At the A1 level, you should focus on the basic verb 'limpiar' (to clean) and the noun 'cristales' (glass/windows). You will use this phrase in simple present tense sentences to describe your chores. For example, 'Yo limpio los cristales' (I clean the windows). You might also use it with 'me gusta' or 'no me gusta' to express your feelings about this household task. At this stage, don't worry about complex grammar; just focus on the connection between the action of cleaning and the object being glass. You can also learn the word 'limpiacristales', which is the spray used to do the job. Think of it as a basic survival phrase for describing your home and your daily or weekly routine. If you are living in a Spanish-speaking environment, you might need to understand this instruction from a landlord or a roommate. It is a concrete, physical action that is easy to visualize, making it a great addition to your early vocabulary. Remember that 'cristales' is plural, so you use 'los' before it. If you only clean one piece of glass, it's 'el cristal'. Practice saying it clearly, focusing on the 'cr' sound and the 's' at the end. This will help you build confidence in your pronunciation of common Spanish consonant clusters.
At the A2 level, you can start using 'limpiar cristales' in more varied contexts, such as the past tense (Preterite) and with modal verbs. You might say, 'Ayer limpié los cristales' (Yesterday I cleaned the windows) or 'Tengo que limpiar los cristales' (I have to clean the windows). You can also begin to add adverbs to describe how you do it, like 'limpiar los cristales rápidamente' (to clean the windows quickly) or 'limpiar los cristales bien' (to clean the windows well). This is also the stage where you should distinguish between 'limpiar las ventanas' (the whole window unit) and 'limpiar los cristales' (specifically the glass). You might find this phrase in a list of household responsibilities or in a simple advertisement for cleaning products. You should also be able to ask someone else to do it using the imperative: 'Limpia los cristales, por favor'. Understanding the structure of the phrase allows you to modify it slightly, for example, 'limpiar los cristales del coche' (to clean the car windows). This expansion shows you are moving beyond the basic home environment into other areas of daily life. You are also likely to encounter this phrase when shopping for household items, so knowing it will help you find the right aisle in the supermarket.
As a B1 learner, you should be able to use 'limpiar cristales' in more complex sentence structures, including the present perfect and the subjunctive. For instance, 'He limpiado los cristales esta mañana' (I have cleaned the windows this morning) or 'Mi madre quiere que yo limpie los cristales' (My mother wants me to clean the windows). At this level, you can also discuss the 'calima' or weather events that make cleaning windows necessary, using more descriptive language. You can explain the process: 'Primero quito el polvo y luego uso el limpiacristales' (First I remove the dust and then I use the window cleaner). You are now able to handle social situations involving this phrase, such as complaining to a friend about how tedious the task is or discussing which products work best. You might also encounter the phrase in professional contexts, such as a job description for a maintenance worker. You should understand the difference between 'limpiar' and 'fregar' (to scrub) and use them appropriately to show a deeper level of fluency. This level also involves understanding common advice related to the task, like 'no limpies los cristales cuando hace sol' (don't clean the windows when it's sunny), which requires understanding 'cuando' with the indicative or subjunctive depending on the context of the rule.
At the B2 level, you can use 'limpiar cristales' in abstract and professional discussions. You might talk about the 'limpieza de cristales en altura' (high-altitude window cleaning) and the safety regulations involved. You can use the passive voice: 'Los cristales deben ser limpiados regularmente' (The windows must be cleaned regularly) or the 'se' passive: 'Se necesitan profesionales para limpiar los cristales del edificio'. You are also able to use the phrase in hypothetical situations using the conditional tense: 'Si tuviera tiempo, limpiaría los cristales hoy' (If I had time, I would clean the windows today). Your vocabulary should now include related technical terms like 'rasqueta' (squeegee) or 'acabado sin manchas' (streak-free finish). You can participate in more nuanced conversations about home maintenance or urban management. For example, you might debate the merits of different cleaning technologies or discuss the environmental impact of certain cleaning chemicals. At this stage, your use of the phrase should be fluid and natural, integrated into longer narratives or arguments. You can also understand when the phrase is used figuratively in media or literature to represent clarity or a change in perspective, even if such uses are relatively rare compared to the literal meaning.
At the C1 level, you have a sophisticated command of the phrase 'limpiar cristales' and its various connotations. You can use it within complex rhetorical structures and understand subtle regional differences, such as the preference for 'vidrios' in Latin America versus 'cristales' in Spain. You can discuss the history of glass-making and how the task of cleaning it has changed over centuries. You might use the phrase in a professional or academic essay about urban aesthetics or the sociology of domestic labor. Your grammar is flawless, allowing you to use the most complex subjunctive forms: 'Si no hubieras limpiado los cristales, no habríamos podido ver el desfile' (If you hadn't cleaned the windows, we wouldn't have been able to see the parade). You can also appreciate the rhythm and sound of the phrase in poetry or high-level prose, where 'el acto de limpiar cristales' might be a metaphor for self-reflection or the removal of social filters. You are sensitive to the register of the phrase, knowing when to use 'asear los ventanales' for a more elevated tone or 'darle un agua a los cristales' for a very informal, colloquial vibe. Your ability to switch between these registers shows a near-native level of linguistic flexibility.
At the C2 level, you use 'limpiar cristales' with the ease and nuance of a native speaker with a high level of education. You can engage in technical discussions about the chemistry of surfactants in 'limpiacristales' or the structural engineering of 'muros cortina' (curtain walls) that require specialized cleaning. You might use the phrase in a satirical way to comment on political 'transparency'—for example, saying a politician is 'limpiando los cristales' to hide what's inside the house. You are familiar with literary references where window cleaning plays a role, perhaps in a play or a modern novel where the monotony of the task serves a thematic purpose. You can effortlessly navigate the most obscure grammatical constructions, such as the future subjunctive or complex relative clauses, while using this phrase. Your understanding extends to the cultural history of the 'limpiacristales' as a figure in urban Spanish life, from the street workers at traffic lights to the specialized companies that maintain the glass facades of modern landmarks like the Torre Glòries in Barcelona. You can speak about the task with humor, technical precision, or poetic depth, depending entirely on the context and your audience.

limpiar cristales en 30 secondes

  • Limpiar cristales refers to the specific task of cleaning glass panes, typically windows, using liquid products and cloths.
  • It is a regular -ar verb (limpiar) paired with the plural noun 'cristales', common in domestic and professional contexts.
  • Culturally, it's a staple of deep cleaning routines in Spanish homes and is often discussed during dusty weather events.
  • Learners should avoid using 'lavar' (to wash) for windows, as 'limpiar' is the more natural and standard choice.

The phrase limpiar cristales refers specifically to the act of cleaning glass surfaces, most commonly window panes. While 'limpiar ventanas' (to clean windows) is a common alternative, 'limpiar cristales' focuses specifically on the transparent material itself. In Spanish culture, maintaining a clean home is a point of pride, and the clarity of one's windows is often seen as a reflection of the household's overall hygiene and diligence. This task is a staple of the 'limpieza general' (deep cleaning) that many families perform seasonally, particularly in the spring when the bright Mediterranean sun reveals every streak and speck of dust accumulated during the winter months.

Literal Meaning
To clean crystals or glass panes.
Domestic Context
Used when discussing household chores, specifically targeting windows, mirrors, or glass tables.
Professional Context
Refers to the occupation of window cleaners who work on storefronts or skyscrapers.

Es necesario limpiar cristales antes de que lleguen los invitados para que la casa luzca impecable.

The term 'cristal' in Spanish is often used where English would simply say 'glass'. While 'vidrio' is the technical material, 'cristal' suggests a higher quality or the specific object like a window pane. Therefore, when you are cleaning the glass of a window, you are 'limpiando los cristales'. This distinction is important because 'limpiar el vidrio' sounds more like you are cleaning a raw piece of industrial material or perhaps a bottle, whereas 'cristales' immediately evokes the architectural elements of a building.

Historically, the method of cleaning glass has evolved in the Spanish-speaking world. Older generations might swear by using old newspapers ('periódicos viejos') soaked in a mix of water and vinegar, claiming it leaves no lint behind. Modern speakers, however, are more likely to discuss 'bayetas de microfibra' (microfiber cloths) and specialized chemical products. You will hear this phrase in hardware stores (ferreterías), supermarkets, and during any conversation about home maintenance or weekend plans. It is a mundane but essential part of the vocabulary for anyone living in or managing a property in a Spanish-speaking country.

El operario pasó toda la mañana limpiando los cristales del escaparate de la tienda.

Beyond the physical act, there is a metaphorical layer to 'limpiar cristales'. It can sometimes imply clearing one's vision or removing obstacles to see the truth, although this is less common than the literal usage. In literature, a character cleaning windows might be used as a symbol of clarity, transparency, or a desire to see the outside world more clearly. However, in 99% of daily interactions, it is simply about the elbow grease required to make the windows shine.

Odio limpiar cristales porque siempre quedan marcas si no usas el producto adecuado.

Using 'limpiar cristales' correctly requires understanding that 'limpiar' is a regular -ar verb, and 'cristales' is the direct object. You will almost always see an article before 'cristales' when referring to specific windows (e.g., 'limpiar los cristales'), but the general activity can be referred to without the article in certain grammatical structures. Because it is a transitive action, you can use it in various tenses to describe past chores, future plans, or current activities. It is also a phrase that frequently appears with modal verbs like 'tener que' (to have to) or 'deber' (should).

Present Tense
Used for habits or current actions: 'Hoy limpio los cristales'.
Imperative (Commands)
Common in household instructions: '¡Limpia los cristales de tu habitación!'.
Gerund (Progressive)
To describe the ongoing act: 'Estoy limpiando los cristales'.

Si terminas de limpiar los cristales pronto, podremos ir al parque.

When constructing sentences, pay attention to the tools involved. You might say 'limpiar cristales con vinagre' or 'limpiar cristales con un trapo'. The preposition 'con' is essential here. If you are hiring someone, you might use the causative 'hacer' or 'mandar': 'He mandado limpiar los cristales de la oficina'. This indicates that you aren't the one doing the physical labor but are responsible for the task being completed. In professional settings, the phrase is often used as a noun-like activity: 'El servicio de limpieza de cristales'.

In the past tense, you can use the preterite for a completed task ('Ayer limpié los cristales') or the imperfect for a recurring habit or a background action ('Cuando vivía en el campo, limpiaba los cristales cada semana'). The choice depends on the aspect of the action you wish to emphasize. For B1 learners, mastering the use of 'limpiar cristales' in the subjunctive is also useful, particularly when expressing desires or requirements: 'Espero que limpies los cristales antes de que llueva'. This reflects a common frustration—cleaning windows only for it to rain immediately after.

Aunque no te guste limpiar cristales, es algo que hay que hacer para ver el paisaje.

Finally, consider the reflexive use if you are talking about cleaning something that belongs to you in a more personal sense, though 'limpiar' usually remains non-reflexive unless the focus is on the person's own benefit or effort. More commonly, you'll see it in passive constructions in advertisements: 'Se limpian cristales a domicilio' (Windows cleaned at your home). This 'se' passive is very standard in Spanish for advertising services where the specific person doing the cleaning is less important than the service itself.

¿Podrías limpiar los cristales del coche? Están llenos de arena del desierto.

You will encounter the phrase 'limpiar cristales' in a variety of everyday situations. One of the most common is within the family home. Parents often assign this task to teenagers as part of their chores. You'll hear phrases like '¡Te toca limpiar los cristales del salón!' (It's your turn to clean the living room windows!). In apartment buildings in Spain, you might also hear neighbors discussing the 'limpieza de cristales' of the communal areas, which is usually handled by a professional service paid for by the 'comunidad de vecinos'.

In the Supermarket
Asking for 'producto para limpiar cristales' in the cleaning aisle.
At the Gas Station
Using the squeegee to 'limpiar los cristales del coche' while refueling.
In Job Ads
Looking for 'personal para limpiar cristales en altura' (high-rise window cleaners).

En la radio anunciaron una oferta para limpiar cristales de oficinas con un 20% de descuento.

Another very specific context is the 'calima' in Spain and the Canary Islands. This is a weather phenomenon where dust from the Sahara Desert covers everything in a fine orange layer. After a calima, the entire city seems to be engaged in 'limpiar cristales' simultaneously. Conversations in cafes often revolve around how difficult it is to get the dust off and how many times they've had to clean the same window. In this context, the phrase carries a sense of shared societal frustration and collective effort.

Television commercials for cleaning products are another place where this phrase is ubiquitous. These ads often feature a 'before and after' shot where a dirty, opaque window becomes magically invisible after someone performs the action of 'limpiar cristales'. The language used is often hyperbolic, promising that you will 'limpiar los cristales en la mitad de tiempo' (clean the windows in half the time) or that the product prevents 'vaho' (fogging). Listening to these ads is a great way to pick up related vocabulary like 'brillo' (shine), 'transparencia' (transparency), and 'sin rastro' (without a trace).

El conserje está limpiando los cristales de la entrada para que el edificio dé buena impresión.

Finally, you might hear it in a more metaphorical or humorous sense in movies or series. For instance, a character might be so bored that they say 'Prefiero limpiar cristales que ver esta película' (I'd rather clean windows than watch this movie), highlighting the task's reputation as a tedious chore. Alternatively, in a detective story, a character might be 'limpiando cristales' as a cover for spying on someone. Regardless of the setting, the phrase is deeply embedded in the practical realities of Spanish-speaking life.

Si vas a limpiar cristales, asegúrate de que no les dé el sol directamente para que no se sequen demasiado rápido.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the verb 'lavar' instead of 'limpiar'. In English, we might say 'wash the windows', which translates literally to 'lavar las ventanas'. However, in Spanish, 'lavar' is generally reserved for things you submerge in water or use a lot of soap on, like 'lavar la ropa' (wash clothes) or 'lavar los platos' (wash dishes). For windows, 'limpiar' is the standard and most natural verb. Using 'lavar' for windows sounds slightly odd to a native ear, as if you are taking the window to a laundry room.

Lavar vs. Limpiar
Mistake: 'Voy a lavar los cristales'. Correct: 'Voy a limpiar los cristales'.
Cristales vs. Ventanas
Mistake: Using 'ventanas' when you specifically mean the glass part. While not 'wrong', 'cristales' is more precise for the glass itself.
Singular vs. Plural
Mistake: 'Limpiar el cristal' when referring to multiple windows. Always use the plural for the general chore.

Mucha gente comete el error de limpiar cristales con papel de cocina, pero deja muchas pelusas.

Another common error involves the preposition 'de'. Learners often try to say 'limpiar ventanas de cristal' (to clean windows of glass). While grammatically possible, it is redundant and wordy. Native speakers simply say 'limpiar los cristales'. The 'de cristal' part is implied because, well, windows are made of glass. Similarly, avoid saying 'limpiar el vidrio de la ventana' unless you are being extremely technical. The word 'cristal' covers both the material and the object in this context perfectly.

Pronunciation can also be a stumbling block. The 'cr' cluster in 'cristales' followed by the 'i' and 's' requires a clear 's' sound that isn't voiced like a 'z'. English speakers sometimes accidentally say something that sounds like 'criz-tales', but the 's' should be sharp. Also, ensure the 'l' at the end of 'cristal' is a 'clear L' (tongue behind the teeth) rather than the 'dark L' often found at the end of English words like 'crystal'.

Es un error común limpiar cristales cuando hace mucho calor, porque el líquido se seca antes de poder frotarlo.

Finally, watch out for regional variations. If you are in Mexico or Colombia and you keep saying 'cristales', people will understand you, but you might notice they use 'vidrios' more often. A common mistake is being too rigid with your vocabulary. If you hear a local say 'limpiar los vidrios', adapt to their usage! However, in Spain, 'limpiar cristales' remains the king of phrases for this specific chore.

No intentes limpiar los cristales con un trapo sucio; solo conseguirás extender la grasa.

While 'limpiar cristales' is the most direct way to describe the action, Spanish offers several synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on the level of dirt or the desired outcome, you might choose a different verb. For example, if the windows are extremely dirty and require scrubbing with soap and water, you might use 'fregar los cristales'. 'Fregar' implies a more vigorous action, often involving a brush or a sponge and plenty of liquid.

Fregar los cristales
To scrub or wash the glass vigorously, usually with soapy water.
Pulir los cristales
To polish the glass, focusing on removing fine scratches or achieving a high shine.
Asear los ventanales
A more formal or literary way to say cleaning large window structures.

En lugar de solo limpiar cristales, hoy vamos a pulirlos para que queden como nuevos.

If you want to sound more professional, you might use the term 'acristalamiento' when referring to the whole glass system, or 'mantenimiento de superficies acristaladas' in a commercial contract. For daily life, though, 'darle un repaso a los cristales' is a common colloquialism. This means to give them a quick 'once-over' or a light cleaning rather than a deep scrub. It's what you do when you notice a single fingerprint or a bit of dust before someone comes over.

Another interesting alternative is 'desengrasar los cristales'. This is specifically used when the glass has a layer of grease, common in kitchens or near busy roads. If you are talking about mirrors, you still say 'limpiar el espejo', but 'limpiar los cristales' can be a collective term for all glass surfaces in a room. Understanding these variations helps you tailor your language to the specific situation, whether you are complaining about a difficult chore or hiring a professional service.

Después de la tormenta de arena, no bastaba con limpiar cristales; hubo que frotar con fuerza.

In some regions, particularly in the Southern Cone (Argentina, Uruguay), you might hear 'limpiar los vidrios' almost exclusively. In these areas, 'cristal' is often reserved for expensive lead crystal glassware or very high-end mirrors. Using 'limpiar cristales' there might sound a bit 'peninsular' (from Spain) or overly posh. Conversely, in Spain, 'limpiar los vidrios' can sound a bit clinical or industrial. Choosing the right word demonstrates your awareness of regional dialects and cultural nuances.

El técnico recomendó limpiar los cristales con agua destilada para evitar manchas de cal.

Exemples par niveau

1

Yo limpio los cristales cada sábado.

I clean the windows every Saturday.

Simple present tense, first person singular.

2

¿Tú limpias los cristales?

Do you clean the windows?

Interrogative sentence, second person singular.

3

Mi madre limpia los cristales de la cocina.

My mother cleans the kitchen windows.

Subject-verb agreement (third person singular).

4

Los cristales están sucios.

The windows are dirty.

Use of 'estar' for temporary states.

5

Necesito un producto para limpiar cristales.

I need a product to clean windows.

Infinitive after 'para' to express purpose.

6

Nosotros limpiamos los cristales juntos.

We clean the windows together.

First person plural 'nosotros'.

7

No me gusta limpiar cristales.

I don't like cleaning windows.

Expression of (dis)like with 'me gusta'.

8

Ella limpia los cristales con agua.

She cleans the windows with water.

Preposition 'con' indicating means.

1

Ayer tuve que limpiar los cristales del salón.

Yesterday I had to clean the living room windows.

Preterite of 'tener que' + infinitive.

2

Mañana voy a limpiar los cristales del coche.

Tomorrow I am going to clean the car windows.

Future with 'ir a' + infinitive.

3

¡Limpia los cristales antes de salir!

Clean the windows before going out!

Imperative (command) form.

4

Estábamos limpiando los cristales cuando empezó a llover.

We were cleaning the windows when it started to rain.

Past progressive (estábamos + gerund).

5

Nunca he limpiado los cristales de esa ventana alta.

I have never cleaned the glass of that high window.

Present perfect tense.

6

Es fácil limpiar cristales con este trapo.

It is easy to clean windows with this cloth.

Impersonal 'es' + adjective + infinitive.

7

¿Quién quiere limpiar los cristales hoy?

Who wants to clean the windows today?

Interrogative pronoun 'quién'.

8

Mis abuelos siempre limpiaban los cristales con periódico.

My grandparents always used to clean the windows with newspaper.

Imperfect tense for recurring past actions.

1

Espero que limpies los cristales antes de que llegue tu padre.

I hope you clean the windows before your father arrives.

Subjunctive after 'esperar que'.

2

Si limpiaras los cristales más a menudo, no estarían tan opacos.

If you cleaned the windows more often, they wouldn't be so opaque.

Second conditional (si + imperfect subjunctive).

3

Aunque limpié los cristales ayer, hoy ya tienen polvo.

Even though I cleaned the windows yesterday, today they already have dust.

Concessive clause with 'aunque'.

4

Me han dicho que limpiar cristales con vinagre es lo mejor.

I've been told that cleaning windows with vinegar is the best.

Indirect speech 'me han dicho que'.

5

Busco a alguien que sepa limpiar cristales de forma profesional.

I'm looking for someone who knows how to clean windows professionally.

Subjunctive in relative clauses for unknown entities.

6

Al limpiar los cristales, me di cuenta de que había una grieta.

While cleaning the windows, I noticed there was a crack.

'Al' + infinitive to express 'when/while'.

7

No creo que sea necesario limpiar los cristales hoy; va a llover.

I don't think it's necessary to clean the windows today; it's going to rain.

Subjunctive after 'no creo que'.

8

Se pasó la tarde limpiando cristales para ganar un poco de dinero.

He spent the afternoon cleaning windows to earn a bit of money.

'Pasar' + period of time + gerund.

1

La empresa se dedica a limpiar cristales en edificios de oficinas.

The company is dedicated to cleaning windows in office buildings.

Reflexive verb 'dedicarse a'.

2

Habría limpiado los cristales si hubiera tenido el producto adecuado.

I would have cleaned the windows if I had had the right product.

Third conditional (conditional perfect + pluperfect subjunctive).

3

Es fundamental limpiar los cristales para aprovechar la luz natural.

It is fundamental to clean the windows to make the most of natural light.

Infinitive used as a subject after 'es' + adjective.

4

Vimos a un hombre limpiando los cristales colgado de una cuerda.

We saw a man cleaning the windows hanging from a rope.

Gerund expressing manner/simultaneity.

5

No soporto la idea de tener que limpiar todos estos cristales yo sola.

I can't stand the idea of having to clean all these windows by myself.

Noun clause after 'la idea de'.

6

Los cristales se limpian solos con este nuevo sistema robótico.

The windows clean themselves with this new robotic system.

Reflexive 'se' for inanimate objects (passive reflex).

7

A pesar de limpiar los cristales a fondo, las manchas no salieron.

Despite cleaning the windows thoroughly, the stains didn't come out.

Prepositional phrase 'a pesar de' + infinitive.

8

Me pregunto cada cuánto tiempo se deben limpiar los cristales aquí.

I wonder how often the windows should be cleaned here.

Indirect question with 'cada cuánto'.

1

El arte de limpiar cristales requiere más paciencia de la que parece.

The art of cleaning windows requires more patience than it seems.

Use of 'de la que' for comparisons of quantity/quality.

2

Por mucho que limpies los cristales, la contaminación los ensuciará pronto.

No matter how much you clean the windows, pollution will soon make them dirty.

'Por mucho que' + subjunctive (concessive).

3

Se requiere una certificación especial para limpiar cristales en rascacielos.

A special certification is required to clean windows on skyscrapers.

Impersonal 'se' construction.

4

Limpiar los cristales fue, para él, una forma de meditación durante años.

Cleaning the windows was, for him, a form of meditation for years.

Infinitive used as a noun/subject.

5

Apenas hubo terminado de limpiar los cristales, estalló la tormenta.

Hardly had he finished cleaning the windows when the storm broke out.

Preterite anterior (literary/formal past).

6

La transparencia que se logra al limpiar los cristales es inigualable.

The transparency achieved when cleaning the windows is unparalleled.

Relative clause with 'que'.

7

No es que no quiera limpiar los cristales, es que no tengo la escalera.

It's not that I don't want to clean the windows, it's that I don't have the ladder.

'No es que' + subjunctive to deny a reason.

8

Dudo que hayamos terminado de limpiar todos los cristales antes del anochecer.

I doubt we will have finished cleaning all the windows before dusk.

Present perfect subjunctive after 'dudo que'.

1

La meticulosidad con la que se afana en limpiar cristales roza la obsesión.

The meticulousness with which he labors at cleaning windows borders on obsession.

Complex relative clause with 'con la que'.

2

Quienquiera que se encargue de limpiar los cristales debe ser extremadamente cauto.

Whoever is in charge of cleaning the windows must be extremely cautious.

Indefinite relative pronoun 'quienquiera que' + subjunctive.

3

El operario, suspendido en el vacío, procedió a limpiar los cristales del ático.

The operator, suspended in the void, proceeded to clean the penthouse windows.

Apposition and formal verb 'proceder a'.

4

No por mucho limpiar los cristales se verá mejor si la vista es hacia un muro.

Cleaning the windows a lot won't make the view better if it's facing a wall.

Idiomatic 'no por mucho... se...' structure.

5

Resulta paradójico limpiar cristales en una ciudad donde nunca deja de llover.

It turns out to be paradoxical to clean windows in a city where it never stops raining.

Impersonal 'resulta' + adjective + infinitive.

6

Habiendo limpiado ya los cristales, nos dispusimos a pintar los marcos.

Having already cleaned the windows, we prepared to paint the frames.

Compound gerund for completed actions.

7

Si bien limpiar cristales es tedioso, el resultado compensa con creces el esfuerzo.

While cleaning windows is tedious, the result more than makes up for the effort.

Concessive linker 'si bien'.

8

Cualquier intento de limpiar los cristales sin el equipo de seguridad sería una imprudencia.

Any attempt to clean the windows without safety equipment would be an imprudence.

Conditional tense to express hypothetical danger.

Synonymes

fregar los cristales asear los vidrios pulir el cristal limpiar los ventanales dar un repaso a los cristales quitar las manchas del vidrio mantenimiento de cristalería desengrasar los cristales

Antonymes

ensuciar los cristales empañar los cristales manchar los cristales descuidar los cristales

Collocations courantes

limpiar cristales a fondo
producto para limpiar cristales
limpiar cristales por fuera
limpiar cristales con amoniaco
limpiar cristales sin dejar rastro
servicio de limpieza de cristales
limpiar cristales en altura
limpiar los cristales del coche
limpiar los cristales con periódico
tocar limpiar los cristales

Phrases Courantes

se limpian cristales

— A common sign seen in shops or ads offering window cleaning services.

Vi un cartel que decía 'se limpian cristales' en la panadería.

darle a los cristales

— A colloquial way to say you're going to clean the windows.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !