Signification
To try hard or exert oneself to achieve something.
Contexte culturel
The concept of 'pundonor' is often linked to 'hacer un esfuerzo'. It refers to a mix of pride, honor, and grit, especially in sports like football or cycling. The phrase 'echarle ganas' is the informal cousin of 'hacer un esfuerzo'. It is ubiquitous and carries a very positive, encouraging social weight. In Argentina, 'hacer un esfuerzo' is often used in the context of 'remarla' (to row it), meaning to struggle through a difficult situation with constant effort. Colombians often use 'hacer un esfuerzo' with very polite modifiers like 'le pido el favor de que haga un esfuerzo', emphasizing social harmony even when asking for something hard.
Add Adjectives
Make your Spanish sound more natural by adding adjectives like 'mínimo', 'extra', or 'titánico' to 'esfuerzo'.
Silent H
Never pronounce the 'h' in 'hacer'. It's a dead giveaway that you're a beginner!
Signification
To try hard or exert oneself to achieve something.
Add Adjectives
Make your Spanish sound more natural by adding adjectives like 'mínimo', 'extra', or 'titánico' to 'esfuerzo'.
Silent H
Never pronounce the 'h' in 'hacer'. It's a dead giveaway that you're a beginner!
The 'Por' vs 'Para' Rule
Use 'hacer un esfuerzo POR alguien' (for someone's sake) but 'hacer un esfuerzo PARA algo' (to achieve a goal).
Ganas
If you want to sound really native in Mexico, say 'Échale ganas' instead of 'Haz un esfuerzo'.
Teste-toi
Conjugate the verb 'hacer' in the present tense.
Yo ________ un esfuerzo para aprender verbos irregulares.
The 'yo' form of 'hacer' is 'hago'.
Choose the correct preposition to complete the sentence.
Hicimos un esfuerzo ________ llegar a la cima de la montaña.
'Para' is used here to indicate the purpose or goal of the effort.
What is the most natural response?
Amigo: 'El examen fue muy difícil.' Tú: 'Lo sé, pero tú ________ un gran esfuerzo.'
In the past tense (preterite), the 'tú' form of 'hacer' is 'hiciste'.
Match the phrase to the context.
Context: A government official speaking about the economy.
'Realizar' and 'esfuerzo fiscal' are formal terms appropriate for government contexts.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Intentar vs. Hacer un esfuerzo
Banque d exercices
4 exercicesYo ________ un esfuerzo para aprender verbos irregulares.
The 'yo' form of 'hacer' is 'hago'.
Hicimos un esfuerzo ________ llegar a la cima de la montaña.
'Para' is used here to indicate the purpose or goal of the effort.
Amigo: 'El examen fue muy difícil.' Tú: 'Lo sé, pero tú ________ un gran esfuerzo.'
In the past tense (preterite), the 'tú' form of 'hacer' is 'hiciste'.
Context: A government official speaking about the economy.
'Realizar' and 'esfuerzo fiscal' are formal terms appropriate for government contexts.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
14 questionsSon casi iguales. 'Esforzarse' es un verbo reflexivo y es más corto. 'Hacer un esfuerzo' suena un poco más enfático sobre la acción específica.
No, es un error común. En español siempre se 'hace' un esfuerzo.
Es neutral. Se puede usar en cualquier situación, desde una cena con amigos hasta una reunión de negocios.
Se dice 'vale la pena' o 'vale el esfuerzo'.
Significa hacer un esfuerzo que parece imposible para un ser humano, algo muy, muy difícil.
Sí, a menudo después de expresiones de deseo: 'Quiero que hagas un esfuerzo'.
Sí, es una frase universal que entenderán en cualquier lugar donde se hable español.
Es mejor decir 'hacer un gran esfuerzo' o 'esforzarse mucho'.
Lo opuesto sería 'vaguear' (to be lazy) o 'no mover un dedo' (not to lift a finger).
Se usa mucho el pretérito: 'Hice un esfuerzo'.
No, generalmente solo para personas o entidades (como empresas o gobiernos) que tienen voluntad.
Es un esfuerzo que no sirve para nada, que no tiene resultados.
Puedes decir: '¡Haz un pequeño esfuerzo, tú puedes!'
No exactamente. 'Intentar' es solo tratar de hacer algo. 'Hacer un esfuerzo' implica que estás usando mucha energía.
Expressions liées
esforzarse
synonymTo exert oneself
poner de su parte
similarTo do one's part
dar el máximo
builds onTo give one's maximum
tirar la toalla
contrastTo throw in the towel
hacer de tripas corazón
specialized formTo pluck up heart