A1 noun #2,500 le plus courant 12 min de lecture

重量

zhongliang
At the A1 level, '重量' (zhòngliàng) is introduced as a basic noun to describe how heavy an object is. Learners should focus on the physical world around them. You use this word when you want to talk about the weight of your bag, a book, or a piece of fruit. The most important thing to remember is that '重量' is the name of the concept (weight), while '重' (zhòng) is the adjective (heavy). At this stage, you will mostly use it in simple sentences like '这个东西的重量是多少?' (What is the weight of this thing?). You should also learn the basic units of weight in China, such as '公斤' (kilogram) and '克' (gram). Avoid using '重量' for people; use '体重' instead. Think of '重量' as a number you see on a scale.
At the A2 level, you begin to use '重量' in more practical, everyday situations, especially related to travel and shopping. You will encounter this word at the airport when checking '行李重量' (luggage weight) or at the supermarket. You should be able to compare the weights of two objects using '比' (bǐ) or '一样' (yīyàng). For example, '这个箱子的重量比那个重' (This box's weight is heavier than that one). You will also start using verbs like '称' (chēng - to weigh) and '超过' (chāoguò - to exceed). Understanding '重量' at this level helps you navigate logistics and basic commerce in a Chinese-speaking environment. You might also see it on food packaging labels.
At the B1 level, '重量' moves into the realm of health, fitness, and more detailed descriptions. You might use it when talking about '举重' (lifting weights) at the gym or discussing the '重量' of ingredients in a recipe. You should be able to discuss '减轻重量' (reducing weight) in the context of engineering or design, such as making a car or a laptop lighter. This level also introduces the distinction between '重量' and '分量' (fènliàng). While '重量' is the literal number, '分量' is the 'amount' you feel or the portion you eat. You should also be familiar with '毛重' (gross weight) and '净重' (net weight) if you are involved in any form of business or trade.
At the B2 level, you use '重量' in technical, professional, and abstract contexts. You will encounter it in news reports about logistics, aerospace, or environmental science. For example, discussing the '总重量' (total weight) of carbon emissions or the '载重量' (load capacity) of a new bridge. You should be comfortable using '重量' in complex sentence structures, such as '由于重量分布不均,导致了事故的发生' (The accident occurred due to uneven weight distribution). You also start to see the metaphorical use of '重量级' (heavyweight) to describe influential people or significant events. Your understanding should now include the scientific nuances, even if you still use the word colloquially.
At the C1 level, your use of '重量' becomes sophisticated and nuanced. You can use it to discuss philosophical or literary concepts, such as the 'weight of history' or the 'weight of responsibility', although you might often choose synonyms like '厚重' or '沉重' for better stylistic effect. You understand the etymological roots of the characters and how the concept of weighing (权衡) relates to decision-making and power. In professional settings, you can discuss '重量' in the context of precision engineering, physics, or high-level logistics without hesitation. You are also expected to master idioms and four-character phrases that involve the concept of weight, even if they don't use the word '重量' itself.
At the C2 level, '重量' is a tool for precise and evocative expression. You can use it in academic papers, legal documents, or high-level literature. You understand the subtle differences between '重量', '质量', '分量', and '身价' in every possible context. You can appreciate the use of '重量' in classical poetry or modern prose where it might symbolize the gravity of a soul or the burden of a nation. At this level, you are not just using the word; you are playing with its connotations to create specific emotional or intellectual effects. You can effortlessly switch between the literal, technical, and metaphorical meanings of weight in any discourse.

重量 en 30 secondes

  • 重量 (zhòngliàng) is a noun meaning 'weight', used to describe the physical heaviness of objects as measured by scales in grams or kilograms.
  • It is commonly used in travel (luggage), logistics (shipping fees), and science, but should not be used for human body weight (use 体重 instead).
  • Metaphorically, it can describe 'heavyweight' influential figures or the significance of words and events in formal or literary contexts.
  • Key collocations include '称重量' (weigh), '重量轻' (light weight), and '重量级' (heavyweight), essential for HSK learners and professionals alike.

The term 重量 (zhòngliàng) is a fundamental noun in the Chinese language, primarily used to denote the physical property of mass or the heaviness of an object as determined by gravity. At its core, the word is composed of two characters: 重 (zhòng), meaning heavy or weight, and 量 (liàng), meaning measure, quantity, or capacity. Together, they form a concept that transcends simple physical measurement, touching upon scientific, commercial, and even metaphorical realms of human experience. In everyday life, you encounter this word when checking your luggage at the airport, buying produce at a wet market, or discussing the technical specifications of a new smartphone. It is the objective measure of how much 'stuff' is in an object, usually expressed in units like grams (克), kilograms (公斤), or tons (吨).

Physical Mass
The most common usage refers to the actual heaviness of a physical object. For example, '这台电脑的重量很轻' (The weight of this computer is very light).
Scientific Context
In physics, it distinguishes itself from 'mass' (质量), though in colloquial speech, they are often used interchangeably. 重量 refers specifically to the force exerted by gravity.
Abstract Significance
Metaphorically, it can refer to the 'weight' or importance of a person's words or a specific event, though '分量' is often preferred for social influence.

请确认这件行李的重量没有超过二十公斤。 (Please confirm that the weight of this luggage does not exceed twenty kilograms.)

Understanding '重量' requires an appreciation for the precision it brings to Chinese. Unlike the adjective '重' (heavy), which describes a quality, '重量' is the noun that allows for quantification. You cannot say '这个东西很重量'; you must say '这个东西的重量很大' or simply '这个东西很重'. This distinction is vital for learners transitioning from basic descriptions to formal or technical discussions. Historically, the measurement of weight has been central to Chinese trade, leading to a rich vocabulary surrounding scales (秤) and units (斤, 两). Even in the modern era, where the metric system prevails, the concept of '重量' remains the anchor for logistics, health, and engineering.

这种新材料的重量只有钢材的三分之一。 (The weight of this new material is only one-third that of steel.)

Furthermore, the word appears in various professional sectors. In the shipping industry, '毛重' (gross weight) and '净重' (net weight) are standard terms. In the gym, athletes focus on the '重量' they lift to build muscle. In the culinary world, precise '重量' of ingredients ensures the consistency of a recipe. The versatility of this word makes it one of the most practical nouns to master early in your Chinese learning journey. It bridges the gap between the tangible world we touch and the abstract numbers we use to define it.

由于重量不均,船只开始倾斜。 (Due to uneven weight, the boat began to tilt.)

这种药剂的重量必须精确到毫克。 (The weight of this reagent must be accurate to the milligram.)

纸张的重量决定了它的质感。 (The weight of the paper determines its texture.)

Using 重量 (zhòngliàng) correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that pair with it. In Chinese, nouns for measurements often follow a specific pattern: [Noun] + [Verb] + [Value]. For example, '重量是五公斤' (The weight is five kilograms). However, more natural phrasing often involves verbs like '达到' (to reach), '超过' (to exceed), or '减轻' (to reduce). When you want to ask about weight, the standard question structure is '重量是多少?' (What is the weight?) or '重量有多重?' (How heavy is the weight? - though the former is more formal).

Measuring Weight
The verb '称' (chēng) is used to perform the action of weighing. '称一下重量' means 'to weigh it once'.
Describing Weight
Use adjectives like '轻' (light) and '重' (heavy) to describe the noun. '重量很轻' (Weight is light) is a common collocation.
Technical Limits
In logistics, you will often see '限重' (weight limit) or '超重' (overweight).

我们需要通过减少包装来减轻产品的总重量。 (We need to reduce the total weight of the product by reducing packaging.)

One of the most important grammatical nuances is the distinction between '重量' and '质量' (zhìliàng). While '重量' is weight, '质量' means quality in common speech, but 'mass' in scientific contexts. For HSK learners, confusing these two is a frequent error. Another key point is the use of '分量' (fènliàng). While '重量' is the objective physical measure, '分量' is often used to describe the 'amount' or 'portion' of something, like the amount of food in a dish or the 'weight' of a person's influence in a meeting. If you are at a restaurant and the portion is small, you say '分量不足', not '重量不足'.

宇航员在月球上的重量只有在地球上的六分之一。 (An astronaut's weight on the moon is only one-sixth of that on Earth.)

In formal writing, '重量' is often used in compound nouns. For instance, '重量级' (heavyweight) is used not just in boxing but to describe influential figures in any field, such as a '重量级嘉宾' (heavyweight guest/VIP). In manufacturing, '重量控制' (weight control) is a critical process. When writing about environmental issues, you might discuss the '重量' of plastic waste produced annually. The word provides a sense of gravity and factual grounding to your sentences, making it indispensable for academic and professional Chinese.

请在标签上注明每件商品的净重量。 (Please indicate the net weight of each item on the label.)

这座桥的设计重量承载力非常高。 (The design weight capacity of this bridge is very high.)

由于金子的重量很大,所以体积相对较小。 (Because gold has a high weight [density], its volume is relatively small.)

The word 重量 (zhòngliàng) is ubiquitous in daily life, but its frequency spikes in specific environments. One of the most common places is the **airport check-in counter**. Ground staff will inevitably ask about the '重量' of your suitcases. You will hear phrases like '行李超重' (luggage is overweight) or '请称一下重量' (please weigh it). In this context, '重量' is a matter of policy and extra fees, making it a word every traveler must know. Similarly, in **post offices and courier services** (like SF Express or Meituan), the cost of shipping is almost always calculated based on '重量'. You will see digital scales everywhere, and the staff will call out the '重量' before giving you a price.

At the Gym
You'll hear trainers ask, '你今天打算挑战多少重量?' (What weight do you plan to challenge today?) referring to the plates on the barbell.
In the Kitchen
Baking videos on Douyin or Bilibili frequently mention '重量' for precision in flour or sugar measurements.
Supermarkets
Especially in the produce section, where items are sold by weight rather than by piece.

快递员说,包裹的重量决定了运费。 (The courier said the weight of the package determines the shipping fee.)

Another major arena for this word is **scientific and educational settings**. From primary school science classes to university physics lectures, '重量' is a key variable in experiments. Teachers explain the difference between '重量' on Earth versus other planets. In **industrial and construction sites**, '重量' is a safety concern. Cranes have '最大起重量' (maximum lifting weight) signs, and trucks must pass through '称重站' (weigh stations) on highways to ensure they aren't damaging the road. If you work in engineering or logistics in China, '重量' will be a daily part of your vocabulary.

在健身房里,他总是尝试举起更重的重量。 (In the gym, he is always trying to lift heavier weights.)

Lastly, you will encounter '重量' in **media and news**, particularly when discussing '重量级人物' (heavyweight figures). When a famous CEO or a high-ranking politician visits a city, the news might describe them as a '重量级' guest. This usage implies that their presence carries 'weight' or significance. Even in movie reviews, a film might be called a '重量级作品' (a heavyweight work/masterpiece). This metaphorical use is very common in headlines to grab attention. Whether you are reading a technical manual or a celebrity gossip column, '重量' is there to indicate either physical mass or metaphorical importance.

这台起重机可以承受十吨的重量。 (This crane can withstand a weight of ten tons.)

超市的电子秤会自动显示商品的重量和价格。 (The supermarket's electronic scale will automatically display the weight and price of the goods.)

科学家们正在测量这种新发现陨石的重量。 (Scientists are measuring the weight of this newly discovered meteorite.)

One of the most frequent mistakes learners make with 重量 (zhòngliàng) is using it to describe a person's body weight. In English, we use 'weight' for both objects and people. In Chinese, however, **'体重' (tǐzhòng)** is the dedicated term for human body weight. Saying '我的重量是六十公斤' (My weight is 60kg) sounds very mechanical and strange, as if you are an object being shipped. Instead, you should say '我的体重是六十公斤'. This is a classic HSK trap and a common point of confusion for beginners.

Weight vs. Heavy
Confusing the noun '重量' with the adjective '重'. Correct: '这个箱子很重' or '这个箱子的重量很大'. Incorrect: '这个箱子很重量'.
Weight vs. Quality
Confusing '重量' (zhòngliàng) with '质量' (zhìliàng). '质量' means quality. If you say '这个手机的质量很好', you mean it's a good phone, not that it's heavy.
Weight vs. Portion
Using '重量' instead of '分量' for food portions. '分量' refers to the amount served.

错误用法:我的重量增加了。 (Wrong: My weight [object weight] increased.) -> 正确用法:我的体重增加了。 (Right: My body weight increased.)

Another mistake involves the measure words and verbs associated with weight. Learners often try to use '重量' as a verb, like '我要重量这个苹果' (I want to weight this apple). In Chinese, you must use the verb **'称' (chēng)** or **'称重' (chēngzhòng)**. The noun '重量' is the result of the action, not the action itself. Additionally, when describing a 'heavy' weight, use '大' (big/large) or '高' (high), not '多' (many). For example, '重量很大' is better than '重量很多'.

错误用法:这个包裹有很多重量。 (Wrong: This package has a lot of weight.) -> 正确用法:这个包裹的重量很大。 (Right: The weight of this package is large.)

Lastly, be careful with the word **'分量' (fènliàng)**. While it also translates to 'weight', it is used for the 'heaviness' felt in the hand or the 'significance' of something. For example, '这句话很有分量' (These words carry a lot of weight/significance). Using '重量' here would be too literal and would lose the metaphorical meaning. Mastering these distinctions will make your Chinese sound much more natural and precise.

错误用法:他在公司的重量很高。 (Wrong: His weight in the company is high.) -> 正确用法:他在公司的分量很重。 (Right: He has a lot of weight/influence in the company.)

错误用法:请重量一下这些橘子。 (Wrong: Please weight these oranges.) -> 正确用法:请称一下这些橘子的重量。 (Right: Please weigh these oranges.)

注意:在物理学中,质量(Mass)和重量(Weight)是不同的,但在日常生活中人们常混用。 (Note: In physics, mass and weight are different, but people often mix them up in daily life.)

To truly master 重量 (zhòngliàng), you must understand its relationship with similar words in the Chinese lexicon. The most closely related word is **'质量' (zhìliàng)**. In scientific terms, '质量' is mass (constant), while '重量' is weight (changes with gravity). However, in everyday Chinese, '质量' almost always means 'quality'. If you say '这个产品的质量很好', you are praising its durability and craftsmanship, not its mass. This is a primary source of confusion for students who look up 'mass' in a dictionary and find '质量'.

体重 (tǐzhòng)
Specifically for the body weight of humans or animals. '我最近体重增加了' (I've gained weight recently).
分量 (fènliàng)
Refers to the 'amount' or 'heaviness' of a portion, or metaphorical 'weight/influence'. '这碗面的分量很足' (The portion of these noodles is very generous).
载重 (zàizhòng)
The load-bearing capacity or the weight being carried by a vehicle. '这辆货车的载重量是五吨' (The load capacity of this truck is five tons).

虽然这两个箱子体积一样,但重量完全不同。 (Although these two boxes are the same size, their weights are completely different.)

Another word to consider is **'轻重' (qīngzhòng)**. Literally 'light-heavy', it means 'weight' in a more general or comparative sense, often used in the phrase '不知轻重' (not knowing the weight/importance of things, i.e., being tactless or reckless). While '重量' is a specific measurement, '轻重' is more about the relative degree of importance or physical heaviness. For example, '医生会根据病情的轻重来用药' (The doctor will prescribe medicine based on the severity [weight] of the illness).

我们要分清事情的轻重缓急。 (We must distinguish the importance and urgency of matters.)

Lastly, **'净重' (jìngzhòng)** and **'毛重' (máozhòng)** are essential for business and trade. '净重' is the net weight (product only), and '毛重' is the gross weight (product plus packaging). You will see these on almost every imported food item or shipping label in China. Understanding these 'weight' variations allows you to navigate everything from a physics lab to a shipping port with confidence. By comparing '重量' with these synonyms, you build a multi-dimensional understanding of how 'heaviness' is conceptualized in Chinese culture and language.

这瓶果酱的净重量是五百克。 (The net weight of this jar of jam is 500 grams.)

他在这个行业里是一个有分量的人物。 (He is a person of weight/influence in this industry.)

请注意货车的最大载重量。 (Please note the maximum load weight of the truck.)

How Formal Is It?

Formel

""

Informel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

这个苹果的重量是多少?

What is the weight of this apple?

Using '是多少' to ask for a measurement.

2

我的书包重量很轻。

My schoolbag's weight is very light.

Noun + Adjective structure.

3

请看这个重量。

Please look at this weight.

Simple imperative sentence.

4

重量是一公斤。

The weight is one kilogram.

Basic 'A is B' structure.

5

这个盒子的重量很大。

The weight of this box is large (heavy).

Using '大' to describe a large weight.

6

我不喜欢重的重量。

I don't like heavy weights.

Adjective '重' modifying noun '重量'.

7

水的重量是多少?

What is the weight of the water?

Possessive '的' connecting object and property.

8

这里有重量限制。

There is a weight limit here.

Existential '有' sentence.

1

你的行李重量超标了。

Your luggage weight exceeds the limit.

Verb '超标' (to exceed standard).

2

我们要称一下重量。

We need to weigh it.

Verb '称' used with '重量'.

3

这两个东西的重量一样。

The weight of these two things is the same.

Comparison using '一样'.

4

请减小包裹的重量。

Please reduce the weight of the package.

Verb '减小' (to reduce).

5

这个重量我可以搬动。

I can move this weight.

Modal verb '可以' with '搬动'.

6

重量写在标签上。

The weight is written on the label.

Passive meaning with '写在...上'.

7

你需要知道准确的重量。

You need to know the accurate weight.

Adjective '准确' (accurate) modifying '重量'.

8

这种纸的重量很薄。

The weight (thickness/grade) of this paper is very light.

Contextual use of weight for paper grade.

1

这种材料的优点是重量轻。

The advantage of this material is its light weight.

Using '重量轻' as a compound noun phrase.

2

健身时要注意重量的选择。

Pay attention to the choice of weight when exercising.

Abstract noun '选择' (choice) of weight.

3

这台机器可以自动测量重量。

This machine can automatically measure weight.

Adverb '自动' (automatically) modifying '测量'.

4

由于重量太重,桥塌了。

The bridge collapsed because the weight was too heavy.

Causal '由于' (due to) structure.

5

请把净重量和毛重分开写。

Please write the net weight and gross weight separately.

Technical terms '净重' and '毛重'.

6

这种药的重量必须非常精确。

The weight of this medicine must be very precise.

Adverb '非常' with '精确'.

7

他在举重比赛中举起了惊人的重量。

He lifted an amazing weight in the weightlifting competition.

Adjective '惊人' (amazing) modifying '重量'.

8

我们需要减轻飞机的重量以节省燃料。

We need to reduce the weight of the plane to save fuel.

Purpose clause '以' (in order to).

1

重量级嘉宾的到来引起了轰动。

The arrival of the heavyweight guest caused a sensation.

Metaphorical use of '重量级'.

2

该产品的重量分布经过了优化。

The weight distribution of the product has been optimized.

Passive '经过了' (has undergone).

3

在失重状态下,物体的重量消失了。

In a state of weightlessness, the weight of an object disappears.

Scientific context: '失重' (weightlessness).

4

法律的重量在于它的公正性。

The weight (significance) of the law lies in its fairness.

Metaphorical '重量' for significance.

5

我们需要重新评估这个项目的重量。

We need to re-evaluate the weight (importance) of this project.

Metaphorical use in business.

6

货车的载重量不能超过规定限制。

The truck's load capacity must not exceed the prescribed limit.

Formal term '载重量'.

7

这篇论文在学术界很有重量。

This paper has a lot of weight (influence) in academia.

Metaphorical use for influence.

8

我们要考虑环境因素对重量的影响。

We must consider the impact of environmental factors on weight.

Complex structure: 'A对B的影响'.

1

他的话语中透着一种历史的重量。

His words carried a kind of historical weight.

Literary use of '重量'.

2

设计者必须权衡美观与重量之间的关系。

Designers must balance the relationship between aesthetics and weight.

Verb '权衡' (to weigh/balance).

3

这种新型合金在保持强度的同时减轻了重量。

This new alloy reduces weight while maintaining strength.

Structure '在...的同时' (while at the same time).

4

他感受到了肩上责任的重量。

He felt the weight of responsibility on his shoulders.

Abstract '重量' for psychological burden.

5

由于引力不同,重量在不同行星上各异。

Due to different gravity, weight varies on different planets.

Formal '各异' (to vary/be different).

6

这部电影的重量级制作团队令人期待。

The heavyweight production team of this movie is highly anticipated.

Compound adjective '重量级'.

7

我们不能忽视每一个细节的重量。

We cannot ignore the weight (significance) of every detail.

Metaphorical use for importance.

8

该政策的实施将增加企业的经济重量。

The implementation of this policy will increase the economic weight (burden/scale) of enterprises.

Economic context.

1

生命中不能承受之轻,亦或是重量之沉?

The unbearable lightness of being, or the heaviness of weight?

Philosophical inquiry.

2

这种艺术风格追求一种视觉上的重量感。

This artistic style pursues a sense of visual weight.

Artistic term '重量感' (sense of weight).

3

他在政坛的重量足以左右选举结果。

His weight in politics is enough to influence the election results.

Verb '左右' (to influence/control).

4

通过精密算法,我们得出了最精确的重量数据。

Through precise algorithms, we obtained the most accurate weight data.

Scientific/Technical precision.

5

文学作品的重量往往源于其思想的深度。

The weight of a literary work often stems from the depth of its thought.

Abstract literary analysis.

6

这种材料的重量比强度比是工业界的奇迹。

The weight-to-strength ratio of this material is an industrial miracle.

Technical ratio '重量比强度比'.

7

他以一种举足轻重的重量级姿态进入了市场。

He entered the market with a heavyweight posture that carries significant weight.

Combining idioms with '重量级'.

8

我们必须重新审视这些数据在模型中的重量。

We must re-examine the weight (significance/coefficient) of these data in the model.

Statistical 'weight' (coefficient).

Collocations courantes

称重量
减轻重量
增加重量
重量限制
重量级
总重量
净重量
毛重量
重量分布
重量误差

Phrases Courantes

重量是多少

超重

限重

称重

重量不均

重量感

重量比

标准重量

实际重量

额定重量

Souvent confondu avec

重量 vs 质量 (Quality vs. Mass)

重量 vs 体重 (Body weight)

重量 vs 分量 (Portion/Significance)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

重量 vs 质量

Usually means quality; only means mass in physics.

重量 vs 分量

Refers to the amount of a portion or metaphorical weight.

重量 vs 体重

Strictly for humans/animals.

重量 vs 轻重

General sense of heaviness or importance.

重量 vs 载重

The weight a vehicle is carrying.

Structures de phrases

Comment l'utiliser

nuance

重量 is objective; 分量 is subjective/perceptual.

physics

In scientific papers, be careful to distinguish between mass (质量) and weight (重量).

Erreurs courantes
  • Use 体重 for people.

  • 重量 is a noun, not an adjective.

  • Quality is 质量, not 重量.

  • Use the verb 称 (chēng) to weigh.

  • Use 分量 for food portions.

Astuces

Scale Matters

Always check if the scale is in 'Jin' or 'Kilograms' in China.

Noun vs Adjective

Remember: 重量 is the noun, 重 is the adjective. Don't mix them.

Human Weight

Use 体重 for people to avoid sounding rude or mechanical.

Shipping

Shipping costs are usually calculated by '重量' or '体积' (volume).

Physics Tip

If you are writing a science paper, use 质量 for mass and 重量 for weight.

Idiom Use

Use '举足轻重' to describe someone very influential.

Gym Talk

Ask '你练什么重量?' to find out what weight someone is lifting.

Label Reading

Look for '净含量' or '净重' on food labels for the actual weight.

Airport Tip

Always weigh your bag at home to avoid '超重' fees.

Abstract Weight

Words like '沉重' are better for 'heavy' emotions than '重量'.

Mémorise-le

Origine du mot

The character 重 (zhòng) depicts a person carrying a heavy load on their back. 量 (liàng) depicts a measuring tool or vessel. Together, they mean 'the measure of heaviness'.

Contexte culturel

Heavy objects like bronze tripods (Ding) symbolized state power in ancient China.

Prices in wet markets are almost always per 500g (one jin).

Asking about someone's '体重' (body weight) is generally considered rude, just like in the West.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"你的行李重量超了吗?"

"你觉得这个重量合适吗?"

"你知道这个物体的重量是多少吗?"

"在月球上,我们的重量会变吗?"

"你平时健身用多大的重量?"

Sujets d'écriture

描述一次你因为行李重量超标而遇到的麻烦。

如果你可以减轻世界上任何东西的重量,你会选什么?为什么?

讨论一下‘责任的重量’对你意味着什么。

写一段关于在菜市场称重量的经历。

比较一下‘重量’和‘质量’在生活中的不同意义。

Questions fréquentes

10 questions

No, you should use 体重 (tǐzhòng). Using 重量 for a person sounds like you are weighing an object or a piece of meat.

In daily life, 重量 is weight and 质量 is quality. In physics, 重量 is weight (force) and 质量 is mass.

You say '行李超重' (xínglǐ chāozhòng).

The official unit is 公斤 (kg), but in markets, people use 斤 (500g).

No, it is used metaphorically for any influential person or important thing.

You can say '重量是多少?' or '有多重?'.

It means 'net weight', the weight of the product without packaging.

No, 重量 is a noun. Say '重量很大' or '很重'.

It means 'weightlifting', a popular sport in China.

It means 'weightlessness', like what astronauts experience in space.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !