A2 phrase #500 le plus courant 12 min de lecture

cerca de

At the A1 level, 'cerca de' is one of the first spatial phrases you will learn. It is essential for basic survival Spanish. You use it to describe where things are in relation to yourself or other landmarks. For example, 'Mi casa está cerca de la escuela' (My house is near the school). At this stage, you should focus on the physical meaning of distance. You also learn that 'cerca' means 'near' (an adverb) and 'cerca de' means 'near to' (a prepositional phrase). A key takeaway for A1 students is the contraction 'del'. If you want to say 'near the park' (el parque), you must say 'cerca del parque'. This level focuses on simple nouns: house, park, school, supermarket. You also use it for very simple time expressions, like 'cerca de las dos' (near two o'clock). The goal is to be able to give and understand basic directions and describe your immediate environment. You don't need to worry about abstract meanings yet; just focus on the physical world around you.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'cerca de' into more varied contexts. You move beyond just 'the house' and 'the park' to using it with pronouns and more complex nouns. You learn that after 'cerca de', you must use prepositional pronouns like 'mí' and 'ti' (e.g., 'Ven cerca de mí'). You also start using 'cerca de' for numerical approximations in daily life, such as shopping or talking about ages. 'Tengo cerca de veinte euros' (I have about twenty euros) or 'Ella tiene cerca de treinta años' (She is nearly thirty years old). At A2, you are expected to handle the 'del' contraction perfectly and distinguish between 'cerca' (adverb) and 'lejos' (far). You might also start to see it in compound sentences: 'Vivo cerca de donde trabajas' (I live near where you work). This level is about increasing the frequency and accuracy of the phrase in everyday conversation, ensuring that the 'de' is never forgotten when a noun follows.
At the B1 level, you start using 'cerca de' in more abstract and figurative ways. It's no longer just about physical distance; it's about being 'close' to a goal, a feeling, or a state of being. For example, 'Estamos cerca de terminar el proyecto' (We are close to finishing the project). Here, 'cerca de' is followed by an infinitive verb, which is a common B1 structure. You also use it for more precise numerical estimations in professional or academic contexts: 'Cerca del cincuenta por ciento de los estudiantes...' (Nearly fifty percent of the students...). At this level, you should also be able to compare 'cerca de' with its synonyms like 'junto a' or 'al lado de' and choose the most appropriate one based on the context. You understand that 'cerca de' implies a general proximity, while 'al lado de' implies being right next to something. Your use of the phrase becomes more fluid, and you can use it to describe relationships between ideas, not just objects.
At the B2 level, your use of 'cerca de' should be sophisticated and nuanced. You can use it in complex grammatical structures, such as within relative clauses or with the subjunctive in certain contexts (though 'cerca de' itself doesn't trigger the subjunctive, the surrounding sentence might). You are comfortable using it in formal writing to provide approximations: 'La cifra se sitúa cerca de los niveles de prepandemia' (The figure is near pre-pandemic levels). You also distinguish clearly between 'cerca de' (proximity) and 'acerca de' (about/concerning), a common point of confusion for lower levels. At B2, you might use idiomatic expressions involving 'cerca', such as 'ver de cerca' (to see up close/examine closely). You understand the stylistic difference between 'cerca de' and more formal alternatives like 'en las proximidades de' or 'próximo a'. Your ability to use the phrase to express subtle degrees of proximity—both physical and conceptual—is a hallmark of this level.
At the C1 level, 'cerca de' is used with high precision and stylistic flair. You use it to create specific tones in your writing and speech. For instance, you might use it to describe philosophical or existential proximity: 'Estar cerca de la locura' (To be near madness) or 'Cerca de la verdad absoluta' (Near the absolute truth). You are aware of how the phrase functions in different registers, from the highly colloquial to the extremely formal. You can analyze the use of 'cerca de' in literature, noting how authors use it to create atmosphere or tension. You also master the use of 'cerca de' in complex statistical reporting and technical descriptions, where 'cerca de' provides a necessary buffer for data that isn't exact. At this level, you don't just use the phrase; you understand its weight and how it influences the rhythm and clarity of your sentences. You are also capable of using archaic or literary variations if the context demands it.
At the C2 level, your mastery of 'cerca de' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the phrase effortlessly in any context, from spontaneous debate to formal academic lecturing. You understand the historical evolution of the phrase from Latin and how it relates to other Romance languages. You can use 'cerca de' to express the finest nuances of meaning, perhaps using it ironically or to create a specific rhetorical effect. You are also fully aware of regionalisms across the Spanish-speaking world—knowing where 'cerquita de' (using the diminutive) is more common and what social connotations it carries. At C2, 'cerca de' is just one tool in a massive arsenal of spatial and temporal expressions, and you choose it with an instinctive understanding of its impact on your audience. You can handle the most complex sentence structures involving the phrase without hesitation, maintaining perfect grammatical agreement and stylistic consistency.

cerca de en 30 secondes

  • Cerca de means 'near' or 'close to' in Spanish, used for physical distance, time, and numerical approximations.
  • Always use the preposition 'de' when followed by a noun or pronoun; remember the 'del' contraction.
  • It is highly versatile, appearing in everything from casual directions to formal statistical reports and literature.
  • Commonly confused with 'acerca de' (about) and 'cercano' (adjective), so precision in usage is key.

The Spanish phrase cerca de is a fundamental building block for describing spatial relationships, temporal proximity, and numerical approximations. At its core, it translates to "near" or "close to" in English. However, its utility extends far beyond just saying where a building is located. Understanding cerca de requires recognizing that it is a prepositional phrase, meaning it almost always precedes a noun, a pronoun, or a specific measurement to provide context to the proximity being discussed.

Spatial Proximity
This is the most common use. It describes the physical distance between two objects or locations. If you are standing in a plaza and the cathedral is just a few steps away, you would say it is cerca de the plaza. It implies a short distance that can usually be covered quickly on foot.
Numerical Approximation
In this context, cerca de functions like the English words "nearly," "about," or "close to." For example, if a stadium holds roughly fifty thousand people, you would use this phrase to indicate that the number is approaching that limit but might not be exactly there yet.
Temporal Proximity
When discussing time, cerca de indicates that a specific moment or event is approaching. If it is 5:55 PM, it is cerca de las seis. It helps set expectations for events that are about to happen in the immediate future.

Mi casa está muy cerca de la estación de tren, así que puedo caminar allí en cinco minutos.

Translation: My house is very near the train station, so I can walk there in five minutes.

Native speakers use cerca de instinctively to orient their listeners. It provides a sense of scale. Without it, descriptions of the world would feel disconnected. Whether you are giving directions to a lost tourist or estimating how much money you have left in your wallet, this phrase acts as the bridge between your current state and the target object or value. It is versatile, appearing in formal documents, casual street slang, and academic texts alike.

Había cerca de mil personas en la manifestación pacífica de ayer.

Translation: There were nearly a thousand people in yesterday's peaceful demonstration.

In social settings, cerca de can also describe emotional or relational proximity, though "cercano a" is more common for relationships. However, in phrases like "estar cerca de alguien" (to be near someone), it implies physical presence that often suggests intimacy or support. It is a word that carries warmth when used in the right context, suggesting that help or comfort is within reach.

Estamos cerca de encontrar una solución definitiva para este problema técnico.

Translation: We are close to finding a definitive solution for this technical problem.

Finally, consider the regional variations. While cerca de is universal, some regions might favor "al lado de" (next to) for extreme proximity or "por aquí" (around here) for vague proximity. Yet, cerca de remains the gold standard for clarity. It is the first phrase a child learns to describe where their toy is, and the last phrase a scientist uses to describe how close they are to a breakthrough. Its simplicity is its strength, making it an essential tool for any Spanish learner's vocabulary.

Mastering the syntax of cerca de is relatively straightforward, but there are specific grammatical rules that English speakers often overlook. The most important rule is the contraction. When de is followed by the masculine singular article el, they must merge into del. This is a non-negotiable rule of Spanish grammar that applies perfectly to this phrase.

The "Del" Contraction
If you are near "the park" (el parque), you do not say "cerca de el parque." You must say cerca del parque. This contraction does not happen with "la," "los," or "las."
Using Pronouns
When using pronouns after cerca de, you use the prepositional pronouns (mí, ti, él, ella, nosotros, etc.). For example: "Ven y siéntate cerca de mí" (Come and sit near me).
Adverbial Modification
You can modify the intensity of the proximity using adverbs like muy (very), bastante (quite), or tan (so). "Está muy cerca de aquí" makes the distance feel even shorter.

¿Hay algún buen restaurante cerca del hotel donde nos estamos quedando?

Translation: Is there a good restaurant near the hotel where we are staying?

When using cerca de with verbs, it most frequently follows the verb estar (to be) because proximity is usually a temporary state or a geographical location. However, it can also follow verbs of motion like pasar (to pass) or caminar (to walk). For example, "Pasamos cerca de la costa" (We passed near the coast). This shows the path of movement in relation to a landmark.

El examen será cerca de las diez de la mañana, así que no llegues tarde.

Translation: The exam will be around ten in the morning, so don't be late.

Another interesting use is in the negative. "No estar cerca de" can mean more than just physical distance; it can mean being far from a goal or an agreement. "No estamos cerca de un acuerdo" (We are not close to an agreement) is a common phrase in business and politics. It highlights the gap between two positions or ideas.

Por favor, mantén a los niños cerca de ti cuando crucemos la calle concurrida.

Translation: Please, keep the children near you when we cross the busy street.

In summary, the sentence structure for cerca de is: [Subject] + [Verb] + [cerca de] + [Noun/Pronoun/Number]. By following this simple formula and remembering the del contraction, you will be able to construct thousands of useful sentences that describe the world around you with precision and natural flow.

If you were to walk through the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, cerca de would be one of the most frequent phrases hitting your ears. It is the language of navigation and daily logistics. You will hear it in the metro when the automated voice announces that the train is approaching a station. You will hear it in the market when a vendor tells you that the best tomatoes are cerca de the back of the stall. It is a word of the physical world.

Public Transportation
Commuters use it constantly. "¿Bajas cerca de la parada de Sol?" (Are you getting off near the Sol stop?). It helps people coordinate their journeys and meet up with friends in busy transit hubs.
News and Media
News anchors use it for statistics and reporting locations. "El accidente ocurrió cerca de la frontera" (The accident occurred near the border). It provides a necessary geographic anchor for the audience.
Daily Socializing
When making plans, people use it to suggest meeting points. "Quedamos cerca de la fuente" (Let's meet near the fountain). It allows for a bit of flexibility compared to an exact address.

Disculpe, ¿sabe si hay una farmacia de guardia cerca de aquí?

Translation: Excuse me, do you know if there is a 24-hour pharmacy near here?

In the digital age, you'll see cerca de all over apps like Google Maps or Yelp in their Spanish versions. Filters often allow you to search for services "cerca de mi ubicación" (near my location). This has solidified the phrase's role in modern technology, making it a key term for anyone using Spanish-language interfaces. It is the bridge between your digital search and your physical destination.

El precio de la gasolina está cerca de los dos euros por litro en algunas estaciones.

Translation: The price of gasoline is near two euros per liter at some stations.

In literature and music, cerca de is used to evoke feelings of longing or anticipation. Song lyrics often speak of being "cerca de tu corazón" (near your heart) or "cerca de la verdad" (near the truth). It moves from the mundane world of maps into the poetic world of emotions, showing that proximity is not just about meters and kilometers, but also about the distance between souls and ideas.

La película está cerca de terminar, así que prepárate para salir.

Translation: The movie is close to ending, so get ready to leave.

Ultimately, cerca de is a social lubricant. It allows for approximations that keep conversations moving. It avoids the rigidity of exactness when exactness isn't needed, making the language feel more natural and human. Whether you are listening to a podcast, watching a telenovela, or chatting with a neighbor, you will find this phrase to be a constant, reliable companion in your Spanish journey.

Even though cerca de seems simple, English speakers frequently stumble over a few specific hurdles. The most common error is the omission of the word "de" when it is grammatically required. In English, we say "near the park," but in Spanish, you cannot say "cerca el parque." This missing link is the number one tell-tale sign of a non-native speaker.

The "De" Omission
Incorrect: "Vivo cerca la playa." Correct: "Vivo cerca de la playa." Always remember that cerca needs its partner de to connect to a specific object.
Confusing "Cerca" and "Cercano"
Cerca is an adverb, while cercano is an adjective. You use cerca de for location, but cercano to describe a noun (e.g., "un pariente cercano" - a close relative). Don't say "un pariente cerca de."
The "A" Mistake
Some learners mistakenly use "a" instead of "de," perhaps influenced by "junto a" (next to) or "próximo a" (near to). Remember: cerca always takes de.

Incorrecto: El banco está cerca el museo.
Correcto: El banco está cerca del museo.

Another subtle mistake involves the use of "cerca de" with personal pronouns. As mentioned in the grammar section, you must use the prepositional form. Saying "cerca de yo" or "cerca de tú" is a major error. It must be "cerca de mí" and "cerca de ti." This is because de is a preposition, and prepositions in Spanish require specific pronoun forms.

Incorrecto: Estamos hablando cerca de la política.
Correcto: Estamos hablando acerca de la política.

Explanation: Use 'acerca de' for topics, 'cerca de' for physical distance.

Finally, learners sometimes over-use cerca de when they actually mean "next to" (al lado de) or "inside" (dentro de). While cerca de is a safe bet for general proximity, being specific makes your Spanish sound more advanced. If something is touching another object, cerca de might be too vague. Practice distinguishing between "near" and "right next to" to improve your descriptive precision.

No pongas el vaso tan cerca del borde de la mesa, se puede caer.

Translation: Don't put the glass so near the edge of the table; it might fall.

By being mindful of these common pitfalls—the mandatory "de," the "del" contraction, the correct pronouns, and the distinction from "acerca de"—you will avoid the most frequent errors and communicate much more effectively with native speakers.

While cerca de is the most common way to express proximity, Spanish offers a rich variety of alternatives that can add nuance and color to your speech. Depending on the level of closeness or the formality of the situation, you might choose a different phrase to be more precise.

Al lado de
This means "next to" or "beside." It implies a much closer proximity than cerca de. If two houses are touching or separated only by a small fence, they are al lado de each other.
Junto a
Similar to "al lado de," but often used for people or things that are together in a group or very close. "Sentarse junto a alguien" means to sit right by them.
Próximo a
This is more formal and often used in written Spanish or announcements. It translates to "proximate to" or "near to." You'll hear it on trains: "Próxima estación..."
En las inmediaciones de
A very formal way to say "in the vicinity of." You will see this in police reports or news articles. "El sospechoso fue visto en las inmediaciones del banco."

La biblioteca está junto al parque principal, no puedes perderte.

Translation: The library is right by the main park; you can't miss it.

When talking about numbers, you can use aproximadamente (approximately) or unos/unas (some/about). For example, "Había unas veinte personas" means the same as "Había cerca de veinte personas." Using unos/unas is often more colloquial and flows better in casual conversation.

El pueblo está a tiro de piedra de aquí, llegaremos en un momento.

Translation: The town is a stone's throw from here; we'll arrive in a moment.

In more abstract or figurative contexts, you might use en torno a (around/concerning) or alrededor de (around). While cerca de implies getting close to a point, alrededor de implies surrounding it. "Discutimos alrededor de tres horas" means the discussion lasted about three hours, similar to cerca de, but with a slightly different focus on the duration.

Estamos próximos a concluir las negociaciones de paz.

Translation: We are close to concluding the peace negotiations.

By learning these alternatives, you can tailor your Spanish to the specific context, whether you're being precise about a location, formal in a report, or idiomatic in a casual chat. Cerca de is your foundation, but these other phrases are the decorations that make your language skills truly shine.

How Formal Is It?

Formel

"La institución se encuentra cerca de alcanzar sus objetivos anuales."

Neutre

"El supermercado está cerca de la plaza."

Informel

"Oye, ¿estás cerca de mi casa? Pásate a saludar."

Child friendly

"¡Mira! El perrito está cerca de su pelota."

Argot

"Ese examen estuvo cerca de matarme, tío."

Le savais-tu ?

The word 'cerca' also means 'fence' in Spanish. This is because a fence is something that goes 'around' a property, reflecting its original Latin root 'circa'.

Guide de prononciation

UK /ˈθeɾka ðe/
US /ˈseɾka ðe/
The stress is on the first syllable of 'cerca': CER-ca.
Rime avec
alberca terca puerca tuerca cerca (fence) merca (slang) perca acerque
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'c' as a hard 'k' (like 'kerka').
  • Rolling the 'r' too much (it should be a single tap, not a trill).
  • Pronouncing the 'd' too hard (it should be soft between vowels).
  • Stressing the second syllable (cer-CA).
  • Merging 'cerca' and 'de' into one word without a pause.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text as it appears frequently.

Écriture 2/5

Requires remembering the 'de' and the 'del' contraction.

Expression orale 2/5

Easy to use, but learners often drop the 'de' in fast speech.

Écoute 1/5

Clear pronunciation makes it easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

casa está aquí de el/la

Apprends ensuite

lejos de al lado de enfrente de debajo de encima de

Avancé

acerca de en las inmediaciones de próximo a aledaño adyacente

Grammaire à connaître

Prepositional Contractions

de + el = del (Cerca del parque).

Prepositional Pronouns

Use 'mí' and 'ti' after 'de' (Cerca de mí).

Adverb vs Preposition

Cerca (adverb) vs Cerca de (prepositional phrase).

Infinitive after Prepositions

Estamos cerca de terminar (Infinitive used as a noun).

Adverbial Modification

Muy/Tan/Bastante can modify 'cerca'.

Exemples par niveau

1

Mi casa está cerca de la escuela.

My house is near the school.

Uses 'cerca de' + feminine noun.

2

El gato está cerca de la mesa.

The cat is near the table.

Basic spatial relationship.

3

El parque está cerca del cine.

The park is near the cinema.

Note the contraction 'de + el = del'.

4

Vivo cerca de aquí.

I live near here.

'Aquí' is an adverb of place.

5

La tienda está cerca de la estación.

The shop is near the station.

Common direction-giving phrase.

6

Estamos cerca de tu casa.

We are near your house.

Use of possessive adjective 'tu'.

7

El baño está cerca de la cocina.

The bathroom is near the kitchen.

Describing a house layout.

8

Son cerca de las tres.

It is nearly three o'clock.

Using 'cerca de' for time.

1

Siéntate cerca de mí, por favor.

Sit near me, please.

Use of prepositional pronoun 'mí'.

2

Hay cerca de cien personas en la fiesta.

There are nearly a hundred people at the party.

Numerical approximation.

3

El hotel está muy cerca del centro.

The hotel is very near the center.

Adverb 'muy' modifies 'cerca'.

4

¿Vives cerca de tu trabajo?

Do you live near your work?

Question form.

5

La farmacia está cerca del hospital.

The pharmacy is near the hospital.

Contraction 'del' (de + el).

6

Estamos cerca de llegar a la playa.

We are close to arriving at the beach.

'Cerca de' + infinitive verb.

7

El perro siempre duerme cerca de la cama.

The dog always sleeps near the bed.

Habitual action with 'siempre'.

8

Tengo cerca de cincuenta euros en mi cartera.

I have about fifty euros in my wallet.

Approximation of money.

1

Estamos cerca de encontrar una solución al problema.

We are close to finding a solution to the problem.

Abstract proximity to a goal.

2

El pueblo está cerca de la frontera con Francia.

The town is near the border with France.

Geographical description.

3

Había cerca de mil manifestantes en la plaza.

There were nearly a thousand protesters in the square.

Large numerical approximation.

4

Mi cumpleaños es cerca de la Navidad.

My birthday is near Christmas.

Temporal proximity to a holiday.

5

No pongas el móvil cerca del agua.

Don't put the phone near the water.

Negative imperative (warning).

6

Ella estuvo cerca de ganar la carrera.

She was close to winning the race.

Past tense 'estuvo' with 'cerca de'.

7

El precio está cerca de los doscientos euros.

The price is near two hundred euros.

Price approximation.

8

Buscamos un apartamento cerca de una zona verde.

We are looking for an apartment near a green area.

Describing a preference.

1

La empresa está cerca de declararse en quiebra.

The company is close to declaring bankruptcy.

Formal/Professional context.

2

Cerca del ochenta por ciento de la población está vacunada.

Nearly eighty percent of the population is vaccinated.

Statistical reporting.

3

Me sentí muy cerca de ella durante el viaje.

I felt very close to her during the trip.

Emotional proximity (though 'cercano' is more common, this is valid).

4

El sospechoso fue detenido cerca de la escena del crimen.

The suspect was detained near the crime scene.

Passive voice with 'fue detenido'.

5

Estamos cerca de agotar todos nuestros recursos.

We are close to exhausting all our resources.

Figurative use of exhaustion.

6

Su estilo literario está cerca del realismo mágico.

His literary style is close to magical realism.

Comparing abstract concepts.

7

El avión volaba cerca de la velocidad del sonido.

The plane was flying near the speed of sound.

Technical/Scientific context.

8

No estamos ni cerca de alcanzar un acuerdo mutuo.

We are not even close to reaching a mutual agreement.

Emphatic negative with 'ni'.

1

La investigación está cerca de desvelar la verdad oculta.

The investigation is close to revealing the hidden truth.

High-level vocabulary (desvelar).

2

Cerca de un tercio de la obra fue destruida por el fuego.

Nearly a third of the work was destroyed by the fire.

Precise fractional approximation.

3

Su comportamiento estuvo cerca de ser considerado negligente.

His behavior was close to being considered negligent.

Legal/Formal nuance.

4

El poeta siempre se mantuvo cerca de sus raíces humildes.

The poet always stayed close to his humble roots.

Metaphorical proximity.

5

La temperatura rozó los cuarenta grados, cerca del récord histórico.

The temperature touched forty degrees, near the historical record.

Journalistic style.

6

Estamos cerca de un punto de no retorno en el cambio climático.

We are near a point of no return in climate change.

Scientific/Existential context.

7

Vio la muerte de cerca tras aquel terrible accidente.

He saw death up close after that terrible accident.

Idiomatic expression 'ver de cerca'.

8

La pintura se encuentra cerca de la perfección técnica.

The painting is close to technical perfection.

Aesthetic judgment.

1

La propuesta legislativa está cerca de ser ratificada por el Senado.

The legislative proposal is close to being ratified by the Senate.

Political/Legal terminology.

2

Su pensamiento filosófico orbita cerca de la fenomenología.

His philosophical thought orbits near phenomenology.

Academic/Metaphorical register.

3

El valor de las acciones fluctuó cerca de los mínimos anuales.

The stock value fluctuated near the annual lows.

Economic/Financial register.

4

La narrativa se sitúa cerca de la frontera entre la realidad y el mito.

The narrative is situated near the border between reality and myth.

Literary analysis.

5

Cerca de una decena de países firmaron el tratado de paz.

Nearly a dozen countries signed the peace treaty.

Formal collective noun 'decena'.

6

La orquesta estuvo cerca de alcanzar la sublimidad en su ejecución.

The orchestra was close to reaching sublimity in its performance.

High-level aesthetic critique.

7

El hallazgo arqueológico está cerca de cambiar nuestra visión de la historia.

The archaeological find is close to changing our vision of history.

Academic impact statement.

8

Se mantuvo cerca de la ortodoxia durante toda su carrera eclesiástica.

He stayed close to orthodoxy throughout his ecclesiastical career.

Specialized/Formal context.

Collocations courantes

muy cerca de
cerca del centro
cerca de las...
cerca de mil
pasar cerca de
estar cerca de
tan cerca de
cerca de todo
cerca de casa
sentarse cerca de

Phrases Courantes

¿Está cerca de aquí?

Cerca de lo normal

Cerca de la meta

Cerca de la verdad

Cerca de las nubes

Cerca de su fin

Cerca de la perfección

Cerca de un acuerdo

Cerca de la costa

Cerca de las estrellas

Souvent confondu avec

cerca de vs acerca de

Means 'about' or 'concerning'. Example: Hablamos acerca de la película.

cerca de vs cercano

An adjective meaning 'near'. Example: Un futuro cercano.

cerca de vs junto a

Means 'next to' or 'right by'. More specific than 'cerca de'.

Expressions idiomatiques

"Ver de cerca"

To examine something in detail or to experience something personally.

Quiero ver de cerca cómo funciona la máquina.

neutral

"Estar cerca de alguien"

To support someone emotionally or be physically present for them.

Siempre estaré cerca de ti si me necesitas.

neutral

"Andar cerca"

To be close to guessing something or to be in the vicinity.

No es el número exacto, pero andas cerca.

informal

"Cerca del corazón"

Something that is very important or dear to a person.

Llevo este recuerdo cerca del corazón.

poetic

"Ni de cerca"

Not even close; used to emphasize a large difference.

Este coche no es ni de cerca tan rápido como el mío.

informal

"Seguir de cerca"

To follow someone or something closely, often for surveillance or interest.

La policía sigue de cerca al sospechoso.

neutral

"Tocar de cerca"

To be personally affected by something (usually something negative).

La crisis nos tocó de cerca a todos.

neutral

"Quedarse cerca"

To almost achieve something but fail at the last moment.

Se quedó cerca de batir el récord.

neutral

"Cerca de la muerte"

To be in a very dangerous or critical health situation.

Tras el accidente, estuvo cerca de la muerte.

neutral

"De cerca nadie es normal"

A popular saying implying that everyone has quirks when you get to know them.

Como dice el dicho, de cerca nadie es normal.

colloquial

Facile à confondre

cerca de vs acerca de

They sound very similar and both use 'de'.

'Cerca de' is for distance/time/amount. 'Acerca de' is for topics of conversation or books. You cannot swap them.

Libro acerca de la historia vs. Casa cerca de la historia (makes no sense).

cerca de vs cercano

Both relate to proximity.

'Cerca' is an adverb/prepositional locution. 'Cercano' is an adjective that must agree in gender and number with the noun it describes.

El pueblo cercano vs. El pueblo está cerca de aquí.

cerca de vs al lado de

Both describe being close.

'Al lado de' means 'next to' (touching or very close). 'Cerca de' is more general (in the same area).

Mi silla está al lado de la tuya.

cerca de vs próximo

Both mean near.

'Próximo' is often used for the 'next' item in a sequence or more formal proximity.

La próxima semana vs. Cerca de la próxima semana.

cerca de vs alrededor de

Both used for approximations.

'Alrededor de' means 'around' (surrounding). 'Cerca de' means 'near' (approaching a point).

Caminamos alrededor del parque.

Structures de phrases

A1

[Lugar] está cerca de [Lugar].

El cine está cerca de la plaza.

A2

Estar cerca de [Pronombre].

Ella está cerca de ti.

A2

Cerca de [Número].

Hay cerca de diez gatos.

B1

Estar cerca de [Infinitivo].

Estamos cerca de ganar.

B2

[Concepto] está cerca de [Concepto].

Su idea está cerca de la mía.

C1

Ver/Sentir [Algo] de cerca.

Sintió el peligro de cerca.

C1

Cerca de [Sustantivo abstracto].

Cerca de la perfección.

C2

Situarse cerca de [Término técnico/formal].

Se sitúa cerca de la ortodoxia.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in all spoken and written domains.

Erreurs courantes
  • Vivo cerca la escuela. Vivo cerca de la escuela.

    You must include 'de' when followed by a noun.

  • El banco está cerca de el parque. El banco está cerca del parque.

    The contraction 'de + el = del' is mandatory.

  • Ven cerca de yo. Ven cerca de mí.

    Prepositions require prepositional pronouns (mí, ti, etc.).

  • Hablamos cerca de la política. Hablamos acerca de la política.

    'Cerca de' is for distance; 'acerca de' is for topics.

  • Es un amigo cerca. Es un amigo cercano.

    Use the adjective 'cercano' to describe a noun directly.

Astuces

The 'De' Rule

Never forget the 'de' when a noun follows. It's the most common mistake for English speakers. Think of it as 'near OF' to help you remember.

Soft 'D'

The 'd' in 'de' should be soft, almost like the 'th' in 'the'. Don't make it a hard 'd' like in 'dog'.

General vs Specific

Use 'cerca de' for general area and 'al lado de' for specific 'next to' placement.

Approximations

Use 'cerca de' with numbers to sound more natural when you aren't 100% sure of the count.

Diminutives

In Latin America, 'cerquita' is often used to make directions sound less daunting, even if the place is a bit far!

Contractions

Always check for 'de + el'. If you write 'de el', it's a clear grammar error. Always use 'del'.

Context Clues

If you hear 'cerca de' followed by a time, it means 'around'. If followed by a place, it means 'near'.

Pronouns

Practice 'cerca de mí' and 'cerca de ti' until they feel natural. Avoid 'cerca de yo' at all costs.

Abstract Goals

Use 'cerca de' + infinitive to talk about how close you are to finishing a task or goal.

Circle Mnemonic

Associate 'Cerca' with 'Circle'. Things in your circle are near you.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Circle'. 'Cerca' comes from the same root. If you are in the circle, you are 'cerca' (near) the center. Just add 'de' to point to what you are near.

Association visuelle

Imagine a small circle drawn around you. Anything inside that circle is 'cerca de ti'. The 'de' is the line connecting you to the object.

Word Web

cerca lejos acercar cercanía del ti aquí

Défi

Try to describe five things in your room using 'cerca de'. For example: 'El libro está cerca de la lámpara'. Make sure to use 'del' if the noun is masculine!

Origine du mot

Derived from the Latin word 'circa', which means 'around' or 'about'. It shares the same root as the English word 'circle'. Over time, the meaning shifted from 'around' to 'near' in Spanish.

Sens originel : Around, in the vicinity of.

Romance (Latin origin).

Contexte culturel

Be aware that physical proximity ('cerca de') norms vary. In Spain and Latin America, people often stand closer to each other while talking than in the US or UK.

English speakers often forget the 'de'. In English, 'near' doesn't need 'to' (we don't say 'near to the park' usually), but in Spanish, 'de' is mandatory.

The song 'Cerca de ti' by various artists (a common title for romantic ballads). The phrase 'Tan cerca y tan lejos' (So near and so far), a common trope in Spanish literature. The movie 'Cerca de tu casa' (2016), a Spanish musical drama.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Giving Directions

  • Está cerca de la iglesia.
  • Gira cerca del banco.
  • Busca cerca de la parada.
  • No está cerca de aquí.

Shopping/Money

  • Cuesta cerca de diez euros.
  • Tengo cerca de veinte.
  • Está cerca de la caja.
  • Cerca de la entrada.

Time/Meetings

  • Cerca de las cinco.
  • Cerca del mediodía.
  • Cerca de la hora de comer.
  • Cerca de Navidad.

Relationships

  • Estar cerca de la familia.
  • Sentirse cerca de alguien.
  • Mantenerse cerca.
  • Vivir cerca de los padres.

Work/Projects

  • Cerca de terminar.
  • Cerca de un acuerdo.
  • Cerca del éxito.
  • Cerca de la entrega.

Amorces de conversation

"¿Vives cerca de aquí o tienes que tomar el autobús?"

"¿Hay algún buen café cerca de tu oficina?"

"¿Estamos cerca de llegar al destino o falta mucho?"

"¿Conoces algún parque bonito cerca de la ciudad?"

"¿Tu cumpleaños es cerca de alguna fecha importante?"

Sujets d'écriture

Describe tres lugares que están cerca de tu casa y por qué te gustan.

Escribe sobre un momento en el que estuviste cerca de lograr un gran objetivo.

¿Qué servicios (tiendas, parques) son importantes tener cerca de donde vives?

Describe a una persona a la que te sientas muy cerca emocionalmente.

Escribe sobre tus planes para el futuro cercano (cerca de este año).

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but only if you don't mention the object. 'Está cerca' (It's near) is fine. 'Está cerca el parque' is wrong; you must say 'Está cerca del parque'.

'Cerca de' is the standard and correct form. In some regions, you might hear 'cerca a', but it is generally considered less correct or a regionalism. Stick to 'de'.

You say 'cerca de mí'. Remember to use the prepositional pronoun 'mí' (with an accent) instead of 'yo'.

Yes! You can say 'cerca de las ocho' to mean 'around eight o'clock'. It's very common.

It is the diminutive of 'cerca'. It's very common in informal speech to mean 'very close' or to sound more affectionate.

Use 'del' whenever 'cerca de' is followed by a masculine singular noun that uses the article 'el'. Example: 'cerca del restaurante'.

Only in the sense of 'approximately' with numbers. For 'about a topic', you must use 'acerca de'.

The opposite is 'lejos de' (far from).

Yes, usually with the infinitive. 'Estamos cerca de terminar' (We are close to finishing).

It is neutral. It can be used in both formal and informal contexts, though 'próximo a' is more common in very formal writing.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'My house is near the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Sit near me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is nearly five o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We are close to finishing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There were nearly a thousand people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'cerca de' and 'restaurante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'cerca de' and 'ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'cerca de' for an approximation of money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The pharmacy is near the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I live near my work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The town is near the border.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Nearly eighty percent agreed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a cat near a chair.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We passed near the lake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The movie is close to ending.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'muy cerca de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't put the phone near the water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was close to winning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I feel close to my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about being near the truth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce: 'Cerca de la casa'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I live near here.' in Spanish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the park.' (Remember the contraction).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near me.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Around five o'clock.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Close to finishing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Nearly a hundred.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Very near the beach.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near your house.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the hospital.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I feel close to you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the truth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Nearly 50 percent.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the border.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Up close.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the end.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the station.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Sit near him.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Not even close.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Near the clouds.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'El cine está cerca del hotel.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Son cerca de las ocho.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ven cerca de mí.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Estamos cerca de ganar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Había cerca de mil personas.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Vivo cerca de la playa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Está muy cerca de aquí.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Cerca del centro.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Cerca de tu casa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Cerca de la meta.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ni de cerca.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Cerca del ochenta por ciento.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Vio la muerte de cerca.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Cerca de la perfección.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Cerca de una decena.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !