B1 noun #36 le plus courant 16 min de lecture

sarge

At the A1 level, you are just starting to learn English. You might see the word 'sarge' in simple stories or movies about soldiers or police officers. It is a short way to say 'sergeant'. A sergeant is a person who is a leader in the army or the police. You can think of 'sarge' as a nickname for a boss. For example, if you see a movie, a soldier might say, 'Yes, sarge!' This means the soldier is listening to his leader. You do not need to use this word in your own speaking yet. It is better to use simple words like 'boss' or 'leader'. But when you hear 'sarge', just remember it means a person in charge. It is a friendly but respectful way to talk to a leader. You should also know that it is not a formal word. In a classroom, you would not call your teacher 'sarge'. You only use it in special places like the army or in movies. It is spelled S-A-R-G-E. It sounds like 'sarj'. Learning this word helps you understand movies and stories better. It is a very common word in English-speaking countries like the USA and the UK. Even though it is a short word, it has a big meaning about being a leader.
At the A2 level, you are beginning to understand more informal English. The word 'sarge' is a great example of how English speakers shorten long words. The full word is 'sergeant', which is a rank in the military or police. 'Sarge' is the informal version. You will hear this word a lot in TV shows and films. It is used as a 'direct address', which means you use it when you are talking directly to the person. For example, 'Morning, sarge!' People use it because it feels more friendly than the long word 'sergeant'. However, it still shows that you respect the person's position. In your studies, you might see 'sarge' in dialogues. It is important to notice that we don't usually say 'the sarge' when we are talking to them, but we do say 'the sarge' when we are talking about them to someone else. For example: 'The sarge is busy right now.' This word is mostly used by men and women in uniform, but sometimes friends use it as a joke if one friend is being very bossy. Remember, 'sarge' is for a specific rank. You wouldn't use it for a high-level officer like a colonel. It is a middle-level leader word. Understanding 'sarge' helps you recognize the difference between formal and informal English, which is a key skill at the A2 level.
As a B1 learner, you should be able to understand the social nuance of 'sarge'. It is not just a shortening of 'sergeant'; it is a word that carries a specific 'register'. Register refers to the level of formality in language. 'Sarge' is an informal register. It is used to build rapport (a good relationship) between a leader and their team. In a military or police context, using 'sarge' suggests that the speaker and the sergeant have worked together for a long time and trust each other. If a new recruit used 'sarge' on their first day, it might be seen as rude or 'too forward'. You will often find 'sarge' in literature and scripts to establish a character's personality. A character who insists on being called 'Sergeant' might be seen as strict or cold, while a character who lets their team call them 'sarge' is often portrayed as more approachable and 'one of the guys'. You should also be aware of the spelling. Many learners confuse 'sarge' with 'serge' (a fabric) or 'surge' (a sudden increase). Pay attention to the 'a' in the middle. In terms of grammar, 'sarge' is a countable noun, but it is rarely used in the plural in its informal form. You are more likely to hear 'those sergeants' than 'those sarges'. Using this word correctly shows that you understand the cultural context of English-speaking hierarchical organizations.
At the B2 level, you can appreciate 'sarge' as a linguistic tool for navigating power dynamics. In English, we often use 'clipping' (shortening words) to reduce social distance. 'Sarge' is a classic example of this. By removing the formal suffix of 'sergeant', the speaker effectively 'brings the leader down' to their level, but only slightly. It is a way of saying, 'I respect your rank, but I also see you as a human being and a comrade.' This is particularly important in high-stress environments like combat or emergency services, where rigid formality can sometimes hinder quick communication. However, a B2 student must also be aware of the 'danger zones' of this word. In the US Marine Corps, for instance, 'sarge' is often considered a sign of poor discipline. A Marine sergeant might respond angrily if called 'sarge', insisting on their full title. This highlights that 'sarge' is not just a word, but a cultural choice. Furthermore, you might see 'sarge' used metaphorically in business or sports. If a manager is described as a 'sarge', it implies they are disciplined, perhaps a bit gruff, but ultimately effective. You should be able to use 'sarge' in creative writing or when role-playing informal scenarios, ensuring that the context justifies the lack of formality. It is a word that sits right at the intersection of professional authority and personal camaraderie.
For C1 learners, 'sarge' serves as an entry point into the study of socio-linguistics and the evolution of military jargon. The term represents a shift in the 20th century toward more egalitarian forms of address within traditionally rigid structures. You should analyze how 'sarge' functions as a 'solidarity marker'. In discourse analysis, a solidarity marker is a word that emphasizes the shared identity of the speakers. When a soldier uses 'sarge', they are invoking a shared history of 'the grind'—the daily hard work of military life. You should also be able to distinguish between the various 'flavors' of 'sarge' across different English dialects. In British English, 'sarge' is a standard informal address in the police force, often used with a specific rising intonation that suggests a request or a status check. In American English, it often carries a more 'grizzled' or 'old-school' connotation. As a C1 student, you should also be aware of the word's presence in the 'lexical field' of authority. Compare 'sarge' to other informal titles like 'guv' (British slang for governor/boss) or 'chief'. While 'guv' might imply a more transactional or street-level relationship, 'sarge' always retains its connection to the specific military rank and the discipline that comes with it. You should be able to use the word in nuanced ways in your own writing, perhaps to subvert expectations or to quickly establish a character's background without needing lengthy exposition.
At the C2 level, you should have a masterly grasp of the subtle pragmatics associated with 'sarge'. This includes the ability to detect irony, sarcasm, or even condescension when the word is used outside of its traditional military or police context. For example, if a subordinate in a corporate office calls their manager 'sarge' with a slight smirk, they are likely critiquing the manager's leadership style as being overly rigid or 'militaristic'. You should be able to navigate these 'pragmatic failures'—situations where the word is used incorrectly for the social context. Furthermore, you can explore the etymological journey from the Latin 'serviens' (servant) to the modern 'sarge'. The irony that a word once meaning 'servant' evolved into a title of authority, and then was clipped into an informal nickname, is a rich area for linguistic reflection. In high-level literary analysis, you might look at how 'sarge' is used in 'war literature' to humanize the machinery of conflict. It acts as a linguistic 'safety valve', allowing soldiers to maintain their humanity within a system that often demands they be cogs in a machine. Your use of 'sarge' should be flawless, restricted to the exact social niches where it is appropriate, and you should be able to explain the complex web of respect, history, and informality that the word weaves. It is not just a noun; it is a social contract expressed in a single syllable.

sarge en 30 secondes

  • Sarge is an informal, shortened version of the rank sergeant, used primarily in military and police contexts.
  • It serves as a way to address a superior officer with a blend of professional respect and personal rapport.
  • The term is common in movies, TV shows, and real-life veteran communities to depict grounded leadership.
  • While friendly, it should be used carefully as some formal environments or specific branches (like the Marines) may discourage it.

The term sarge is a fascinating linguistic artifact that serves as a colloquial, informal abbreviation for the military or police rank of sergeant. To understand its usage, one must first understand the pivotal role of the sergeant in hierarchical organizations. In the military, the sergeant is often referred to as the backbone of the unit. They are the non-commissioned officers who bridge the gap between the high-level strategic decisions made by commissioned officers and the tactical execution performed by enlisted personnel. Because of this unique position, the relationship between a sergeant and their subordinates is often more intimate and grounded than the relationship with a captain or a colonel. The word sarge emerges from this intimacy. It is a product of phonetic clipping, a process where a word is shortened to its most essential, recognizable sound to facilitate faster, more personal communication. When a soldier or a police officer uses the term sarge, they are navigating a complex social boundary. They are acknowledging the authority of the rank while simultaneously signaling a level of rapport, trust, and shared experience that the formal title Sergeant might obscure.

Linguistic Function
As a vocative, 'sarge' is used to get the attention of a superior. As a referential noun, 'the sarge' identifies a specific individual within a group context.

I think the sarge wants us to double-check the perimeter before we head back to the base.

The usage of sarge is heavily dependent on the specific culture of the unit or department. In some highly traditional or strict environments, using the term might be seen as overly familiar or even disrespectful, especially if used by a very junior member toward a very senior sergeant. However, in the 'heat of the moment'—such as during active combat or a high-stakes police pursuit—the brevity of sarge is often preferred for its efficiency. Beyond the professional world, the word has permeated civilian life, often used playfully to address someone who is acting in a bossy or authoritative manner, even if they hold no actual military rank. This metaphorical usage relies on the cultural archetype of the sergeant as a tough, no-nonsense leader who keeps everyone in line. Whether in a foxhole, a squad car, or a suburban kitchen, sarge carries the weight of experienced leadership tempered by the common touch of a peer.

Social Context
The term is most common in the United States, United Kingdom, and other Commonwealth nations, though the specific 'flavor' of the term varies by region.

Listen up, sarge has the duty roster for the weekend, so don't make any plans yet.

Historically, the transition from the formal to the informal represents a shift in military psychology. During the World Wars, the sheer volume of conscripted soldiers led to a breakdown of some of the more rigid Victorian military formalities. In the trenches, survival depended on clear, rapid communication and a deep bond between the men and their immediate leaders. The 'sarge' became a father figure, a brother-in-arms, and a stern teacher all at once. This multi-faceted role is what the word sarge encapsulates today. It is not just a rank; it is a persona. When you call someone sarge, you are acknowledging their history of service and their current responsibility for your well-being. It is a word that demands respect but offers a hand of friendship in return.

Hey sarge, do you have a minute to look at these reports from the night shift?

The sarge didn't say much, but we all knew he was proud of how we handled the situation.

Cultural Archetype
The 'Sarge' is a staple of Western storytelling, representing the voice of experience and the guardian of the group's morale.

Don't worry, sarge will know what to do when the supplies run out.

Using the word sarge correctly requires an understanding of both grammar and social hierarchy. Grammatically, sarge functions as a noun. It can be a common noun, as in 'the sarge', or a vocative noun used in direct address, as in 'Yes, sarge'. When used in direct address, it functions similarly to a name. You do not typically use an article like 'the' or 'a' before it in this context. For example, you would say, 'Good morning, sarge,' rather than 'Good morning, the sarge.' This direct usage is the most common way you will encounter the word in dialogue, whether in real life or in fiction. It serves to establish the relationship between the speaker and the listener immediately. The speaker is subordinate, but the tone is informal and familiar. If the speaker were to say 'Good morning, Sergeant,' the tone would be significantly more formal and perhaps more distant.

Direct Address
Used when speaking directly to the person. Example: 'What are the orders, sarge?'

Excuse me, sarge, but the radio seems to be malfunctioning again.

When referring to a sergeant in the third person, the word is often preceded by the definite article 'the'. This is common when a group of subordinates is discussing their leader. 'The sarge is in a bad mood today' or 'Has anyone seen the sarge?' are typical examples. In this context, sarge acts as a shorthand for the individual's identity within the group. It is important to note that sarge is almost never used with a surname. You would say 'Sergeant Miller' or 'Sarge', but you would rarely say 'Sarge Miller' unless you were in a very specific, highly informal subculture. The clipping of the word replaces the need for the surname because the title itself, in its shortened form, becomes the primary identifier. This highlights the functional nature of the term: it is about the role and the relationship, not just the individual's legal name.

Third-Person Reference
Used when talking about the sergeant to someone else. Example: 'The sarge said we could take a break.'

If the sarge finds out we skipped the cleaning, we are all going to be in trouble.

In more creative or metaphorical contexts, sarge can be used to describe anyone who takes charge. For instance, in a sports team, a veteran player might be nicknamed sarge by the younger players. In a family, a particularly organized and demanding parent might be jokingly called sarge. When used this way, the word carries a connotation of being strict, disciplined, and perhaps a bit gruff, but ultimately effective and respected. It is a way of acknowledging someone's leadership style by comparing it to the military ideal. However, one should be careful with this usage; if the person being addressed does not have a sense of humor or if the comparison is meant to be insulting, it can cause friction. The power of the word lies in its history of hard-earned respect, and using it flippantly can sometimes undermine that history.

Okay, sarge, we get it—everything needs to be packed by five o'clock!

Metaphorical Usage
Applying the term to non-military leaders to highlight their authoritative or disciplined nature.

Our project manager is a real sarge when it comes to meeting deadlines.

Thanks for the advice, sarge; I really needed to hear that today.

The word sarge is ubiquitous in certain sectors of society and media, making it a staple of the English-speaking world's cultural vocabulary. The most obvious place to hear it is within the military and law enforcement communities. In these environments, the word is part of the daily rhythm of life. You will hear it in the barracks, on the training grounds, and in the precinct. It is the sound of a subordinate checking in with their immediate supervisor. However, its use is not universal across all ranks. A general would almost never call a sergeant sarge; they would use the formal rank or the individual's last name. The term is primarily 'bottom-up' or 'peer-to-peer'. It is the language of the rank-and-file. If you spend time around veterans, you will notice that sarge often persists long after they have left active duty. It becomes a permanent title for some, a way of acknowledging the role they played during a formative period of their lives.

Military and Police
The primary domains where the term is used as a functional, though informal, title of rank.

In the old police dramas, the rookie always starts by trying to impress the sarge.

Beyond these professional spheres, sarge is a massive presence in popular culture. Film and television have done more to cement the word in the public consciousness than perhaps any other medium. Think of the classic war movies where a grizzled veteran leads a group of young, inexperienced soldiers. The word sarge is used repeatedly to emphasize the gap in experience and the reliance of the 'kids' on their leader. In police procedurals, the 'Sarge' is often the character who stays in the office, managing the egos and paperwork of the detectives while providing them with the necessary cover to do their jobs. Shows like Brooklyn Nine-Nine have modernized this trope, using the character of Sergeant Terry Jeffords to explore the 'Sarge' role with a mix of humor and genuine authority. In these fictional worlds, sarge is a shorthand for a specific type of character: the mentor, the protector, and the disciplinarian.

Pop Culture Tropes
The 'Sarge' character is a recurring figure in action, comedy, and drama, symbolizing grounded leadership.

Every war movie seems to have a scene where a dying soldier calls out for the sarge.

You will also encounter sarge in literature, particularly in genres like military science fiction or historical fiction. Authors use the term to ground their dialogue in a sense of realism. It helps to build the 'voice' of a character who is accustomed to the rigors of service. In video games, particularly first-person shooters or strategy games, 'Sarge' is a frequent name for non-player characters who provide instructions or tutorials to the player. This usage leverages the player's existing cultural understanding of what a 'sarge' is: someone who knows the rules and will tell you how to survive. Finally, in casual conversation among civilians, you might hear it used ironically. If a friend is being particularly bossy about where everyone should sit at dinner, someone might quippily respond, 'Whatever you say, sarge!' This ironic usage highlights the word's inherent connection to authority and order.

The veteran sat at the bar, and everyone in town still addressed him as sarge out of habit.

Literature and Gaming
Used to establish atmosphere and provide clear, authoritative guidance to the audience or player.

In the game, the sarge gives you your mission objectives through the headset.

'Sorry I'm late, sarge,' the constable said, breathless from the chase.

While sarge is a relatively simple word, its informal nature makes it a minefield for social and professional errors. The most significant mistake a learner can make is using the term in an environment that is too formal. In a court of law, during a formal military ceremony, or when being addressed by a high-ranking officer, using sarge instead of the full title Sergeant can be seen as a serious breach of protocol. It can be interpreted as a lack of respect for the rank or the institution. It is always safer to start with the formal title and only move to the informal version once a relationship has been established and you have observed others using it. Another common error is using sarge to address someone of a different rank. You should never call a Corporal, a Lieutenant, or a Captain sarge. Each rank has its own specific culture and rules for informal address, and misapplying them can be embarrassing or offensive.

Over-Familiarity
Using the term before a relationship of trust has been established can backfire.

The recruit made a mistake by calling the drill instructor sarge on the first day of camp.

Spelling and capitalization also present challenges. Because sarge is a spoken colloquialism, people often struggle with how to write it. It is spelled S-A-R-G-E, not 'serge' (which is a type of fabric) or 'sargeant' (which is a common misspelling of the full rank). In terms of capitalization, sarge is generally treated as a common noun and should not be capitalized unless it is the first word of a sentence. However, in fiction, if it is used as a nickname that has effectively replaced the character's name, some authors choose to capitalize it. For a learner, the best rule of thumb is to keep it lowercase unless it starts a sentence. Additionally, avoid using sarge in formal writing, such as an essay, a business letter, or a formal report. In these contexts, the full word sergeant is always required to maintain a professional tone.

Rank Confusion
Ensure the person you are addressing actually holds the rank of Sergeant before using the term.

He called the lieutenant sarge by accident, and the officer was not amused.

Finally, be aware of the 'the' usage. A common mistake is omitting the article when referring to the sergeant in the third person. For example, saying 'Sarge is coming' is acceptable in very informal speech, but 'The sarge is coming' is more standard. Conversely, adding 'the' in direct address ('Hey, the sarge!') is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers. Understanding these subtle grammatical shifts is key to sounding fluent. It is also worth noting that sarge is almost exclusively a singular noun. While you could technically refer to 'the sarges', it is much more common to say 'the sergeants' when speaking about more than one person. The informal nature of the word doesn't scale well to the plural, as the collective nature of a group of sergeants usually demands a return to more formal language.

We were waiting for the sarge to give us the signal to move out.

Article Usage
Use 'the' for third-person reference; use no article for direct address.

'Hey sarge, do you want the door locked or left open?'

The sarge looked at the map and shook his head in frustration.

When looking for alternatives to sarge, one must consider the level of formality and the specific context of the conversation. The most direct alternative is, of course, the full title Sergeant. This is the 'safe' choice and should be used in any situation where you are unsure of the appropriate level of informality. In many military cultures, particularly the United States Marine Corps, using the full title is not just preferred but required; the informal sarge is often strictly forbidden. Therefore, understanding the specific culture you are in is paramount. Another alternative is Sir or Ma'am. While these are usually reserved for commissioned officers (Lieutenants and above), in some police forces or civilian contexts, they are used as a general sign of respect for any superior, including a sergeant. However, in the US Army, calling a sergeant 'Sir' will often result in the famous retort: 'Don't call me sir, I work for a living!'

Sergeant vs. Sarge
Sergeant is the formal, professional title; Sarge is the informal, rapport-building nickname.

If you are in the Marines, never use sarge; always use the full rank.

In police contexts, you might hear the term Skip or Skipper. This is a traditional slang term for a sergeant or a commanding officer, derived from the naval term for a captain. It carries a similar level of informality to sarge but feels slightly more old-fashioned or regional, often associated with British or East Coast American police culture. Another term is Boss. This is very common in civilian-adjacent roles or in urban police departments. It acknowledges the person's authority without using a specific military rank. It is versatile but can sometimes sound a bit too casual or even slightly disrespectful depending on the tone. In the British military, a Sergeant Major might be addressed as Sar'nt Major, which is another phonetic clipping, though it remains more formal than sarge.

Boss vs. Sarge
Boss is general and civilian-friendly; Sarge is specific to the rank and has a military flavor.

The detective turned to his superior and said, 'Hey skip, we found something at the crime scene.'

For those looking for more humorous or derogatory terms (though these should be used with extreme caution), there are terms like Top (usually for a First Sergeant) or NCO (Non-Commissioned Officer). NCO is a technical term and is rarely used as a form of address, but rather as a way to describe the category of rank. In fiction, you might see sarge replaced by more colorful nicknames based on the character's personality, but sarge remains the gold standard for informal rank address. When choosing which word to use, consider the 'distance' you want to maintain. Sergeant is a wall; sarge is a doorway; boss is a handshake. Each word shapes the interaction and defines the power dynamic in a unique way.

'Whatever you say, boss,' the mechanic replied, though he clearly disagreed.

Technical Terms
NCO is the professional category; Sergeant is the specific rank; Sarge is the social nickname.

The sarge is the most important NCO in the entire company.

The old sarge just wanted to finish his coffee before the morning briefing.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

In the Middle Ages, a 'sergeant' was a servant who accompanied a knight into battle. Over time, the role evolved from a personal servant to a professional military rank responsible for training and leading soldiers.

Guide de prononciation

UK /sɑːdʒ/
US /sɑːrdʒ/
Single syllable word; the stress is on the entire word.
Rime avec
Large Charge Barge Marge Targe Discharge Enlarge Surcharge
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like in 'game').
  • Making the 'a' sound too short (like in 'cat').
  • Confusing the pronunciation with 'search'.
  • Adding an extra syllable at the end.
  • Failing to pronounce the 'r' in American English.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in context, but must not be confused with similar-looking words.

Écriture 3/5

Requires knowledge of when informality is appropriate.

Expression orale 2/5

Simple pronunciation, but tone and social context are vital.

Écoute 2/5

Common in media; usually easy to hear due to the sharp 's' and 'j' sounds.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Army Leader Boss Officer Soldier

Apprends ensuite

Lieutenant Captain Colonel Hierarchy Protocol

Avancé

Non-commissioned Insignia Regiment Battalion Vocative

Grammaire à connaître

Clipping

Sergeant -> Sarge; Laboratory -> Lab; Mathematics -> Math.

Vocative Case

Using 'Sarge' to address someone directly without an article.

Capitalization of Titles

Capitalize 'Sarge' only when it replaces a proper name or starts a sentence.

Definite Article with Roles

Using 'the sarge' when referring to the person in the third person.

Register Shift

Moving from 'Sergeant' to 'Sarge' to signal a change in social distance.

Exemples par niveau

1

The sarge is a good leader.

Le sergent est un bon chef.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Yes, sarge, I will do it.

Oui, sergent, je vais le faire.

Direct address without an article.

3

Where is the sarge?

Où est le sergent ?

Using 'the' to refer to a specific person.

4

Sarge says we can eat now.

Le sergent dit que nous pouvons manger maintenant.

Informal third-person reference.

5

The sarge is very tall.

Le sergent est très grand.

Descriptive sentence.

6

Hello, sarge, how are you?

Bonjour, sergent, comment allez-vous ?

Greeting in direct address.

7

The sarge has a map.

Le sergent a une carte.

Simple possession.

8

Listen to the sarge.

Écoutez le sergent.

Imperative sentence.

1

The sarge told us to wait here until he returns.

Le sergent nous a dit d'attendre ici jusqu'à son retour.

Past tense with an infinitive phrase.

2

I need to ask the sarge about the new schedule.

Je dois demander au sergent pour le nouvel emploi du temps.

Infinitive of purpose.

3

Is the sarge in his office right now?

Est-ce que le sergent est dans son bureau en ce moment ?

Interrogative sentence.

4

Sarge, can you help me with this heavy box?

Sergent, pouvez-vous m'aider avec cette boîte lourde ?

Polite request in direct address.

5

The sarge looks tired after the long march.

Le sergent a l'air fatigué après la longue marche.

Linking verb 'looks' with an adjective.

6

We always follow what the sarge says.

Nous suivons toujours ce que dit le sergent.

Relative clause 'what the sarge says'.

7

Don't worry, sarge will find a way out.

Ne t'inquiète pas, le sergent trouvera une issue.

Future tense with 'will'.

8

The sarge is strict but he is very fair.

Le sergent est sévère mais il est très juste.

Compound sentence with 'but'.

1

If the sarge finds out we were late, he'll be furious.

Si le sergent apprend que nous étions en retard, il sera furieux.

First conditional structure.

2

I've been working with the sarge for over five years now.

Je travaille avec le sergent depuis plus de cinq ans maintenant.

Present perfect continuous for duration.

3

Sarge, do you think the captain will approve our request?

Sergent, pensez-vous que le capitaine approuvera notre demande ?

Indirect question within a direct address.

4

The sarge is known for his ability to stay calm under pressure.

Le sergent est connu pour sa capacité à rester calme sous la pression.

Passive voice 'is known for'.

5

You should have seen the sarge's face when he saw the mess.

Tu aurais dû voir la tête du sergent quand il a vu le désordre.

Modal verb 'should have' for past regret/observation.

6

Even though he's the sarge, he treats everyone like a friend.

Même s'il est le sergent, il traite tout le monde comme un ami.

Concessive clause with 'even though'.

7

The sarge told us to keep our heads down and stay quiet.

Le sergent nous a dit de baisser la tête et de rester silencieux.

Reported speech with infinitives.

8

Is that the sarge's car parked outside the precinct?

Est-ce que c'est la voiture du sergent garée devant le commissariat ?

Possessive form 'sarge's'.

1

The sarge reluctantly agreed to let us take the afternoon off.

Le sergent a accepté à contrecœur de nous laisser l'après-midi.

Adverbial modification of the verb 'agreed'.

2

Having served under the sarge for years, I knew exactly what he meant.

Ayant servi sous les ordres du sergent pendant des années, je savais exactement ce qu'il voulait dire.

Participle clause 'Having served'.

3

Sarge, with all due respect, I think this plan is too risky.

Sergent, avec tout le respect que je vous dois, je pense que ce plan est trop risqué.

Polite disagreement with a formal idiom.

4

The sarge's reputation for being tough but fair preceded him.

La réputation du sergent d'être dur mais juste le précédait.

Complex noun phrase as subject.

5

Whatever the sarge decides, we'll back him up one hundred percent.

Quoi que décide le sergent, nous le soutiendrons à cent pour cent.

Relative clause with 'whatever'.

6

The sarge was busy coordinating the rescue efforts when we arrived.

Le sergent était occupé à coordonner les efforts de secours quand nous sommes arrivés.

Past continuous for an ongoing action.

7

It's not every day that the sarge gives out such high praise.

Ce n'est pas tous les jours que le sergent fait de tels éloges.

Cleft sentence 'It's not every day that'.

8

The sarge's experience was evident in the way he handled the crisis.

L'expérience du sergent était évidente dans la façon dont il a géré la crise.

Abstract noun 'experience' as subject.

1

The sarge's gruff exterior belied a deeply compassionate nature.

L'extérieur bourru du sergent cachait une nature profondément compatissante.

Use of 'belied' to show contrast.

2

Sarge, I'd appreciate it if you could clarify the rules of engagement.

Sergent, j'apprécierais que vous puissiez clarifier les règles d'engagement.

Conditional 'I'd appreciate it if'.

3

The sarge navigated the political minefield of the precinct with ease.

Le sergent a navigué avec aisance dans le champ de mines politique du commissariat.

Metaphorical use of 'minefield'.

4

Under the sarge's tutelage, the raw recruits became a cohesive unit.

Sous la tutelle du sergent, les recrues brutes sont devenues une unité cohérente.

Formal vocabulary like 'tutelage' and 'cohesive'.

5

The sarge's word was law, and nobody dared to question his authority.

La parole du sergent faisait loi, et personne n'osait remettre en question son autorité.

Idiomatic expression 'word was law'.

6

Despite the chaos, the sarge remained an island of tranquility.

Malgré le chaos, le sergent est resté un îlot de tranquillité.

Metaphorical comparison.

7

The sarge's tactical brilliance saved the squad from certain disaster.

Le génie tactique du sergent a sauvé l'escouade d'un désastre certain.

High-level adjectives 'tactical' and 'brilliance'.

8

We were all indebted to the sarge for his unwavering support.

Nous étions tous redevables au sergent pour son soutien indéfectible.

Adjective 'unwavering' for emphasis.

1

The sarge's leadership style was a masterclass in pragmatic authority.

Le style de leadership du sergent était une leçon magistrale d'autorité pragmatique.

Use of 'masterclass' as a metaphor for excellence.

2

Sarge, your insights into the local insurgency have been invaluable.

Sergent, vos éclairages sur l'insurrection locale ont été inestimables.

Formal recognition of expertise.

3

The sarge's stoicism in the face of adversity inspired the entire battalion.

Le stoïcisme du sergent face à l'adversité a inspiré tout le bataillon.

Use of 'stoicism' and 'adversity'.

4

The sarge had an uncanny knack for anticipating the enemy's next move.

Le sergent avait un talent étrange pour anticiper le prochain mouvement de l'ennemi.

Idiomatic 'uncanny knack'.

5

The sarge's legacy lived on through the men he had mentored.

L'héritage du sergent a perduré à travers les hommes qu'il avait mentorés.

Abstract concept of 'legacy'.

6

The sarge's presence alone was enough to quell the rising dissent.

La seule présence du sergent suffisait à apaiser la dissidence naissante.

Use of 'quell' and 'dissent'.

7

The sarge was the quintessential NCO, embodying duty and honor.

Le sergent était le sous-officier par excellence, incarnant le devoir et l'honneur.

Adjective 'quintessential'.

8

The sarge's narrative was woven into the very fabric of the regiment's history.

Le récit du sergent était tissé dans la trame même de l'histoire du régiment.

Complex metaphorical language.

Collocations courantes

Yes, sarge.
Morning, sarge.
The old sarge
Listen up, sarge.
Ask the sarge.
Sarge's orders
Thanks, sarge.
Check with sarge.
Sarge is coming.
Good luck, sarge.

Phrases Courantes

Whatever you say, sarge.

Sarge has the floor.

The sarge is in charge.

Tell it to the sarge.

Sarge's favorite.

Where's the sarge?

Sarge, a word?

Follow the sarge.

Sarge knows best.

Don't wake the sarge.

Souvent confondu avec

sarge vs Serge

A type of strong fabric used for uniforms. Pronounced the same, but spelled differently.

sarge vs Surge

A sudden powerful forward or upward movement. Pronounced similarly but with a different vowel sound.

sarge vs Sage

A wise person or a type of herb. Missing the 'r' sound.

Expressions idiomatiques

"Sarge-in-chief"

A playful or slightly mocking way to refer to someone who is acting very bossy.

Here comes our sarge-in-chief to tell us how to do our jobs again.

Slang

"Pulling rank"

When a sarge (or any officer) uses their authority to get their way in a situation.

He didn't want to argue, so he just pulled rank and told us to do it.

Informal

"Backbone of the army"

A common idiom describing sergeants as the most essential part of the military structure.

They say the sarge is the backbone of the army for a reason.

Professional

"Grizzled sarge"

Refers to an older, very experienced sergeant who has seen many battles.

The grizzled sarge just chewed his cigar and stared at the map.

Literary

"Sarge's shadow"

Someone who follows the sergeant everywhere, usually a very dedicated subordinate.

That rookie is like sarge's shadow; he never leaves his side.

Informal

"Hard-ass sarge"

A very strict, demanding sergeant who shows no mercy to their troops.

We got stuck with a hard-ass sarge who makes us run five miles every morning.

Slang

"Sarge's wingman"

The person the sergeant trusts most to help them lead or stay safe.

Corporal Jones has been the sarge's wingman since basic training.

Informal

"By the book sarge"

A sergeant who follows every single rule and regulation perfectly.

You won't get away with anything with him; he's a real by the book sarge.

Informal

"Sarge of the squad"

The undisputed leader of a small group, even in non-military settings.

In our hiking group, Dave is definitely the sarge of the squad.

Metaphorical

"Listen to the sarge"

An idiom meaning to pay attention to the voice of experience.

You'd better listen to the sarge if you want to pass this test.

Informal

Facile à confondre

sarge vs Sergeant

It is the full version of the word.

Sergeant is formal and official; Sarge is informal and colloquial. You use Sergeant in documents and Sarge in conversation.

He was promoted to Sergeant, but his friends still call him Sarge.

sarge vs Sir

Both are used to address superiors.

Sir is for commissioned officers (Lieutenants and above); Sarge is specifically for the rank of Sergeant. In the army, calling a sergeant 'Sir' is often a mistake.

Call the Captain 'Sir', but call the Sergeant 'Sarge'.

sarge vs Chief

Both are informal titles for a leader.

Chief is more general and can be used for anyone; Sarge is tied specifically to the military/police rank.

The fire chief is in charge, but the police sarge is here too.

sarge vs Major

Both are military ranks.

A Major is a much higher rank than a Sergeant. You would never call a Major 'sarge'.

The Major gave the orders to the sarge.

sarge vs Corporal

Both are NCO ranks.

A Corporal is lower than a Sergeant. Calling a Corporal 'sarge' is incorrect and gives them too much credit.

The corporal is training to become a sarge.

Structures de phrases

A1

Sarge is [adjective].

Sarge is brave.

A2

Can I [verb], sarge?

Can I go, sarge?

B1

The sarge told us to [verb].

The sarge told us to clean the room.

B2

If sarge [verb]s, we will [verb].

If sarge leaves, we will follow him.

C1

Despite being a sarge, he [verb]ed.

Despite being a sarge, he showed great mercy.

C2

The sarge's [noun] was [adjective].

The sarge's intuition was legendary.

Mixed

Hey sarge, [sentence].

Hey sarge, the truck is ready.

Mixed

Ask [the] sarge.

Ask the sarge for the keys.

Famille de mots

Noms

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Common in specific professional and fictional contexts.

Erreurs courantes
  • Calling a Captain 'sarge'. Calling a Captain 'Sir' or 'Captain'.

    Sarge is only for the rank of sergeant. Using it for a higher rank is a mistake in hierarchy and can be seen as an insult.

  • Saying 'Hey, the sarge!' when talking to him. Saying 'Hey, sarge!'

    In direct address, you do not use the definite article 'the'. It sounds very unnatural to native speakers.

  • Spelling it 'serge'. Spelling it 'sarge'.

    Serge is a type of fabric. Sarge is the rank. Even though they sound the same, the spelling is different.

  • Using 'sarge' in a formal report. Using 'Sergeant' in a formal report.

    Sarge is a colloquialism and has no place in formal, professional, or academic writing.

  • Capitalizing 'sarge' in the middle of a sentence. Keeping 'sarge' lowercase unless it's a name.

    As a common noun, it follows standard capitalization rules. It is not a proper noun like 'London'.

Astuces

When to use

Use 'sarge' when you have a good working relationship with a sergeant and the environment is relaxed. It builds trust and shows you are part of the team.

When to avoid

Avoid 'sarge' during formal inspections, court appearances, or when high-ranking officers (like Generals) are present. Stick to 'Sergeant' in these cases.

Soft G

Always remember that the 'g' in 'sarge' sounds like a 'j'. If you use a hard 'g', people might not understand you or think you are talking about something else.

A, not E

Remember the 'a' in 'sarge'. It comes from 'sergeant', but the 'e' in the first syllable of 'sergeant' changes to an 'a' sound in the clipped version.

Building Rapport

Calling a veteran 'sarge' can be a nice way to acknowledge their past service, but only if you are already on friendly terms with them.

No 'The' in Address

When talking TO the person, just say 'Sarge'. When talking ABOUT the person, say 'The sarge'. This is a key rule for sounding natural.

Movie Watch

Watch movies like 'Platoon' or 'Full Metal Jacket' to hear how the word is used in different intensities and social contexts.

Sarge vs. Sir

In the army, 'Sir' is for officers. 'Sarge' is for sergeants. Don't mix them up, or you might get a loud lecture on military hierarchy!

Dialogue Only

Keep 'sarge' in your dialogue. If you use it in your narrative descriptions, it might make your writing sound too informal or unprofessional.

Regional Variations

Be aware that in some countries, different ranks might have different nicknames. 'Sarge' is safe in most English-speaking military/police forces.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Sarge' as a 'Large' personality in 'Charge'. Sarge rhymes with charge!

Association visuelle

Imagine a man with three stripes on his arm (the sergeant's insignia) holding a cup of coffee and shouting orders with a small smile.

Word Web

Sergeant Army Police Leader Informal Respect Stripes Orders

Défi

Try to use 'sarge' in three different ways today: as a greeting, as a question, and as a description of someone bossy.

Origine du mot

The word 'sarge' is a 19th-century clipping of 'sergeant'. The parent word 'sergeant' comes from the Old French 'sergent', which itself stems from the Latin 'serviens', the present participle of 'servire', meaning 'to serve'.

Sens originel : A servant or an attendant.

Indo-European (Latin -> French -> English).

Contexte culturel

Be careful using 'sarge' with female sergeants if you don't know them well; while gender-neutral, some may prefer the formal 'Sergeant' to ensure they are given proper professional respect.

Common in the US, UK, Canada, and Australia, particularly in working-class or military-adjacent communities.

Sarge from the comic strip 'Beetle Bailey'. Sergeant Terry Jeffords from 'Brooklyn Nine-Nine' (often called Sarge). Sarge, the army jeep from the movie 'Cars'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Military Barracks

  • Sarge is on inspection duty.
  • Did sarge sign your leave form?
  • Wait for sarge to give the order.
  • Sarge wants the boots polished.

Police Precinct

  • Sarge is in the briefing room.
  • The sarge needs the case files.
  • Check with sarge before you go on patrol.
  • Sarge, we've got a 10-4.

Action Movies

  • Cover me, sarge!
  • We're losing them, sarge!
  • Sarge, look out!
  • Don't leave me, sarge.

Sports Coaching

  • Our coach is a real sarge.
  • Yes, sarge, ten more laps!
  • The sarge doesn't like losers.
  • Sarge is pushing us hard today.

Casual Jokes

  • Okay, sarge, calm down.
  • Who made you sarge?
  • Yes, sarge, whatever you say.
  • Stop being such a sarge.

Amorces de conversation

"Have you ever had a boss who acted like a real sarge?"

"In movies, why do you think the sarge is always the toughest character?"

"If you were in the army, would you want to be a sarge or a higher officer?"

"Do you think it's okay to call a police officer 'sarge' if you don't know them?"

"What are the qualities of a good sarge in your opinion?"

Sujets d'écriture

Describe a time when you had to take charge of a situation like a sarge.

Write a short story about a grizzled sarge who is secretly a very kind person.

Reflect on the difference between being a 'boss' and being a 'sarge'. Which is better?

How does the use of informal titles like 'sarge' change the atmosphere of a workplace?

Imagine you are a sarge in a futuristic space army. Describe your daily routine.

Questions fréquentes

10 questions

It depends on the context. In many units, it is a sign of rapport and respect. However, in very formal settings or in the US Marine Corps, it can be seen as disrespectful. Always observe how others address the sergeant first.

Yes, 'sarge' is gender-neutral. However, some female officers may prefer the formal 'Sergeant' to maintain professional boundaries. If in doubt, use the full rank.

Usually, no. It is a common noun. You only capitalize it if it starts a sentence or if it is being used as a specific nickname in a story (e.g., 'I saw Sarge walking down the street').

Yes, it is very common in the British Army and the British police force. It is used in much the same way as in the US.

'Sarge' is a direct shortening of sergeant. 'Skip' is a slang term derived from 'skipper'. Both are informal, but 'skip' is more common in specific police departments like the NYPD.

You can, but it is usually done as a joke. It implies your boss is very disciplined or bossy. Make sure your boss has a good sense of humor before trying this!

The plural is 'sarges', but it is rarely used. People usually say 'the sergeants' when speaking about more than one person.

It is considered colloquial or informal rather than 'slang'. It is a standard part of military and police jargon.

It's faster to say, especially in high-stress situations, and it helps build a sense of team unity and familiarity.

Yes, sergeants of the same rank often call each other 'sarge' as a sign of peer-to-peer camaraderie.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a short dialogue (4 sentences) between a soldier and a sarge about a missing radio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This exercise practices using 'sarge' in direct address.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This exercise practices using 'sarge' in direct address.

writing

Describe a 'grizzled sarge' character in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices using 'sarge' as a referential noun.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices using 'sarge' as a referential noun.

writing

Write a formal sentence using 'Sergeant' and then rewrite it informally using 'sarge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This shows the difference in register.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This shows the difference in register.

writing

Explain in your own words why a soldier might call their leader 'sarge' instead of 'Sergeant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This tests understanding of social nuance.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This tests understanding of social nuance.

writing

Create a sentence using 'sarge' in a metaphorical way for a non-military situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices the metaphorical usage.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices the metaphorical usage.

writing

Write a sentence using 'the sarge' in the third person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices the referential use with an article.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices the referential use with an article.

writing

Write a sentence using 'sarge' as a vocative at the end of the sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices placing the vocative at the end.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices placing the vocative at the end.

writing

Write a sentence where someone is being warned about the sarge's mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices contextual usage.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices contextual usage.

writing

Write a short paragraph about a police sarge helping a rookie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices using the word in a narrative.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices using the word in a narrative.

writing

Write a sentence using the possessive form 'sarge's'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices the possessive grammar.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices the possessive grammar.

writing

Write a sentence using 'sarge' to show respect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This shows the word can be respectful.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This shows the word can be respectful.

writing

Write a sentence using 'sarge' in a sarcastic way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This shows the word can be used ironically.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This shows the word can be used ironically.

writing

Write a sentence using 'sarge' in a question about permission.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices asking for permission.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices asking for permission.

writing

Write a sentence about a sarge giving a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices narrative description.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices narrative description.

writing

Write a sentence using 'sarge' in a greeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices the greeting collocation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices the greeting collocation.

writing

Write a sentence about a sarge's retirement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices thematic usage.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices thematic usage.

writing

Write a sentence using 'sarge' and 'captain' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices rank distinction.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices rank distinction.

writing

Write a sentence using 'sarge' in a military science fiction context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices genre-specific usage.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices genre-specific usage.

writing

Write a sentence about a sarge being proud.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices character observation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices character observation.

writing

Write a sentence using 'sarge' in a way that shows camaraderie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This practices the solidarity aspect.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

This practices the solidarity aspect.

speaking

Say 'Yes, sarge!' with a firm, disciplined voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices the tone of a soldier.

speaking

Say 'Morning, sarge, how's it going?' with a friendly, casual voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices the rapport-building tone.

speaking

Say 'The sarge is going to be mad.' with a worried voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices expressing emotion regarding the sergeant.

speaking

Say 'Sarge, we have a problem.' with an urgent voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices urgent direct address.

speaking

Say 'Whatever you say, sarge.' with a slightly sarcastic voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices the ironic usage.

speaking

Say 'Thanks, sarge, I owe you one.' with a grateful voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices expressing gratitude.

speaking

Say 'Is the sarge in his office?' as a clear question.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices interrogative intonation.

speaking

Say 'Listen to the sarge!' as a loud command.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices imperative intonation.

speaking

Say 'Sarge, can I have a word?' as a polite request.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices seeking a private conversation.

speaking

Say 'The sarge is the best leader we've had.' with conviction.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices expressing a strong opinion.

speaking

Say 'Sorry, sarge, it won't happen again.' with an apologetic voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices apologizing to a superior.

speaking

Say 'Hey sarge, wait up!' as if you are running.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices casual, active address.

speaking

Say 'The sarge says we're moving out at dawn.' as an announcement.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices relaying information.

speaking

Say 'Sarge, look at this!' with a surprised voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices showing something to a superior.

speaking

Say 'Don't wake the sarge.' as a quiet whisper.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices whispering.

speaking

Say 'Sarge, the captain wants to see you.' with a neutral voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices professional communication.

speaking

Say 'The sarge is a real hard-ass.' as a secret complaint.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices slang usage.

speaking

Say 'Good luck, sarge.' with a supportive voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices well-wishing.

speaking

Say 'Sarge, I'm ready for my next assignment.' with a confident voice.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices showing initiative.

speaking

Say 'The sarge is coming, look sharp!' as a quick warning.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Practices a group warning.

listening

Listen to the speaker: 'Yes, sarge.' Is the speaker likely a soldier or a general?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

A subordinate (soldier) would address a sergeant as 'sarge'.

listening

Listen to the tone: 'Whatever you say, sarge.' Does the speaker sound happy or sarcastic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The phrase is a common vehicle for sarcasm.

listening

Listen for the word: 'The sarge is in the mess hall.' Which word means the leader?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Sarge is the title used for the leader.

listening

Listen to the sentence: 'Ask the sarge for the keys.' What should you ask for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The object of the request is the keys.

listening

Listen to the greeting: 'Morning, sarge!' Is this formal or informal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The use of 'sarge' and the clipped 'morning' are informal.

listening

Listen to the command: 'Sarge, get those men moving!' Who is being told to do something?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The vocative identifies the person receiving the command.

listening

Listen to the description: 'He's a tough sarge.' Is the leader easy-going?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Tough' is the opposite of easy-going.

listening

Listen to the possessive: 'That's the sarge's jeep.' Whose jeep is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The possessive 'sarge's' indicates ownership.

listening

Listen to the apology: 'Sorry, sarge, I forgot.' What did the speaker do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The speaker explicitly states they forgot.

listening

Listen to the question: 'Where's the sarge?' What is the speaker looking for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The question is about the sarge's location.

listening

Listen to the announcement: 'Sarge says no leave this weekend.' Can the soldiers go home?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'No leave' means they cannot go home.

listening

Listen to the request: 'Sarge, can I have a minute?' Does the speaker want to talk?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Have a minute' is a request for time to talk.

listening

Listen to the warning: 'Quiet, sarge is coming!' Why should they be quiet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The warning identifies the sarge's arrival as the reason.

listening

Listen to the praise: 'The sarge is a hero.' What is the sarge called?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The noun 'hero' is used as a complement.

listening

Listen to the farewell: 'Goodnight, sarge.' What time of day is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'Goodnight' is used at night.

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

Voir dans les vidéos

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !