A1 Proverb Neutre

No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy

Don't put off until tomorrow what you can do today

Signification

Encourages immediate action and discourages procrastination.

🌍

Contexte culturel

In Spain, this proverb is often used to counter the 'cultura de la siesta' or the idea that things can always wait. It is a mark of a 'persona trabajadora' (hardworking person) to follow this rule. In Mexico, the word 'ahorita' can mean anything from 'right now' to 'never.' This proverb is used by parents to clarify that they mean 'right now' and not 'ahorita' in the sense of 'later.' Argentines often use proverbs in a witty or ironic way. While they value the sentiment, they might use it to tease a friend who is being particularly lazy. Colombia has a very strong work ethic in many regions (like Antioquia). This proverb is a fundamental part of the education children receive at home.

💡

Use it as a self-mantra

Say this to yourself when you're scrolling on your phone instead of working. It's very effective!

⚠️

Don't overdo it

If you say this to your boss too often, it might sound like you're criticizing their management style.

Signification

Encourages immediate action and discourages procrastination.

💡

Use it as a self-mantra

Say this to yourself when you're scrolling on your phone instead of working. It's very effective!

⚠️

Don't overdo it

If you say this to your boss too often, it might sound like you're criticizing their management style.

Teste-toi

Complete the proverb with the correct words.

No ______ para mañana lo que ______ hacer hoy.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dejes / puedas

The proverb uses the negative 'tú' command (dejes) and the present subjunctive (puedas).

In which situation is this proverb MOST appropriate?

Your friend says: 'I'm too tired to do the dishes, I'll do them in the morning.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

This proverb is specifically about not delaying tasks.

Complete the dialogue.

A: ¿Cuándo vas a llamar al médico? B: Mañana sin falta. A: ¡Oye! ___________________________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy

The context of delaying a phone call fits the proverb perfectly.

Match the advice to the problem.

Problem: I have a big project due in two weeks, but I want to watch Netflix all day.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy

The proverb addresses procrastination on a project.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

When to use this proverb

💼

Work

  • Emails
  • Reports
  • Meetings
🏠

Home

  • Cleaning
  • Cooking
  • Bills

Banque d exercices

4 exercices
Complete the proverb with the correct words. Fill Blank A1

No ______ para mañana lo que ______ hacer hoy.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dejes / puedas

The proverb uses the negative 'tú' command (dejes) and the present subjunctive (puedas).

In which situation is this proverb MOST appropriate? Choose A2

Your friend says: 'I'm too tired to do the dishes, I'll do them in the morning.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

This proverb is specifically about not delaying tasks.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ¿Cuándo vas a llamar al médico? B: Mañana sin falta. A: ¡Oye! ___________________________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy

The context of delaying a phone call fits the proverb perfectly.

Match the advice to the problem. situation_matching A1

Problem: I have a big project due in two weeks, but I want to watch Netflix all day.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy

The proverb addresses procrastination on a project.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Not at all! It's very common among friends, often used in a playful or encouraging way.

It uses the subjunctive because it refers to a hypothetical set of actions that you might be able to do.

People will understand you, but it sounds incomplete. It's better to say the whole phrase.

Not a direct one, but '¡A darle!' is a slangy way to say 'Let's get to it now!'

In this phrase, yes. But remember that 'la mañana' means 'the morning.'

It's an anonymous folk proverb, though similar ideas are found in the Bible and ancient Greek texts.

Yes, it is one of the most universal proverbs in the Spanish language.

Yes, if you're asked about your work ethic, mentioning this as a personal rule sounds very good.

Then the proverb doesn't apply! It only refers to things you *can* (puedas) do today.

The phrase itself isn't a perfect rhyme, but it has a very rhythmic 4-4-4-4 beat structure.

Expressions liées

🔗

A quien madruga, Dios le ayuda

similar

The early bird catches the worm.

🔗

Más vale tarde que nunca

contrast

Better late than never.

🔗

Vísteme despacio, que tengo prisa

builds on

Dress me slowly, for I am in a hurry.

🔗

El tiempo es oro

similar

Time is money/gold.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !