced cultural analysis.

4

Η ηλικιωμένη γυναίκα αποτελούσε τον συνδετικό κρίκο της ευρύτερης οικογένειας.

The elderly woman was the connecting link of the extended family.

Metaphorical social description.

5

Η ευαλωτότητα των ηλικιωμένων σε περιόδους κρίσης είναι δεδομένη.

The vulnerability of the elderly in times of crisis is a given.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !