αποτρέπω
αποτρέπω en 30 secondes
- A formal Greek verb meaning to deter, prevent, or turn someone away from an action, often used in serious contexts like law or safety.
- Grammatically structured as 'αποτρέπω κάποιον από κάτι', requiring the preposition 'από' and often featuring an internal augment 'ε' in the past tense.
- Distinguished from 'εμποδίζω' (physical hindrance) by focusing more on psychological deterrence, strategic intervention, or logical persuasion to avoid a negative outcome.
- Highly common in Greek media, academic writing, and professional environments to discuss risk management, crime prevention, and diplomatic strategies.
The Greek verb αποτρέπω is a sophisticated and powerful term used to describe the act of discouraging, preventing, or turning someone away from a particular course of action. Rooted in the ancient concept of 'turning away,' it carries a weight of authority and strategic intervention. When you use this word, you aren't just saying 'stop'; you are implying a proactive effort to ensure something negative or undesirable does not happen. In modern Greek, it is the go-to word for deterrence in politics, crime prevention, and personal advice. It functions as a gateway to understanding how Greeks discuss influence and safety. Whether it is a government trying to prevent a crisis or a friend trying to keep you from making a bad decision, this verb encapsulates the protective barrier of language.
- Etymological Root
- Derived from 'από' (away from) and 'τρέπω' (to turn), literally meaning to turn someone's direction away from a path.
Οι νέοι νόμοι στοχεύουν να αποτρέψουν την εγκληματικότητα στις πόλεις.
In everyday conversation, you might hear this word when discussing safety measures. For example, a security alarm is designed to 'deter' (αποτρέπει) burglars. It is less about physical force and more about the psychological or systemic barriers that change a person's mind. It is a high-register word, meaning it appears frequently in news broadcasts, academic papers, and formal debates. However, its utility in personal relationships is equally significant; a parent might try to 'αποτρέψει' a child from a dangerous hobby not by force, but by explaining the risks. This nuance makes it a versatile tool for any advanced Greek speaker. Understanding this word allows you to navigate complex social interactions where influence and prevention are key themes. It is not just about the end result of stopping an action, but the intentional process of redirection that defines the human experience of guidance and governance.
- Common Contexts
- Used heavily in legal documents, diplomatic warnings, and public health campaigns to discourage harmful behaviors.
Προσπάθησα να τον αποτρέψω από το να παραιτηθεί τόσο ξαφνικά.
Furthermore, the word is essential in the field of psychology. It describes the mechanism of inhibiting an impulse. When we talk about self-control, we often talk about the ability to 'αποτρέπουμε' ourselves from acting on every whim. This internal dialogue is a cornerstone of Greek philosophical thought, where the redirection of the soul away from vice and toward virtue was often described with similar linguistic roots. In the modern world, this translates to cybersecurity (deterring hackers), environmentalism (preventing pollution), and economics (deterring market crashes). By mastering this verb, you gain the ability to discuss the most pressing issues of our time with precision. It is a word of consequence, reflecting the Greek cultural emphasis on foresight and the prevention of tragedy. It is the linguistic embodiment of the proverb 'prevention is better than cure' (κάλλιον το προλαμβάνειν ή το θεραπεύειν), though 'αποτρέπω' focuses specifically on the act of turning the threat away.
Η καταστροφή αποτράπηκε την τελευταία στιγμή χάρη στην επέμβαση της πυροσβεστικής.
- Register Note
- While formal, it is perfectly acceptable in serious personal conversations where you want to emphasize the importance of your advice.
Δεν μπορούμε να αποτρέψουμε το μοιραίο, αλλά μπορούμε να προετοιμαστούμε.
Using αποτρέπω correctly requires attention to its grammatical structure, specifically the prepositions that follow it. The most common construction is αποτρέπω κάποιον από κάτι (deter someone from something). This 'από' (from) is crucial because it signals the point of departure—the action that the person is being turned away from. For example, if you want to say 'I deterred him from buying the car,' you would say 'Τον απέτρεψα από το να αγοράσει το αυτοκίνητο.' Notice how the action following 'από' is often introduced by 'το να' or a noun phrase. This structure mirrors the English 'prevent from,' making it relatively intuitive for English speakers once they master the Greek verb endings. The verb is transitive, meaning it always needs an object—the thing or person being deterred.
- Syntactic Pattern
- [Subject] + αποτρέπω + [Object] + από + [Action/Noun]
Η παρουσία του σκύλου αποτρέπει τους κλέφτες από το να πλησιάσουν το σπίτι.
In more formal or abstract settings, the object might not be a person but a situation. You can 'αποτρέπω τον κίνδυνο' (avert the danger) or 'αποτρέπω μια κρίση' (prevent a crisis). In these cases, the 'από' phrase is often omitted because the action is inherent in the object. This usage is very common in news headlines. For instance, 'Η κυβέρνηση προσπαθεί να αποτρέψει την απεργία' (The government is trying to prevent the strike). Here, the strike is the event being turned away from the timeline of reality. It is also important to note the verb's behavior in different tenses. Since it is a regular verb of the first conjugation, its past tense (Aorist) is 'απέτρεψα.' The internal augment 'ε' in 'απέτρεψα' is a classic feature of Greek verbs that you must remember. If you forget the augment, the word sounds incomplete to a native ear.
- Direct Object Usage
- When the object is an event rather than a person, no preposition is needed: αποτρέπω + [Event].
Τα μέτρα αυτά θα αποτρέψουν την οικονομική κατάρρευση της χώρας.
Another interesting aspect is the use of the subjunctive mood with 'να.' Because 'αποτρέπω' often involves an intention or a goal, it frequently follows verbs like 'πρέπει να' (must), 'θέλω να' (want to), or 'μπορώ να' (can). For example, 'Πρέπει να αποτρέψουμε αυτή την εξέλιξη' (We must prevent this development). The nuance here is one of urgency. In the passive voice, 'αποτρέπομαι' (to be prevented/averted), the focus shifts to the event itself. 'Το ατύχημα αποτράπηκε' (The accident was averted). This is a very common way to report successful interventions where the 'hero' or 'agent' is less important than the fact that the disaster didn't happen. Mastering these shifts between active and passive, and between personal and situational objects, will elevate your Greek from functional to fluent. It allows you to express complex causal relationships and the exercise of will over circumstances. Practice by thinking of things you have prevented in your own life and framing them with 'αποτρέπω.'
Η αστυνομία έχει αποτρεπτικό ρόλο στην κοινωνία μας.
- Negation
- To say you failed to prevent something, use 'δεν κατάφερα να αποτρέψω'.
Δυστυχώς, δεν μπορέσαμε να αποτρέψουμε το κλείσιμο του εργοστασίου.
While you might not hear αποτρέπω while buying bread at a local bakery, it is omnipresent in the Greek media landscape and formal public life. If you turn on the evening news (τα νέα των οκτώ), you will almost certainly hear it within the first ten minutes. Journalists use it to describe diplomatic efforts ('Οι ηγέτες προσπαθούν να αποτρέψουν τον πόλεμο'), police reports ('Η άμεση δράση απέτρεψε τη ληστεία'), and economic forecasts ('Νέα μέτρα για να αποτραπεί ο πληθωρισμός'). It is a word that signals seriousness and the management of risk. In the Greek parliament (Βουλή), politicians use it to debate the effectiveness of laws, often arguing whether a specific policy will 'αποτρέψει' or 'ενθαρρύνει' (encourage) a certain behavior. This binary—deterrence versus encouragement—is a staple of Greek political discourse.
- Media Frequency
- Extremely high in news, documentaries, and political talk shows.
Ο εκπρόσωπος τύπου δήλωσε ότι η χώρα θα κάνει τα πάντα για να αποτρέψει μια θερμή κρίση.
In the academic world, especially in law, sociology, and psychology departments, 'αποτρέπω' is fundamental. Professors discuss 'αποτρεπτική θεωρία' (deterrence theory) when talking about the justice system. They analyze how the threat of punishment serves to 'αποτρέψει' potential offenders. If you are reading Greek non-fiction or serious literature, you will encounter it in descriptions of characters' motivations—how one person's advice 'απέτρεψε' another from a path of ruin. It is also common in business meetings, particularly in risk management (διαχείριση κινδύνου). A manager might say, 'Πρέπει να βρούμε τρόπο να αποτρέψουμε τη διαρροή πελατών' (We must find a way to prevent the loss of customers). In this context, it sounds professional and decisive. It shows that you are thinking ahead and taking control of the situation.
- Professional Domains
- Law, Politics, Cybersecurity, Insurance, and Business Strategy.
Το λογισμικό αυτό σχεδιάστηκε για να αποτρέπει τις κυβερνοεπιθέσεις σε πραγματικό χρόνο.
Even in sports, you might hear a commentator say that a defender 'απέτρεψε το γκολ' (prevented the goal) or 'απέτρεψε μια σίγουρη ήττα' (prevented a certain defeat). While 'εμπόδισε' (blocked/hindered) is also used, 'απέτρεψε' implies a more critical, game-saving intervention. In the digital age, you'll see it on websites and apps in the context of security: 'Αποτρέψτε την ανεπιθύμητη αλληλογραφία' (Prevent unwanted mail/spam). It is a word that has adapted perfectly to the modern Greek lifestyle, moving from ancient philosophical texts to the palm of your hand on a smartphone screen. By paying attention to these different domains, you can see how 'αποτρέπω' functions as a bridge between high-level conceptual planning and practical, everyday protection. It is a word that commands respect because it deals with the prevention of harm, a universal human priority that Greeks express with this specific, resonant verb.
Η έγκαιρη προειδοποίηση απέτρεψε τον πανικό ανάμεσα στους επιβάτες.
- Social Media
- Found in infographics about health (e.g., how to 'αποτρέψετε' the spread of a virus).
Πώς να αποτρέψετε την κόπωση κατά την εργασία από το σπίτι.
One of the most frequent errors learners make with αποτρέπω is confusing it with its close relative εμποδίζω (to hinder/prevent). While they are often translated similarly in English, the nuance is different. 'Εμποδίζω' usually implies a physical or direct obstacle—like a wall blocking a path or a person holding you back. 'Αποτρέπω' is more about the influence, the reason, or the strategic action that makes the event not happen at all. If you say 'Τον εμπόδισα να φύγει,' it sounds like you grabbed his arm. If you say 'Τον απέτρεψα από το να φύγει,' it sounds like you talked him out of it or created a situation where leaving was no longer a good idea. Using the wrong one can change the perceived level of physical force in your story.
- Confusion with 'Εμποδίζω'
- 'Εμποδίζω' = Physical/Direct hindrance. 'Αποτρέπω' = Strategic/Psychological/Systemic prevention.
Λάθος: Η βροχή με απέτρεψε από το να πάω βόλτα. (Better: Η βροχή με εμπόδισε).
Another common mistake involves the augment in the past tense. As mentioned before, 'αποτρέπω' becomes 'απέτρεψα.' Many students say 'απότρεψα,' which is a logical but incorrect conjugation. In Greek, when a verb starts with a preposition like 'απο-', and the root verb starts with a consonant, the augment '-ε-' is inserted between the preposition and the root in the past tense. This is a hallmark of the 'Katharevousa' influence on modern Greek that still persists in many common verbs. Getting this right immediately identifies you as an advanced learner. Additionally, be careful with the preposition. It is always 'από' (from), never 'σε' (to) or 'για' (for) when indicating what is being prevented. 'Με απέτρεψε από την αγορά' is correct; 'Με απέτρεψε για την αγορά' is not.
- Preposition Error
- Always use 'από' + [Noun/Infinitive phrase] to indicate the action being deterred.
Σωστό: Με απέτρεψε από το να κάνω ένα μεγάλο λάθος.
Finally, learners sometimes confuse 'αποτρέπω' with 'αποφεύγω' (to avoid). While they are related, 'αποφεύγω' is something you do yourself (I avoid the hole), whereas 'αποτρέπω' is something you do to an event or another person (I prevent the hole from being made or I deter someone from falling in). If you say 'Απέτρεψα το κάπνισμα,' it sounds like you prevented the act of smoking in a general area or for someone else. αν θέλετε να πείτε ότι εσείς σταματήσατε, θα λέγατε 'Απέφυγα το κάπνισμα' (I avoided smoking) ή 'Έκοψα το κάπνισμα' (I quit smoking). Understanding the agency—who is acting and who is being acted upon—is vital for using this word accurately. Avoid these pitfalls by practicing the specific 'αποτρέπω κάποιον από κάτι' formula and paying close attention to the past tense augment. These small details are what separate a C1 speaker from a B1 speaker.
Λάθος: Απέτρεψα να φάω γλυκό. (Should be: Απέφυγα να φάω γλυκό).
- Passive Voice Confusion
- 'Αποτράπηκε' (was averted) is common for disasters, but 'αποτράπηκα' (I was deterred) is rarer but possible.
Η σύγκρουση των πλοίων αποτράπηκε χάρη στον ραντάρ.
In the rich tapestry of the Greek language, several verbs share a semantic space with αποτρέπω, but each carries its own distinct 'flavor.' Knowing when to swap 'αποτρέπω' for a synonym can make your speech more precise and natural. The most common alternative is προλαβαίνω (to catch/prevent in time). While 'αποτρέπω' is formal and strategic, 'προλαβαίνω' is more common in daily life. If you see a glass falling and catch it, you 'προλαβαίνεις' the accident. If you see a friend about to make a mistake and stop them, you 'προλαβαίνεις το κακό.' It emphasizes the 'timing' aspect of prevention. Another strong synonym is αποθαρρύνω (to discourage). This is specifically used when the method of prevention is psychological—taking away someone's 'θάρρος' (courage or will).
- Comparison Table
- Word
- Nuance
- Αποτρέπω
- Formal deterrence/aversion
- Εμποδίζω
- Direct/Physical hindrance
- Προλαβαίνω
- Timely intervention
- Αποθαρρύνω
- Psychological discouragement
Οι υψηλοί φόροι αποθαρρύνουν τις επενδύσεις στην περιοχή.
For more intense or military contexts, you might encounter αναχαιτίζω (to intercept/check). This is what a missile defense system does, or what a politician does to a rival's move. It implies an active 'clash' that stops progress. On the other end of the spectrum, αναστέλλω means to suspend or defer. While not a direct synonym for 'prevent,' it is often used in similar contexts when an action is stopped temporarily to 'αποτρέψει' a worse outcome. For example, 'Ανέστειλαν την απόφαση για να αποτρέψουν τις αντιδράσεις' (They suspended the decision to prevent reactions). Then there is σταματώ (to stop), which is the most basic and general term. Use 'σταματώ' when you don't need the nuance of deterrence. If you tell someone 'Σταμάτα!' you are being direct. If you say 'Σε αποτρέπω,' you are being analytical and persuasive.
- Opposite Actions
- The direct antonyms are 'ενθαρρύνω' (encourage), 'προτρέπω' (urge/prompt), and 'επιτρέπω' (allow).
Αντί να τον αποτρέψεις, θα έπρεπε να τον προτρέψεις να προσπαθήσει.
Choosing between these words depends on the 'who, what, and how' of the prevention. If the prevention is through logic, use 'αποτρέπω.' If it's through fear or loss of will, use 'αποθαρρύνω.' If it's through physical intervention, use 'εμποδίζω.' If it's through quick action before it's too late, use 'προλαβαίνω.' This level of discernment is what makes a speaker truly eloquent in Greek. It shows that you understand not just the meaning of the words, but the social and physical dynamics they describe. By building a cluster of these related verbs in your mind, you can navigate any situation—from a political debate to a casual warning—with the perfect level of intensity and formality. Practice comparing these words in your mind: 'Am I stopping him (σταματώ), hindering him (εμποδίζω), or deterring him (αποτρέπω)?' The answer will guide your vocabulary choice.
Η παρέμβαση του ΟΗΕ είχε ως στόχο να αποτρέψει την ανθρωπιστική κρίση.
- Formal Alternatives
- 'Αναχαιτίζω' (intercept) and 'καταστέλλω' (suppress) are even more formal than 'αποτρέπω'.
Η αστυνομία κατάφερε να αναχαιτίσει την πορεία των διαδηλωτών.
How Formal Is It?
"Η πολιτεία οφείλει να αποτρέπει την αυθαιρεσία."
"Σε απέτρεψα από το να κάνεις λάθος."
"Καλά που με απέτρεψες, θα την πάταγα!"
"Ο φράχτης αποτρέπει το σκυλάκι από το να βγει στο δρόμο."
"Αυτό το κούρεμα αποτρέπει κάθε γκόμενα!"
Le savais-tu ?
The root 'trepo' is also the source of the English word 'trope' (a turn of phrase) and 'trophy' (originally a monument where the enemy 'turned' and fled).
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (APO-trepo).
- Pronouncing 'π' as 'b'.
- Failing to pronounce the 'τ' clearly.
- Mixing up the 'ο' and 'ω' sounds (though they sound identical in modern Greek).
- Incorrectly stressing the past tense: should be a-PE-tre-psa.
Niveau de difficulté
Appears in formal texts and news, requiring C1 level vocabulary knowledge.
Requires correct use of the preposition 'από' and the past tense augment.
The internal augment 'απέτρεψα' is tricky to master in fast speech.
Clear pronunciation makes it easier to recognize once learned.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The Internal Augment
In past tenses, verbs starting with 'απο-' change the 'ο' to 'ε' if the root follows: απο-τρέπω -> απ-έ-τρεψα.
Transitive Verbs with 'Από'
αποτρέπω [Object] από [Noun/Action]. The 'από' indicates the source of redirection.
Subjunctive with 'Να'
After 'προσπαθώ', 'θέλω', or 'πρέπει', use 'να' + subjunctive: 'Προσπαθώ να αποτρέψω'.
Passive Voice Formation
αποτρέπομαι, αποτράπηκα. Used when the focus is on the averted event.
Adverbial Formation
Adding '-α' to the adjective 'αποτρεπτικός' creates the adverb 'αποτρεπτικά'.
Exemples par niveau
Μην το κάνεις αυτό, θέλω να σε αποτρέψω.
Don't do this, I want to deter you.
Simple use of 'θέλω να' + verb.
Η μαμά με απέτρεψε από το γλυκό.
Mom deterred me from the sweet.
Past tense 'απέτρεψε' with the augment 'ε'.
Πρέπει να αποτρέψουμε το λάθος.
We must prevent the mistake.
Use of 'πρέπει να' + subjunctive.
Ο σκύλος αποτρέπει τους ξένους.
The dog deters strangers.
Present tense, third person singular.
Θέλω να σε αποτρέψω από τον κίνδυνο.
I want to turn you away from danger.
Use of 'από' + noun phrase.
Δεν με απέτρεψε κανείς.
No one deterred me.
Negation with 'δεν'.
Προσπαθώ να τον αποτρέψω.
I am trying to deter him.
Present continuous sense.
Η πινακίδα μάς απέτρεψε.
The sign deterred us.
Object pronoun 'μάς' before the verb.
Η αστυνομία απέτρεψε τη ληστεία στο κέντρο.
The police prevented the robbery downtown.
Direct object 'τη ληστεία'.
Με απέτρεψε από το να αγοράσω το αυτοκίνητο.
He deterred me from buying the car.
Structure: 'από το να' + verb.
Το κρύο μάς απέτρεψε από τη βόλτα.
The cold deterred us from the walk.
Noun phrase after 'από'.
Πώς μπορούμε να αποτρέψουμε τη φωτιά;
How can we prevent the fire?
Question form with 'πώς'.
Οι γονείς του τον απέτρεψαν από το κάπνισμα.
His parents deterred him from smoking.
Third person plural past tense.
Αυτό το μέτρο θα αποτρέψει τα ατυχήματα.
This measure will prevent accidents.
Future tense with 'θα'.
Δεν κατάφερα να τον αποτρέψω.
I didn't manage to deter him.
Compound verb phrase 'κατάφερα να'.
Η παρουσία σου τον απέτρεψε από το να μιλήσει.
Your presence deterred him from speaking.
Subject is an abstract noun 'η παρουσία σου'.
Η κυβέρνηση προσπαθεί να αποτρέψει την οικονομική κρίση.
The government is trying to prevent the economic crisis.
Formal object 'την οικονομική κρίση'.
Το ατύχημα αποτράπηκε την τελευταία στιγμή.
The accident was averted at the last moment.
Passive voice 'αποτράπηκε'.
Στόχος μας είναι να αποτρέψουμε τη διαρροή πληροφοριών.
Our goal is to prevent the leak of information.
Substantive use of 'στόχος'.
Οι υψηλές τιμές αποτρέπουν τους καταναλωτές από τις αγορές.
High prices deter consumers from making purchases.
Present tense plural.
Τον απέτρεψα από το να κάνει μια απερίσκεπτη κίνηση.
I deterred him from making a reckless move.
Use of adjective 'απερίσκεπτη'.
Η έγκαιρη παρέμβαση απέτρεψε τα χειρότερα.
Timely intervention prevented the worst.
Idiomatic phrase 'τα χειρότερα'.
Πρέπει να βρούμε τρόπους να αποτρέψουμε τη βία.
We must find ways to prevent violence.
Plural noun 'τρόπους'.
Η έλλειψη χρημάτων τον απέτρεψε από τις σπουδές.
The lack of money deterred him from his studies.
Abstract subject 'η έλλειψη'.
Οι νέες κάμερες λειτουργούν αποτρεπτικά για τους επίδοξους κλέφτες.
The new cameras act as a deterrent for prospective thieves.
Adverbial use 'λειτουργούν αποτρεπτικά'.
Η διπλωματία απέτρεψε την κλιμάκωση της σύγκρουσης.
Diplomacy prevented the escalation of the conflict.
Genitive construction 'της σύγκρουσης'.
Τίποτα δεν μπορούσε να τον αποτρέψει από την απόφασή του.
Nothing could deter him from his decision.
Negative pronoun 'τίποτα'.
Ο φόβος της τιμωρίας αποτρέπει πολλούς από το να παρανομήσουν.
The fear of punishment deters many from breaking the law.
Verbal noun 'το να παρανομήσουν'.
Η επιχείρηση απέτρεψε την πτώχευση μέσω αναδιάρθρωσης.
The company prevented bankruptcy through restructuring.
Preposition 'μέσω' + genitive.
Προσπάθησε να αποτρέψει την καταστροφή του περιβάλλοντος.
He tried to prevent the destruction of the environment.
Genitive 'του περιβάλλοντος'.
Η συμφωνία απέτρεψε έναν πιθανό εμπορικό πόλεμο.
The agreement prevented a potential trade war.
Adjective 'πιθανό'.
Αποτράπηκε η διάδοση ψευδών ειδήσεων.
The spread of fake news was prevented.
Passive voice with genitive 'ψευδών ειδήσεων'.
Η αποτρεπτική ισχύς των πυρηνικών όπλων είναι θέμα συζήτησης.
The deterrent power of nuclear weapons is a subject of debate.
Technical term 'αποτρεπτική ισχύς'.
Η έγκαιρη διάγνωση μπορεί να αποτρέψει την εξέλιξη της νόσου.
Early diagnosis can prevent the progression of the disease.
Medical context.
Απέτρεψε την κοινωνική αναταραχή με έξυπνους ελιγμούς.
He prevented social unrest with clever maneuvers.
Abstract noun 'αναταραχή'.
Η έλλειψη κινήτρων αποτρέπει τους νέους από την επιχειρηματικότητα.
The lack of incentives deters young people from entrepreneurship.
Complex subject 'Η έλλειψη κινήτρων'.
Η παρέμβαση της κεντρικής τράπεζας απέτρεψε την κατάρρευση του νομίσματος.
The central bank's intervention prevented the collapse of the currency.
Economic terminology.
Δεν μπόρεσαν να αποτρέψουν τη μοιραία σύγκρουση.
They could not prevent the fatal collision.
Adjective 'μοιραία'.
Η εκπαίδευση λειτουργεί ως μέσο αποτροπής του φανατισμού.
Education functions as a means of preventing fanaticism.
Noun form 'αποτροπής'.
Αποτράπηκε ο κίνδυνος μιας γενικευμένης σύρραξης.
The danger of a generalized conflict was averted.
Passive voice with complex genitive.
Η αποτρεπτική θεωρία στην εγκληματολογία εστιάζει στην ψυχολογία του δράστη.
Deterrence theory in criminology focuses on the psychology of the perpetrator.
Academic register.
Απέτρεψε τη διολίσθηση της χώρας στον αυταρχισμό.
He prevented the country's slide into authoritarianism.
Metaphorical use of 'διολίσθηση'.
Η στρατηγική αποτροπής απαιτεί αξιοπιστία και σαφήνεια.
The strategy of deterrence requires credibility and clarity.
Political science context.
Η γνώση των συνεπειών λειτουργεί αποτρεπτικά για την ανάληψη ρίσκου.
Knowledge of the consequences acts as a deterrent to risk-taking.
Complex verbal noun phrase.
Προσπάθησαν να αποτρέψουν την πλήρη αποσύνθεση του κοινωνικού ιστού.
They tried to prevent the complete disintegration of the social fabric.
High-level metaphorical phrase 'κοινωνικού ιστού'.
Η αποτροπή της περιβαλλοντικής καταστροφής είναι η μέγιστη πρόκληση του αιώνα.
The prevention of environmental catastrophe is the greatest challenge of the century.
Superlative 'μέγιστη'.
Αποτράπηκε η εκδήλωση της κρίσης χάρη στην έγκαιρη λήψη μέτρων.
The outbreak of the crisis was averted thanks to the timely taking of measures.
Passive voice with 'χάρη σε'.
Η φιλοσοφία του αποτρέπει την προσκόλληση σε υλικά αγαθά.
His philosophy deters attachment to material goods.
Abstract philosophical usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— For the prevention of accidents. Commonly seen on warning signs.
Φοράτε κράνος για την αποτροπή ατυχημάτων.
— He/she deterred me at the last moment. Used when someone saves you from a mistake.
Ήμουν έτοιμος να το πω, αλλά με απέτρεψε την τελευταία στιγμή.
— To prevent the worst from happening. A very common expression in crises.
Η επέμβαση του γιατρού απέτρεψε τα χειρότερα.
— Nothing deters him. Used to describe someone very determined.
Είναι πεισματάρης, τίποτα δεν τον αποτρέπει.
— Deterrent measures. Measures taken to prevent something negative.
Η κυβέρνηση έλαβε αποτρεπτικά μέτρα κατά της ακρίβειας.
— An attempt at prevention/deterrence.
Έγινε μια προσπάθεια αποτροπής της απεργίας.
— To turn attention away (distract). Note: 'αποσπώ την προσοχή' is more common, but this is used for redirection.
Προσπάθησε να αποτρέψει την προσοχή τους από το πρόβλημα.
— Prevention of evil/harm. Often used in moral or superstitious contexts.
Κάνουν προσευχές για την αποτροπή του κακού.
— To prevent/avert the collision or conflict.
Οι ηγέτες συναντήθηκαν για να αποτρέψουν τη σύγκρουση.
Souvent confondu avec
Learners often use 'εμποδίζω' for everything. Remember: 'εμποδίζω' is more physical, 'αποτρέπω' is more about influence/strategy.
I avoid (αποφεύγω) a problem myself; I deter (αποτρέπω) someone else or an event from happening.
These are opposites! 'Προτρέπω' means to urge forward, 'αποτρέπω' means to turn away.
Expressions idiomatiques
— To ward off bad luck or harm. Often used in a semi-superstitious way.
Χτύπα ξύλο για να αποτρέψεις το κακό!
Informal— To avert the inevitable or fatal outcome. Very dramatic.
Κανείς δεν μπορεί να αποτρέψει το μοιραίο.
Literary— Acts as a scarecrow (deterrent). While not using the word, it's the idiomatic equivalent.
Αυτός ο νόμος είναι απλά ένα σκιάχτρο, δεν αποτρέπει κανέναν.
Informal— To put a brake on something (to deter/stop).
Πρέπει να βάλουμε φρένο στην αλόγιστη σπατάλη.
Neutral— To cut the appetite (to discourage/deter someone from wanting something).
Οι υψηλές τιμές τούς έκοψαν την όρεξη για ταξίδια.
Informal— To avert the storm (a crisis).
Οι διαπραγματεύσεις απέτρεψαν την καταιγίδα.
Journalistic— To turn one's back (to be deterred/reject).
Απέτρεψε τους επενδυτές και αυτοί του γύρισαν την πλάτη.
Neutral— To close the door (to prevent/deter an opportunity).
Η νέα πολιτική κλείνει την πόρτα στη διαφθορά.
Metaphorical— To prevent someone from reaching the edge of the cliff (preventing total ruin).
Η βοήθεια μάς απέτρεψε από το χείλος του γκρεμού.
Dramatic— To keep at a distance (to deter).
Το φως κρατάει τα άγρια ζώα σε απόσταση.
NeutralFacile à confondre
Similar prefix and root.
'Επιτρέπω' means 'to allow'. It's the opposite of preventing or deterring.
Μου επέτρεψε να φύγω (He allowed me to leave) vs. Με απέτρεψε από το να φύγω (He deterred me from leaving).
Same root 'τρέπω'.
'Ανατρέπω' means 'to overturn' or 'to subvert'. It's about changing something that already exists.
Ανέτρεψε την κυβέρνηση (He overthrew the government).
Same root 'τρέπω'.
'Μετατρέπω' means 'to convert' or 'to transform'.
Μετέτρεψε το σπίτι σε γραφείο (He converted the house into an office).
Similar meaning of 'discouraging'.
'Αποθαρρύνω' is specifically about taking away courage/will; 'αποτρέπω' is more general and formal.
Τον αποθάρρυνε με τα λόγια του (He discouraged him with his words).
Both mean 'prevent'.
'Προλαβαίνω' is about timing (doing it before it happens); 'αποτρέπω' is about the act of deterrence itself.
Πρόλαβα το λεωφορείο (I caught the bus) vs. Απέτρεψα το ατύχημα (I prevented the accident).
Structures de phrases
Η βροχή με απέτρεψε.
The rain deterred me.
Τον απέτρεψα από το να φύγει.
I deterred him from leaving.
Το ατύχημα αποτράπηκε.
The accident was averted.
Αυτό λειτουργεί αποτρεπτικά.
This acts as a deterrent.
Πρέπει να αποτρέψουμε την κρίση.
We must prevent the crisis.
Η αποτρεπτική ισχύς είναι σημαντική.
Deterrent power is important.
Απέτρεψε την κλιμάκωση της έντασης.
He prevented the escalation of tension.
Η αποτροπή του μοιραίου είναι αδύνατη.
Averting the inevitable is impossible.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in formal contexts, medium in daily speech.
-
Using 'απότρεψα' instead of 'απέτρεψα'.
→
απέτρεψα
In past tenses, verbs with the 'απο-' prefix require an internal augment 'ε', which replaces the 'ο'.
-
Using 'αποτρέπω' for 'I avoid'.
→
αποφεύγω
'Αποτρέπω' is something you do to someone else or an event; 'αποφεύγω' is what you do for yourself.
-
Using the preposition 'για' instead of 'από'.
→
αποτρέπω από
The correct grammatical structure for deterrence is 'από' (from).
-
Confusing 'αποτρέπω' with 'επιτρέπω'.
→
αποτρέπω (deter) / επιτρέπω (allow)
They look similar but have opposite meanings. Be careful with the prefix!
-
Using 'αποτρέπω' for a physical block.
→
εμποδίζω
If a wall is in your way, it 'εμποδίζει' you. It doesn't 'αποτρέπει' you unless it discourages you from trying.
Astuces
Master the Augment
Remember that 'απο-' becomes 'απε-' in the past. This applies to many verbs like 'αποστέλλω' -> 'απέστειλα' and 'αποτρέπω' -> 'απέτρεψα'. It's a key sign of an advanced speaker.
Use it for Advice
When a friend is about to make a bad purchase or date the wrong person, say 'Θέλω να σε αποτρέψω'. It sounds more caring and serious than just 'Stop'.
Learn the Noun
The noun 'αποτροπή' is very useful. You'll see it on signs: 'Για την αποτροπή κλοπών' (For the prevention of thefts).
Formal Register
Use this word in your Greek certification exams (B2/C1/C2) when writing about social problems. It scores higher points than basic verbs.
News Keywords
When you hear 'αποτροπή' on the news, pay attention—it's usually about a major event like a strike, a war, or a crisis being avoided.
The 'Turn' Root
Group it with other 'τρέπω' verbs. This helps you learn five words for the price of one root.
Common Pairs
Memorize 'αποτρέπω τον κίνδυνο'. It's a standard phrase that appears in many contexts.
Stress the 'TRE'
Ensure the stress is on 'τρέ'. If you put it elsewhere, the word becomes hard to recognize.
The Evil Eye
Greeks use charms to 'αποτρέψουν' the evil eye. Understanding this helps you see the word's deeper cultural roots.
Think Deterrence
In English, we often say 'stop'. In Greek, 'αποτρέπω' is about the whole strategy of making sure it doesn't happen.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of an 'APO-calypse' that you want to 'TURN' (TREPO) away from. APO-TREPO is turning away the bad stuff.
Association visuelle
Imagine a giant hand turning a steering wheel away from a cliff. The hand is 'αποτρέπω'.
Word Web
Défi
Try to write three sentences about things that 'αποτρέπουν' you from being lazy every day.
Origine du mot
From the Ancient Greek verb 'ἀποτρέπω' (apotrépō). It is a compound of 'ἀπό' (apó, away) and 'τρέπω' (trépō, to turn).
Sens originel : To turn away, to cause to turn aside, to dissuade.
Indo-European > Hellenic > Greek.Contexte culturel
No specific sensitivities; it is a neutral, formal term.
English speakers might find it more formal than 'stop' but very close to 'deter' or 'prevent'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Law Enforcement
- αποτροπή εγκλήματος
- αποτρεπτική ποινή
- αποτρέπω τη ληστεία
- λειτουργεί αποτρεπτικά
Personal Advice
- σε απέτρεψα
- μην τον αποτρέπεις
- με απέτρεψε από το λάθος
- προσπαθώ να σε αποτρέψω
Politics/Diplomacy
- αποτροπή πολέμου
- αποτρέπω την κρίση
- αποτρεπτική στρατηγική
- αποτρέπω την κλιμάκωση
Health and Safety
- αποτροπή ατυχημάτων
- αποτρέπω τη νόσο
- αποτρέπω τον τραυματισμό
- αποτρέπω τη διάδοση
Economics/Business
- αποτρέπω την πτώχευση
- αποτρέπω τη ζημιά
- αποτρεπτικός παράγοντας
- αποτρέπω την απώλεια
Amorces de conversation
"Πιστεύεις ότι οι αυστηρές ποινές αποτρέπουν πραγματικά το έγκλημα;"
"Ποιος σε απέτρεψε από το να κάνεις μια μεγάλη τρέλα στη ζωή σου;"
"Πώς μπορούμε να αποτρέψουμε την κλιματική αλλαγή στην καθημερινότητά μας;"
"Υπάρχει κάτι που σε αποτρέπει από το να μετακομίσεις σε άλλη χώρα;"
"Πώς μπορεί μια εταιρεία να αποτρέψει την παραίτηση των υπαλλήλων της;"
Sujets d'écriture
Γράψε για μια φορά που κάποιος σε απέτρεψε από μια κακή απόφαση και πώς ένιωσες μετά.
Ποιοι είναι οι πιο σημαντικοί αποτρεπτικοί παράγοντες για εσένα όταν σκέφτεσαι να πάρεις ένα ρίσκο;
Περίγραψε ένα σενάριο όπου η έγκαιρη παρέμβαση απέτρεψε μια μεγάλη καταστροφή.
Πώς η τεχνολογία βοηθά στην αποτροπή ατυχημάτων στους δρόμους σήμερα;
Σκέψου μια κοινωνική αλλαγή που θα μπορούσε να αποτρέψει τη βία στις πόλεις.
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it sounds formal. In casual talk, Greeks might use 'σταματώ' or 'προλαβαίνω'. However, if you are giving serious advice, 'αποτρέπω' is perfect.
'Εμποδίζω' is usually a physical block (like a wall), while 'αποτρέπω' is a strategic or psychological deterrence (like a law or advice).
The adjective is 'αποτρεπτικός'. For example, 'αποτρεπτικός παράγοντας' means a deterrent factor.
Yes, in standard modern Greek, 'απέτρεψα' is the correct form for the Aorist tense. Using 'απότρεψα' is considered a mistake.
No. 'Avoid' is 'αποφεύγω'. You 'αποφεύγεις' a hole in the road, but you 'αποτρέπεις' an accident from happening.
The preposition 'από' (from) is almost always used when you want to specify what is being prevented.
Yes! You can deter a person (αποτρέπω κάποιον) or prevent an event (αποτρέπω έναν κίνδυνο).
Very common in business and law. For example, 'The price is a deterrent' would be 'Η τιμή λειτουργεί αποτρεπτικά'.
Rarely. It usually implies turning someone away from a mistake, danger, or bad decision. For positive things, you would use 'εμποδίζω' (to hinder someone's progress).
The best opposites are 'ενθαρρύνω' (encourage) and 'προτρέπω' (urge/prompt).
Teste-toi 185 questions
Write a sentence using 'αποτρέπω' to give advice to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police prevented the crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the noun 'αποτροπή'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'αποτρέπω' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'High prices deter consumers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'απέτρεψα' (past tense).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'αποτρέπω' is used in diplomacy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'αποτρεπτικά' as an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing can deter him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline using 'αποτρέπω'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'αποτρέπω' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deterrence is the best strategy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about environmental protection using 'αποτρέπω'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'αποτρεπτικός παράγοντας' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He deterred me from buying it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a security system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'αποτρέπω' to talk about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must prevent the worst.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'αποτρέπετε' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The agreement prevented the strike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'αποτρέπω' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I deterred him' in Greek.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The accident was averted'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the past tense 'απέτρεψα'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It acts as a deterrent'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How can we prevent the crisis?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Deterrence of crime'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to deter you from the mistake'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing deters him'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The threat was averted'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'αποτρεπτικός παράγοντας'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rain deterred us'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We prevented the worst'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a deterrent measure'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Who deterred you?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The goal is prevention'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't deter him'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The strike was averted'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Deterrent power'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am trying to prevent it'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'απέτρεψα'. Which tense is it?
Listen to the phrase: 'αποτροπή ατυχημάτων'. What is it about?
Listen: 'Τον απέτρεψα'. Is it one or many people acting?
Listen: 'Θα αποτρέψουμε'. When will it happen?
Listen: 'αποτρεπτικά'. Is it a noun or an adverb?
Listen: 'αποτράπηκε'. Is it active or passive?
Listen: 'αποτρεπτικό μέτρο'. What was taken?
Listen: 'μην τον αποτρέπεις'. Is this a command or a question?
Listen: 'αποτρεπτική ισχύς'. What field is this likely from?
Listen: 'αποτρέπουμε'. Who is acting?
Listen: 'απέτρεψε τα χειρότερα'. Was it bad news?
Listen: 'αποτροπή'. Identify the noun.
Listen: 'αποτρεπτικός παράγοντας'. What is being described?
Listen: 'αποτρέψαμε'. Is it 'we' or 'you'?
Listen: 'αποτρέπει'. Is it present or past?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'αποτρέπω' is your essential tool for expressing deterrence and prevention in high-level Greek. Remember the formula: 'αποτρέπω (someone) από (action)'. Example: 'Η ζώνη ασφαλείας αποτρέπει σοβαρούς τραυματισμούς' (The seatbelt prevents serious injuries).
- A formal Greek verb meaning to deter, prevent, or turn someone away from an action, often used in serious contexts like law or safety.
- Grammatically structured as 'αποτρέπω κάποιον από κάτι', requiring the preposition 'από' and often featuring an internal augment 'ε' in the past tense.
- Distinguished from 'εμποδίζω' (physical hindrance) by focusing more on psychological deterrence, strategic intervention, or logical persuasion to avoid a negative outcome.
- Highly common in Greek media, academic writing, and professional environments to discuss risk management, crime prevention, and diplomatic strategies.
Master the Augment
Remember that 'απο-' becomes 'απε-' in the past. This applies to many verbs like 'αποστέλλω' -> 'απέστειλα' and 'αποτρέπω' -> 'απέτρεψα'. It's a key sign of an advanced speaker.
Use it for Advice
When a friend is about to make a bad purchase or date the wrong person, say 'Θέλω να σε αποτρέψω'. It sounds more caring and serious than just 'Stop'.
Learn the Noun
The noun 'αποτροπή' is very useful. You'll see it on signs: 'Για την αποτροπή κλοπών' (For the prevention of thefts).
Formal Register
Use this word in your Greek certification exams (B2/C1/C2) when writing about social problems. It scores higher points than basic verbs.
Contenu associé
Plus de mots sur law
έγκλημα
B1Un acte qui est contraire à la loi et punissable par les autorités.
έγκυρος
B2Cette information est valide et provient d'une source officielle.
αθέμιτος
B2La concurrence déloyale (αθέμιτος ανταγωνισμός) est interdite par la loi.
αθετώ
B2to break a promise or agreement
αθώος
B2not guilty of a particular crime or offense
αξίωση
B1claim or demand
απαγορεύω
B1Interdire ou prohiber quelque chose par une loi ou une règle.
απαγόρευση
B1L'action d'interdire quelque chose par voie officielle ou légale.
απαλλαγή
B1the action of freeing someone from a duty
απαράβατος
C1inviolable or mandatory