desvestir
desvestir en 30 secondes
- Desvestir means to undress someone else or an object. It is a transitive verb, meaning it always acts on an object or person.
- It features an e-to-i stem change in the present tense (desvisto) and the third person of the preterite (desvistió).
- Common contexts include childcare, medical assistance, retail (mannequins), and religious traditions involving statues of saints.
- Metaphorically, it means to strip something of its layers, rhetoric, or illusions to reveal the core truth underneath.
The Spanish verb desvestir is a fundamental action verb that primarily translates to "to undress" or "to take off clothes from someone." At its core, it is the direct opposite of vestir (to dress). While it might seem straightforward, the nuance of desvestir lies in its transitive nature. Unlike the reflexive form desvestirse, which is used when one removes their own clothing, desvestir implies an agent performing the action upon another person, object, or even a metaphorical concept. This distinction is crucial for English speakers who often use the single verb "undress" for both scenarios. In Spanish, the presence or absence of the reflexive pronoun se completely changes the dynamic of the sentence from a personal routine to an act of care, assistance, or even artistic preparation.
- Transitive Usage
- The verb is used when a subject removes the clothing of an object. Common examples include a parent undressing a baby, a nurse undressing a patient, or a person undressing a mannequin in a store window. It requires a direct object.
La enfermera tuvo que desvestir al paciente herido con mucho cuidado para no lastimarlo más.
Beyond the physical act of removing fabric from a human body, desvestir carries significant weight in artistic and religious contexts. In Spanish-speaking cultures, particularly in Spain and Latin America, the tradition of dressing and undressing religious statues (santos) is a solemn duty. When a member of a cofradía (brotherhood) prepares a statue for a change of season or a specific festival, they desvisten al santo. This usage elevates the verb from a mundane daily chore to a ritualistic action. Furthermore, the verb can be applied to furniture or rooms; for instance, desvestir una cama means to strip the sheets and blankets off a bed, usually for laundering. This versatility makes it a high-frequency verb in domestic, medical, and professional environments.
- Figurative Meaning
- In a more abstract sense, it can mean to strip something of its ornaments, decorations, or even its essential qualities. It is about revealing the bare reality underneath the superficial layers.
El crítico literario intentó desvestir la novela de sus adornos retóricos para encontrar el mensaje central.
In everyday conversation, you will hear this word most frequently in the context of childcare or eldercare. A mother might say to her partner, "¿Puedes desvestir al niño?" (Can you undress the child?). It implies a level of dependency where the person being undressed cannot do it themselves. In contrast, if you are at the doctor and they ask you to take off your clothes, they might use the reflexive: "Por favor, desvístase" (Please, undress yourself). Understanding who is performing the action is the key to mastering this verb. It is not just about the clothes; it is about the relationship between the subject and the object.
Es necesario desvestir los maniquíes de la vitrina antes de que cierre la tienda esta noche.
- Register and Tone
- The word is neutral and appropriate for almost any setting. It is neither overly formal nor slangy. However, in very clinical settings, 'desnudar' might be used, though 'desvestir' remains the most common choice for the act of removing clothing specifically.
No tiene sentido desvestir una cuenta de ahorros solo para pagar una deuda pequeña de la tarjeta.
Mastering desvestir requires an understanding of its conjugation and its syntax. Since it is an -ir verb with a stem change (e → i), it can be tricky for beginners. In the present tense, the 'e' changes to 'i' in all forms except nosotros and vosotros: desvisto, desvistes, desviste, desvestimos, desvestís, desvisten. This phonetic shift is a hallmark of many Spanish verbs and requires practice to become second nature. When using it in a sentence, you must always identify who is being undressed. If the object is a person, remember to use the personal 'a'. For example, "Desvisto a mi hijo" (I undress my son). Without the 'a', the sentence is grammatically incomplete in Spanish when referring to people.
- Direct Object Pronouns
- When the person being undressed has already been mentioned, we use direct object pronouns (lo, la, los, las). 'La madre lo desviste' (The mother undresses him). The pronoun typically goes before the conjugated verb.
Si el bebé tiene fiebre, es mejor desvestirlo un poco para que baje su temperatura corporal.
In the past tense (Preterite), the stem change only occurs in the third-person singular and plural: él desvistió, ellos desvistieron. The first and second persons remain regular: yo desvestí, tú desvestiste. This is a common pattern for -ir stem-changing verbs. When constructing sentences in the past, focus on these specific forms to ensure accuracy. For example, "Ayer, el médico desvistió al paciente para examinar la herida" (Yesterday, the doctor undressed the patient to examine the wound). The transition from the present 'e' to the past 'i' in these forms is a frequent point of confusion for students, so paying close attention to the third person is vital for reaching an intermediate level of fluency.
- The Imperative (Commands)
- In medical or caregiving situations, commands are frequent. 'Desvístalo' (Undress him - formal) or 'Desvístelo' (Undress him - informal). Notice how the accent mark is added to maintain the correct stress when pronouns are attached.
Por favor, desvista al niño y póngale esta bata de hospital para la radiografía.
Furthermore, desvestir is often used in the present continuous to describe an ongoing action. "Estoy desvistiendo al perro para bañarlo" (I am undressing the dog [removing its harness/coat] to bathe it). The gerund form is desvistiendo, which also features the 'e' to 'i' change. This consistency in stem-changing across different moods and tenses (present, preterite third person, gerund, and imperative) makes it a predictable verb once the pattern is learned. Practice these variations by imagining different scenarios: a theater technician undressing a stage set, a decorator stripping a room, or a parent helping a toddler at bedtime. Each context reinforces the transitive nature of the verb.
El equipo de mudanza comenzó a desvestir la sala, quitando las cortinas y las alfombras pesadas.
- Using 'Desvestir' with Objects
- When the object is inanimate, you do not use the personal 'a'. 'Desvestir la mesa' (To strip the table of its cloth). This is a common way to describe clearing or preparing a space.
Antes de pintar las paredes, debemos desvestir la habitación por completo.
In the real world, desvestir is a word that bridges the gap between the intimate home environment and professional spheres. You will hear it most frequently in households with young children. Spanish-speaking parents use it daily during the evening routine: "Es hora de desvestir a los niños para el baño" (It’s time to undress the kids for the bath). In this context, the word carries a tone of care and routine. It is also common in the world of fashion and retail. If you visit a clothing store during a window display change, you might hear a manager tell an employee, "Hay que desvestir a esos maniquíes porque la nueva colección llega mañana" (We need to undress those mannequins because the new collection arrives tomorrow). Here, the word is purely functional and professional.
- Medical Contexts
- In hospitals and clinics, doctors and nurses use 'desvestir' when assisting patients who are unable to move easily. It is a standard part of medical vocabulary used to provide instructions to staff or to explain procedures to family members.
Para la cirugía, el personal de enfermería se encargará de desvestir al paciente y prepararlo.
Another fascinating place where this word lives is in the realm of Spanish religious traditions. During Holy Week (Semana Santa), the statues of Jesus and the Virgin Mary are adorned with incredibly ornate and expensive garments. The process of desvestir a las imágenes is a ritual conducted by specialized caretakers known as 'vestidores'. This is not just about clothes; it's about the preservation of history and faith. If you watch a documentary on Spanish traditions or visit a museum of religious art, the verb desvestir will appear frequently in the descriptions of these centuries-old practices. It highlights the verb's ability to describe actions that are both physical and deeply symbolic.
- Literature and Arts
- Poets and writers often use 'desvestir' metaphorically. You might read about autumn 'desvistiendo los árboles' (undressing the trees) as they lose their leaves. This poetic usage is very common in Spanish literature to describe the changing of seasons.
El viento de octubre comenzó a desvestir el bosque, dejando las ramas desnudas contra el cielo gris.
In the world of interior design, you might hear a decorator talk about desvestir una ventana, which means removing the curtains or blinds. This is often done to allow more light into a room or to prepare for a renovation. Similarly, in the theater, the stage crew might desvestir el escenario after a performance, removing all the props and backdrops. As you can see, wherever there is a layer of something being removed to reveal what is underneath, desvestir is the word of choice. It is a verb that describes the act of stripping away the unnecessary to get to the core of an object or a person.
Después de la función final, los técnicos ayudaron a desvestir el escenario para la próxima obra.
- News and Media
- In investigative journalism, you might see headlines like 'Desvistiendo la corrupción' (Undressing corruption). This uses the verb to mean 'exposing' or 'uncovering' a hidden truth, showing its high-level rhetorical power.
La prensa se dedicó a desvestir las mentiras del candidato durante el debate televisado.
One of the most frequent errors English speakers make with desvestir is failing to distinguish it from its reflexive counterpart, desvestirse. In English, the verb "undress" is often used intransitively ("I am undressing") or transitively ("I am undressing the baby"). In Spanish, these two actions require different grammatical structures. If you say "Yo desvisto" and stop, a Spanish speaker will wait for you to say who you are undressing. If you mean you are taking off your own clothes, you must use the reflexive pronoun: "Me desvisto". Forgetting this 'se' is a classic A2-level mistake that can lead to confusion or even unintentional humor, as it sounds like you are starting an action but haven't finished the thought.
- The Personal 'a' Omission
- Since 'desvestir' is a transitive verb that usually acts on people, learners often forget the personal 'a'. Saying 'Desvisto el niño' is incorrect; it must be 'Desvisto al niño'. This 'a' is essential for human direct objects in Spanish.
Incorrect: Ella desvistió su abuela para el examen médico.
Correct: Ella desvistió a su abuela para el examen médico.
Another common pitfall is the stem change. Because desvestir is an -ir verb, many students assume it is regular or follow the wrong stem-change pattern (like e → ie). It is strictly e → i. Writing "desvuesto" or "desviesto" instead of desvisto is a common morphological error. Furthermore, the preterite stem change in the third person is often overlooked. Students might say "él desvestió" instead of the correct él desvistió. These small vowel shifts are vital for being understood and for sounding natural. Consistent practice with the 'pedir/servir' verb group will help solidify this pattern in your mind.
- Confusing with 'Desnudar'
- While 'desnudar' also means to undress, it is more literal about achieving total nakedness and can sometimes have a more clinical or even sensual connotation. 'Desvestir' is the safer, more common word for the everyday act of helping someone change clothes.
Es un error común usar desnudar cuando simplemente quieres decir que estás ayudando a un niño a ponerse el pijama; en ese caso, 'desvestir' es mucho más apropiado.
Finally, watch out for the preposition usage. In English, we "undress someone of their clothes" (though rare), but in Spanish, we simply desvestimos a alguien. You don't need to add a preposition like 'de' or 'con' to indicate the clothing unless you are being very specific. For example, "Lo desvistió de sus harapos" (He undressed him of his rags) is correct but literary. In normal speech, just the verb and the object are enough. Over-complicating the sentence structure with unnecessary prepositions is a sign of translating too literally from English. Keep it simple: Verb + (a) + Object.
Incorrect: Ella desvistió al bebé de su camisa.
Better: Ella le quitó la camisa al bebé o Ella desvistió al bebé.
- Misusing the Participle
- The past participle is 'desvestido'. Be careful not to use it as a verb when you need a conjugated form. 'El niño está desvestido' (The boy is undressed) is an adjective use. 'He desvestido al niño' (I have undressed the boy) is the perfect tense.
No confundas desvestir con 'quitar'. 'Quitar' se usa para las prendas (quitar los zapatos), mientras que 'desvestir' se usa para la persona.
In Spanish, there are several ways to express the idea of removing clothing or uncovering something, each with its own specific context and level of formality. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common synonym is desnudar. While desvestir is focused on the act of removing clothes, desnudar is focused on the result: nakedness. It is often used in more serious, medical, or literary contexts. For example, a poet might talk about "desnudar el alma" (to lay bare the soul), which sounds more profound than using desvestir. In a hospital, a doctor might say "desnude el torso" (uncover your torso), which is more precise than a general undressing.
- Desvestir vs. Desnudar
- 'Desvestir' is generally more modest and common for daily tasks (like helping a child). 'Desnudar' is more explicit and can carry a stronger physical or emotional weight.
Mientras que la madre prefiere desvestir al niño para su siesta, el artista prefiere 'desnudar' la verdad en sus pinturas.
Another important alternative is the verb quitar, usually used reflexively as quitarse or with a direct object for specific items. If you only want to take off a jacket or shoes, desvestir is too broad. You would say "Quítate la chaqueta" (Take off your jacket). Desvestir implies a more complete removal of clothing. There is also despojar, which is a much stronger and more formal word. It translates to "to strip" or "to dispossess." It is often used in the context of robbery or when someone is forcibly stripped of their belongings or honors. "Lo despojaron de sus vestiduras" (They stripped him of his robes) suggests a lack of consent or a loss of status.
- Desabrigar
- This verb specifically means to remove warm clothing or 'wraps'. If a child is wearing a heavy coat and scarf, you might say 'Hay que desabrigarlo' when coming indoors.
Al entrar a la casa con calefacción, es importante desabrigar a los pequeños para que no suden.
In informal settings, especially in some Latin American countries, you might encounter the slang term encuerar (from 'cuero', meaning skin/hide). This is very colloquial and can be considered vulgar in some contexts, so use it with caution. It literally means to make someone 'in their skin' (naked). In contrast, desataviar is a very formal, almost archaic word that means to remove ornaments or decorations from someone who is richly dressed. You might find it in classical literature or when describing the process of removing elaborate costumes after a carnival or a play. Each of these words offers a different shade of meaning, allowing for precise expression in the rich tapestry of the Spanish language.
Después de la gran gala, la reina tuvo que desataviar sus joyas y vestidos antes de descansar.
- Descubrir
- While it usually means 'to discover', in the context of clothing, it means 'to uncover' a specific part of the body, like 'descubrirse la cabeza' (to take off one's hat).
El viento era tan fuerte que logró desvestir al espantapájaros de su vieja chaqueta de paja.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'vest' is also found in English words like 'vest', 'investment' (originally meaning to put on a robe of office), and 'travesty' (originally meaning to dress in the clothes of another).
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'v' like a hard English 'v' (it should be softer, bilabial).
- Stressing the second syllable instead of the last.
- Not changing the 'e' to 'i' in the present tense forms.
- Confusing the pronunciation with 'desvestirse' by adding an 'se' sound.
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'it' instead of 'ee' in 'feet'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize if you know 'vestir' and the prefix 'des-'.
Harder due to the e-to-i stem change and reflexive vs transitive choice.
Requires practice with the 'v' sound and the stem change in real-time.
Clearly audible in most contexts once the root is known.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Stem-changing verbs (e -> i)
Yo desvisto (not desvesto).
The Personal 'a'
Desvisto *a* mi hijo.
Transitive vs Reflexive
Desvisto al niño (transitive) vs Me desvisto (reflexive).
Direct Object Pronouns
Lo desvisto (I undress him).
Preterite Stem Change
Él desvistió (3rd person only).
Exemples par niveau
Yo desvisto a mi muñeca.
I undress my doll.
Present tense, 1st person singular. Note the 'e' to 'i' change.
¿Puedes desvestir al bebé?
Can you undress the baby?
Infinitive form after a helping verb 'puedes'.
Ella desviste al niño para el baño.
She undresses the boy for the bath.
Present tense, 3rd person singular. Use of personal 'a'.
Nosotros desvestimos a los perros después del paseo.
We undress the dogs after the walk.
Present tense, 1st person plural. No stem change in 'nosotros'.
Tengo que desvestir la cama.
I have to strip the bed.
Infinitive use meaning to remove sheets/blankets.
El padre desviste a su hijo pequeño.
The father undresses his little son.
Simple transitive action with personal 'a'.
Ellas desvisten a las modelos.
They undress the models.
Present tense, 3rd person plural.
No quiero desvestir al gato.
I don't want to undress the cat.
Negative sentence with infinitive.
Ayer desvestí al paciente para la radiografía.
Yesterday I undressed the patient for the X-ray.
Preterite tense, 1st person singular.
Estamos desvistiendo los maniquíes de la tienda.
We are undressing the store's mannequins.
Present continuous. Note the 'i' in the gerund 'desvistiendo'.
El enfermero desvistió al anciano con cuidado.
The male nurse undressed the elderly man carefully.
Preterite tense, 3rd person singular. Note the stem change to 'i'.
Es necesario desvestir a los niños antes de entrar a la piscina.
It is necessary to undress the children before entering the pool.
Infinitive used in an impersonal expression.
La mamá lo desviste todas las noches.
The mom undresses him every night.
Use of direct object pronoun 'lo'.
Primero desvistes al bebé y luego lo bañas.
First you undress the baby and then you bathe him.
Informal second person 'tú' in present tense.
Ellas desvistieron a las muñecas para lavarlas.
They undressed the dolls to wash them.
Preterite tense, 3rd person plural. Note the stem change 'i'.
No es fácil desvestir a alguien que no puede moverse.
It is not easy to undress someone who cannot move.
Infinitive used with the indefinite pronoun 'alguien'.
Si desvistes al niño ahora, tendrá frío.
If you undress the child now, he will be cold.
Conditional 'if' clause with present indicative.
Dudo que ella desviste al paciente sin ayuda.
I doubt she undresses the patient without help.
Subjunctive mood triggered by 'dudo que'.
Al desvestir el escenario, encontraron un objeto perdido.
Upon stripping the stage, they found a lost object.
'Al' + infinitive to indicate 'upon doing something'.
El médico pidió que desvistieran al herido rápidamente.
The doctor asked them to undress the injured man quickly.
Imperfect subjunctive in a 'que' clause.
Habíamos desvestido a los niños antes de que llegara la abuela.
We had undressed the children before the grandmother arrived.
Past perfect tense (Pluperfect).
Es mejor desvestirla antes de que se quede dormida.
It is better to undress her before she falls asleep.
Infinitive with attached pronoun 'la'.
Cuando desvistas la mesa, pon el mantel en la lavadora.
When you strip the table, put the tablecloth in the washing machine.
Subjunctive used after 'cuando' for future actions.
El asistente desvistió a la actriz después de la sesión de fotos.
The assistant undressed the actress after the photo shoot.
Preterite 3rd person singular with stem change.
No deberías desvestir a un santo para vestir a otro.
You shouldn't rob Peter to pay Paul.
Idiomatic expression using the conditional 'deberías'.
El viento desvistió los árboles en una sola noche de tormenta.
The wind stripped the trees in a single night of storm.
Metaphorical use of the verb in the preterite.
Fue necesario desvestir la propuesta de todos sus tecnicismos.
It was necessary to strip the proposal of all its technicalities.
Abstract usage of the verb.
Los ladrones desvistieron al hombre de todas sus pertenencias.
The thieves stripped the man of all his belongings.
Stronger, more formal usage implying theft.
Si me hubieras ayudado a desvestir al abuelo, habríamos terminado antes.
If you had helped me undress grandpa, we would have finished sooner.
Third conditional sentence structure.
La revista se dedica a desvestir la vida privada de los famosos.
The magazine is dedicated to exposing the private lives of celebrities.
Figurative use meaning 'to expose'.
Siempre desviste sus argumentos con una lógica implacable.
He always strips down his arguments with relentless logic.
Present tense used figuratively.
El invierno desviste la montaña de su verdor habitual.
Winter strips the mountain of its usual greenery.
Literary personification of winter.
La crítica literaria logró desvestir la obra de sus pretensiones barrocas.
The literary critic managed to strip the work of its baroque pretensions.
Sophisticated abstract usage.
Es un ritual solemne desvestir a la Virgen antes de cambiarle el manto.
It is a solemn ritual to undress the Virgin before changing her cloak.
Cultural/Religious context.
El paso del tiempo va desvistiendo a las personas de sus ilusiones juveniles.
The passage of time gradually strips people of their youthful illusions.
Philosophical use with present participle.
Al desvestir la realidad de sus máscaras, encontramos la cruda verdad.
By stripping reality of its masks, we find the harsh truth.
High-level metaphorical usage.
La sequía ha desvestido al río de su antiguo caudal.
The drought has stripped the river of its former flow.
Present perfect used poetically.
Resulta fascinante cómo el autor desviste a sus personajes psicológicamente.
It is fascinating how the author undresses his characters psychologically.
Impersonal 'resulta' + adverbial modification.
No pretendas desvestir mi alma si no estás dispuesto a cuidarla.
Do not try to lay bare my soul if you are not willing to care for it.
Imperative 'no pretendas' with infinitive.
El escándalo desvistió al político de toda su credibilidad.
The scandal stripped the politician of all his credibility.
Abstract transitive use.
La fenomenología busca desvestir al objeto de sus accidentes para llegar a la esencia.
Phenomenology seeks to strip the object of its accidents to reach the essence.
Academic/Philosophical register.
El otoño, ese viejo sastre, se encarga de desvestir al bosque con melancolía.
Autumn, that old tailor, takes charge of undressing the forest with melancholy.
Highly literary personification.
Desvestir la memoria es un ejercicio doloroso pero necesario para la sanación.
Undressing memory is a painful but necessary exercise for healing.
Gerund-like use of infinitive as a subject.
Aquel discurso desvistió la hipocresía imperante en la asamblea.
That speech exposed the prevailing hypocrisy in the assembly.
Formal preterite usage.
La muerte nos desviste de todas nuestras posesiones terrenales.
Death strips us of all our earthly possessions.
Universal philosophical truth.
El análisis forense desvistió las inconsistencias del testimonio inicial.
The forensic analysis laid bare the inconsistencies of the initial testimony.
Technical/Legal context.
Desviste tu mirada de prejuicios antes de juzgar mi camino.
Strip your gaze of prejudices before judging my path.
Poetic imperative.
La modernidad ha desvestido a las ciudades de su carácter histórico.
Modernity has stripped cities of their historical character.
Sociological commentary.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To take resources from one necessary thing to give to another, creating a new problem.
Sacar dinero del alquiler para pagar la luz es desvestir a un santo para vestir a otro.
— To remove the tablecloth and items from a table.
Después de la cena, ayúdame a desvestir la mesa.
— To reveal the truth by stripping away lies or distractions.
El juicio sirvió para desvestir la verdad sobre el caso.
— To remove furniture and decorations from a room.
Vamos a pintar, así que hay que desvestir la habitación.
— To take away the significance or weight of something.
Su comentario desvistió de importancia al problema real.
— To show one's true feelings or inner self completely.
En su diario, ella desviste su alma sin miedo.
— To simplify something by removing extra details.
Desviste tu estilo de adornos y sé más directo.
— To break down a point of view to its basic parts.
El abogado desvistió el argumento de la acusación.
— To remove clothing gently, often in a caregiving context.
Desviste al herido con cuidado, por favor.
— To undress someone specifically for a medical check-up.
La enfermera lo desvistió para el examen físico.
Souvent confondu avec
English speakers use 'undress' for both, but Spanish requires 'se' for doing it to oneself.
The opposite action; don't mix up the prefix 'des-'.
More about the state of being naked than the act of removing clothes.
Expressions idiomatiques
— Solving one problem by creating another of equal or greater importance.
No uses el dinero del ahorro para las vacaciones; eso es desvestir a un santo para vestir a otro.
colloquial/proverbial— To look at someone in a way that suggests you are imagining them naked.
Ese tipo es un grosero, me estaba desvistiendo con la mirada.
informal/negative— To be left without resources or protection.
Tras la crisis, el sector quedó desvestido de ayudas públicas.
figurative— To expose a falsehood clearly.
Sus propias acciones terminaron por desvestir la mentira.
neutral— To perform the ritual of changing a religious statue's clothes.
Las camareras de la virgen se reúnen para desvestir el santo.
religious— To remove formal or ceremonial attire.
Al llegar a casa, se desvistió de gala y se puso cómoda.
formal— To strip the bed linens.
Hoy toca lavandería, así que voy a desvestir todas las camas.
household— To simplify a speech to its core message.
El orador desvistió el discurso de retórica innecesaria.
rhetorical— To clear a stage after a performance.
El equipo técnico desvistió la escena en tiempo récord.
theatrical— To be completely honest about one's emotions.
Es difícil desvestir el corazón ante un extraño.
literaryFacile à confondre
Both mean to undress.
Desvestir focuses on the clothes being removed. Desnudar focuses on the body being made bare. Desnudar is more common in art and medicine.
Desviste al niño (take his clothes off). Desnuda tu alma (lay bare your soul).
Both involve removing something.
Quitar is used for specific items (quitar los zapatos). Desvestir is used for the whole person or a major object.
Quítale la gorra. Desviste al bebé.
Both mean to strip.
Despojar is much more formal and often implies force, theft, or loss of status.
Lo despojaron de sus tierras. Ella desvistió al niño.
Both mean to remove clothing.
Desabrigar specifically means to take off warm/winter clothing.
Desabriga al niño al entrar a casa.
Both mean to uncover.
Descubrir means to reveal something hidden or to uncover a specific body part.
Descubre la herida. Desviste al paciente.
Structures de phrases
Yo desvisto a [person/doll].
Yo desvisto a la muñeca.
[Subject] desviste a [person] para [action].
La madre desviste al bebé para el baño.
Es necesario desvestir [object].
Es necesario desvestir la cama.
Dudo que [subject] desviste a [person].
Dudo que ella desviste al paciente.
No desvistas a un santo para vestir a otro.
No desvistas a un santo para vestir a otro.
[Subject] desvistió a [person] de [clothing].
El viento desvistió a los árboles de sus hojas.
Desvestir la obra de [concept].
Logró desvestir la obra de sus pretensiones.
Desvestir el alma ante [person].
Desviste su alma ante el lector.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in domestic and medical contexts; medium in general conversation.
-
Yo desvesto al niño.
→
Yo desvisto al niño.
Desvestir is an e-to-i stem-changing verb in the present tense. The 'e' must change to 'i'.
-
Él desvestió al paciente.
→
Él desvistió al paciente.
In the preterite (past) tense, the stem change e-to-i occurs in the third person singular and plural.
-
Quiero desvestir.
→
Quiero desvestirme.
If you are undressing yourself, you must use the reflexive form 'desvestirse'. 'Desvestir' alone requires an object.
-
Desvisto el niño.
→
Desvisto al niño.
You must use the personal 'a' when the direct object is a person.
-
Estoy desvestiendo al bebé.
→
Estoy desvistiendo al bebé.
The gerund form also undergoes the e-to-i stem change.
Astuces
Master the Stem Change
Always remember the e-to-i change. If you say 'desvesto', people will understand you, but it sounds incorrect. Think of 'desvestir' as part of the 'pedir' family.
Childcare Context
If you are working with children, this is a top-tier verb. Use it for baths, naps, and changing clothes. '¿Te ayudo a desvestir al niño?' is a perfect helpful phrase.
Household Chores
Use 'desvestir la cama' when you are doing laundry. It makes you sound much more like a native speaker than simply saying 'quitar las sábanas'.
Reflexive vs Transitive
Be careful! 'Desvisto' (I undress someone) is very different from 'Me desvisto' (I undress myself). Mixing them up can be awkward in conversation.
Religious Awareness
In Spain or Latin America, if you hear about 'desvestir al santo', it's likely referring to a religious tradition or the famous idiom about poor resource management.
Soft 'V' Sound
Practice the Spanish 'v'. It's bilabial, meaning your lips touch slightly. It's much softer than the English 'v' in 'vest'.
Personal 'A' is King
When writing about people, never forget the 'a'. 'Desvestir al paciente' is the only correct way to write it.
Retail Vocabulary
If you work in fashion, use 'desvestir' for mannequins. It’s the professional term used by visual merchandisers.
Opposite Pair
Learn 'vestir' and 'desvestir' as a pair. They conjugate exactly the same way (both are e-to-i), which saves you half the study time!
Use the Proverb
Impress your Spanish-speaking friends by using 'desvestir a un santo para vestir a otro' when talking about a bad financial decision.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'DES' as 'DO AWAY' and 'VEST' as 'VESTment' (clothing). To 'des-vest' is to 'do away with clothing'.
Association visuelle
Imagine a nurse carefully removing a hospital gown from a patient or a parent taking a onesie off a baby.
Word Web
Défi
Try to conjugate 'desvestir' in the present tense three times without looking, then write a sentence about helping someone with their coat.
Origine du mot
From the Latin 'vestire' (to clothe) combined with the privative prefix 'des-', which indicates the reversal of an action. The root 'vestis' meant garment or robe in Latin.
Sens originel : To reverse the act of clothing; to remove garments.
Romance (Latin-based).Contexte culturel
Be aware that 'desvestir' can be intimate. In medical or professional settings, maintain a respectful tone. Avoid using 'encuerar' unless you are certain of the social setting.
In English, we often use 'undress' for both ourselves and others. Spanish speakers find the 'desvestir' vs 'desvestirse' distinction vital for clarity.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Parenting
- Desvestir al bebé
- Ayudar al niño a desvestirse
- Desvestir para el baño
- Desvestir antes de la siesta
Medical
- Desvestir al paciente
- Desvestir la zona afectada
- Favor de desvestir al herido
- Desvestir para la cirugía
Household
- Desvestir la cama
- Desvestir la mesa
- Desvestir las ventanas
- Desvestir la habitación
Retail
- Desvestir los maniquíes
- Desvestir el escaparate
- Desvestir la vitrina
- Cambiar de ropa a los maniquíes
Art/Religion
- Desvestir al santo
- Desvestir la imagen
- Desvestir el escenario
- Desvestir de sus galas
Amorces de conversation
"¿Me podrías ayudar a desvestir al niño para el baño?"
"¿Sabes quién se encarga de desvestir los maniquíes en esta tienda?"
"¿Alguna vez has escuchado el dicho sobre desvestir a un santo?"
"¿Es difícil desvestir a un paciente que no puede colaborar?"
"¿Crees que el otoño desviste el paisaje de una forma hermosa?"
Sujets d'écriture
Describe una rutina diaria en la que tengas que desvestir a alguien o algo (como una cama o un niño).
Escribe sobre una situación en la que sentiste que alguien intentó 'desvestir' tus verdaderas intenciones.
¿Qué opinas del refrán 'desvestir a un santo para vestir a otro'? ¿Has visto esto en la vida real?
Imagina que eres un artista. ¿Cómo describirías el acto de desvestir la realidad para encontrar la belleza?
Relata una experiencia en un hospital donde viste la importancia de desvestir a un paciente con cuidado.
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'desvestir' is an e-to-i stem-changing verb. In the present tense, the 'e' changes to 'i' in all forms except nosotros and vosotros (e.g., yo desvisto, tú desvistes). It also changes in the third person of the preterite (él desvistió).
'Desvestir' is transitive, meaning you undress someone or something else. 'Desvestirse' is reflexive, meaning you undress yourself. For example: 'Desvisto al bebé' vs. 'Me desvisto'.
Yes! 'Desvestir la cama' is a common expression that means to remove the sheets, blankets, and pillowcases from a bed, usually before washing them.
Use 'desnudar' when you want to emphasize the state of being naked, or in more formal, medical, or poetic contexts. 'Desvestir' is the more common, everyday word for helping someone remove clothes.
Yes, when the direct object is a specific person or pet, you must use the personal 'a'. For example: 'Tengo que desvestir a mi hijo'.
It is part of the idiom 'desvestir a un santo para vestir a otro', which means solving one problem by creating another, or taking resources from one necessary area to cover another.
You use 'desvestir'. Example: 'El empleado tiene que desvestir los maniquíes del escaparate'.
Yes, 'desvestir' is a standard Spanish verb used throughout the Spanish-speaking world, though some regions might use slang like 'encuerar' in very informal settings.
The gerund is 'desvistiendo'. Note that it maintains the e-to-i stem change. Example: 'Estoy desvistiendo al niño'.
Yes, it can mean to strip away layers of an argument, to expose a lie, or to describe how nature loses its foliage in autumn.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Spanish about a mother undressing her baby for a bath.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The nurse undressed the patient yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desvestir' in a sentence about a clothing store mannequin.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'desvestir a un santo para vestir a otro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am undressing the dog because it is raining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about stripping a bed to wash the sheets.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive: 'I want you to undress the child now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind stripped the trees of their leaves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'desvestir' in a metaphorical way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We undress the dolls before washing them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal command for a doctor to a nurse: 'Undress the patient, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you undress him, he will be cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about clearing a stage after a play.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She undresses him every night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desvestir' in the future tense: 'I will undress the baby later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not undress the saint yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about helping an elderly person change clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thieves stripped the man of his clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the gerund 'desvistiendo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is easy to undress a sleeping child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of helping a child get ready for a bath using 'desvestir'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'desvestir a un santo para vestir a otro' in your own words.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a nurse helping a patient using the verb 'desvestir'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell someone to strip a bed for laundry?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the metaphorical use of 'desvestir' in literature.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do with mannequins in a store? Use 'desvestir'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the pronunciation of 'desvisto', 'desvestimos', and 'desvistió'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'desvestir' is transitive and how it differs from 'desvestirse'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask a doctor if you need to undress a child?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the changing of seasons using 'desvestir'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to undress the baby yet.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what you did yesterday with the bed linens.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am undressing her'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a time you saw a religious statue being 'dressed' or 'undressed'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the most common mistake with this verb?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you command a group to undress the mannequins?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a scene in a hospital emergency room.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your partner to help you undress the dog.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'desvestir' and 'quitar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I undressed the doll and then I put her to sleep.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the tense: 'La madre desviste al niño.'
Listen and identify the object: 'Tengo que desvestir la cama.'
Listen for the stem change: 'El enfermero desvistió al paciente.' What was the vowel change?
Identify the mood: 'Espero que desvistas al bebé pronto.'
Listen for the pronoun: 'Ella lo desviste.' Who is being undressed?
Identify the speaker's intent: 'No desvistas a un santo para vestir a otro.' Is it literal or figurative?
Listen to the command: 'Desvístalo ahora.' Is it formal or informal?
Listen to the gerund: 'Estamos desvistiendo los maniquíes.' What are they doing?
Identify the person: 'Yo desvisto a mi hija.' Who is the subject?
Listen for the negation: 'No quiero desvestir al perro.' Does the speaker want to do it?
Listen for the time marker: 'Ayer desvestimos el escenario.' When did it happen?
Listen for the 'a': 'Desvisto a Juan.' Is Juan the subject or object?
Identify the synonym used: 'Tuvieron que desnudarlo en el hospital.'
Listen for the reason: 'Lo desvisto porque tiene fiebre.' Why?
Listen for the plural: 'Ellas desvisten a las niñas.' How many people are undressing them?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The essential thing to remember is that 'desvestir' is transitive—you do it to something or someone else. If you are undressing yourself, you must add 'se' to make it 'desvestirse'. It also follows a stem-changing pattern (e to i) that you must master for correct conjugation.
- Desvestir means to undress someone else or an object. It is a transitive verb, meaning it always acts on an object or person.
- It features an e-to-i stem change in the present tense (desvisto) and the third person of the preterite (desvistió).
- Common contexts include childcare, medical assistance, retail (mannequins), and religious traditions involving statues of saints.
- Metaphorically, it means to strip something of its layers, rhetoric, or illusions to reveal the core truth underneath.
Master the Stem Change
Always remember the e-to-i change. If you say 'desvesto', people will understand you, but it sounds incorrect. Think of 'desvestir' as part of the 'pedir' family.
Childcare Context
If you are working with children, this is a top-tier verb. Use it for baths, naps, and changing clothes. '¿Te ayudo a desvestir al niño?' is a perfect helpful phrase.
Household Chores
Use 'desvestir la cama' when you are doing laundry. It makes you sound much more like a native speaker than simply saying 'quitar las sábanas'.
Reflexive vs Transitive
Be careful! 'Desvisto' (I undress someone) is very different from 'Me desvisto' (I undress myself). Mixing them up can be awkward in conversation.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur daily_life
a menudo
A1Souvent; fréquemment. Il étudie souvent à la bibliothèque.
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2Accompagner quelqu'un ou quelque chose. Je t'accompagne à la gare.
acostar
A2Mettre quelqu'un au lit. Par exemple: Je dois coucher les enfants.
acostarse
A1Aller se coucher ou s'allonger. C'est l'action physique de se mettre au lit pour dormir ou se reposer.
acostumbrarse
B1S'habituer à une situation ou à une habitude.