Terminar
Terminar en 30 secondes
- Terminar is a regular -ar verb meaning 'to finish' or 'to end,' used for tasks, time, and relationships.
- It requires the preposition 'de' when followed by an infinitive, such as in 'terminar de comer.'
- It can mean 'to end up' when followed by a gerund, as in 'terminamos bailando' (we ended up dancing).
- Commonly used in both formal and informal settings, it is a versatile and essential verb for all Spanish learners.
The Spanish verb terminar is a cornerstone of daily communication, functioning as the primary way to express the conclusion, completion, or cessation of an action, event, or state. Derived from the Latin terminare, which means 'to set bounds' or 'to limit,' it carries a sense of reaching a boundary or a final point. In English, it most directly translates to 'to finish' or 'to end.' Whether you are finishing a meal, ending a relationship, or completing a professional project, terminar is the go-to verb for Spanish speakers across the globe. Its versatility allows it to be used in both transitive contexts (where something is being finished) and intransitive contexts (where something simply comes to an end).
- Temporal Completion
- This refers to the natural end of a period of time, such as a day, a month, or a specific event like a movie or a class. When a teacher says 'La clase ha terminado,' they are indicating that the scheduled time has elapsed.
- Task Finalization
- This usage focuses on the completion of a specific objective or chore. If a student says 'Terminé mi tarea,' they are emphasizing that the work is no longer in progress and is now ready for submission.
- Relational Endings
- In a social context, terminar is frequently used to describe the breakup of a romantic relationship. Saying 'Terminamos el mes pasado' implies a definitive end to a partnership.
Beyond these basic uses, terminar often implies a sense of relief or achievement. In Spanish culture, finishing a long day of work or a difficult task is often celebrated with phrases like '¡Por fin terminé!', highlighting the emotional weight of reaching the finish line. It is also important to note that while terminar and acabar are often used interchangeably, terminar tends to feel slightly more formal or structured in certain regions, whereas acabar can imply a more sudden or exhaustive ending. However, for an A1 learner, terminar is the most reliable and universally understood term for any situation involving an end.
¿A qué hora vas a terminar de trabajar hoy?
In the professional world, terminar is used to discuss deadlines and project milestones. A manager might ask, '¿Cuándo terminarás el informe?', putting the focus on the expected time of completion. In a restaurant setting, a waiter might ask, '¿Han terminado?', to see if they can clear the plates. This wide range of applications makes it one of the top 100 most useful verbs for any student of the Spanish language. It is regular in its conjugation, which makes it an excellent verb for beginners to practice the -ar verb pattern without the complexity of stem changes or irregular endings.
Espero que podamos terminar el proyecto antes del viernes.
Finally, the concept of terminar extends to the physical world. A road might terminar at a cliff, or a book might terminar with a surprising twist. This spatial application reinforces the idea of a boundary or limit. Understanding terminar is not just about learning a word; it is about understanding how Spanish speakers conceptualize the flow of time and the boundaries of their actions. It is a word that brings closure, whether that closure is the end of a sentence, the end of a day, or the end of a chapter in life.
La película termina con una escena muy emocionante.
Using terminar correctly involves understanding its grammatical structures and the prepositions that often accompany it. As a regular -ar verb, its conjugation is straightforward, but its meaning can shift slightly depending on the construction used. The most common way to use it is as a transitive verb followed by a direct object, such as a task or an object being completed. However, Spanish learners must also master the 'terminar de + infinitive' structure, which is the standard way to say 'to finish doing something.'
- Terminar + Direct Object
- Used when you are finishing a noun. Example: 'Terminé el libro' (I finished the book). This is the simplest and most direct usage.
- Terminar de + Infinitive
- Used to express finishing an action. Example: 'Terminé de comer' (I finished eating). Note that the 'de' is mandatory here; omitting it is a common mistake for English speakers.
- Terminar por + Infinitive
- This structure means 'to end up doing something' or 'to finally do something' after some hesitation or delay. Example: 'Terminó por aceptar la oferta' (He finally ended up accepting the offer).
Another important construction is 'terminar + gerundio' (the -ando/-iendo form). This is used to describe the final state or result of a series of events, similar to the English 'ended up.' For example, 'Terminamos caminando hasta casa' means 'We ended up walking home.' This is a very common idiomatic way to describe an unplanned conclusion. Additionally, terminar can be used with the preposition 'con' to indicate the end of a relationship or the cessation of a habit: 'Terminé con mi novio' (I broke up with my boyfriend) or 'Quiero terminar con este problema' (I want to end this problem).
Después de mucho pensar, terminé por comprar el vestido rojo.
In more advanced contexts, you might see terminar used in the passive voice or with impersonal 'se,' although this is less common than with the verb acabar. For instance, 'Se terminó el tiempo' (Time has run out) is a very common phrase used in exams or games. When used reflexively as terminarse, it often emphasizes that something has been completely consumed or used up, such as 'Se terminó la leche' (The milk is all gone). Understanding these nuances allows you to move beyond simple translations and start using the verb like a native speaker.
Cuando termines de leer, apaga la luz, por favor.
Finally, consider the use of terminar in the future and conditional tenses to express intentions or hypothetical endings. 'Terminaré el trabajo mañana' (I will finish the work tomorrow) shows a commitment to completion. 'Terminaría la cena si tuviera más tiempo' (I would finish dinner if I had more time) uses the conditional to discuss obstacles to completion. By practicing these various structures, you will gain the flexibility needed to describe any kind of ending in Spanish.
Si no nos damos prisa, vamos a terminar llegando tarde a la fiesta.
The word terminar is omnipresent in the Spanish-speaking world, echoing through various social and professional environments. If you walk into a busy restaurant in Madrid or Mexico City, you will likely hear a waiter ask, '¿Ya terminaron?' as they gesture toward your plates. This is not just a question about the food; it is a polite way of managing the flow of the dining experience. Similarly, in a household, a parent might shout, '¡Termina tu comida!' to a child who is distracted, emphasizing the importance of finishing what was started.
- In the Classroom
- Teachers use this verb constantly. 'Tienen cinco minutos para terminar el examen' (You have five minutes to finish the exam) or '¿Quién ha terminado ya?' (Who has finished already?) are standard phrases heard in schools every day.
- In the Office
- Professional settings revolve around deadlines. You will hear colleagues asking, '¿Cuándo terminas el reporte?' or 'Necesitamos terminar esto para la reunión.' It is the language of productivity and goal-setting.
- In Media and Entertainment
- Movies and TV shows often use 'terminar' in dramatic moments. A character might say, 'Esto tiene que terminar' (This has to end) during a conflict, or a narrator might say, 'Y así termina nuestra historia' (And so ends our story).
You will also hear terminar in the context of sports and competitions. Commentators might shout, '¡El partido está a punto de terminar!' as the clock winds down in a soccer match. This creates a sense of urgency and excitement. In the world of fashion or construction, a 'terminado' refers to the finish or the final touch on a product, such as 'un terminado mate' (a matte finish) or 'los terminados de la casa' (the house's finishes). This shows how the verb transforms into a noun to describe the quality of completion.
El concierto terminó con un espectáculo de fuegos artificiales.
On social media, you might see the hashtag #Terminado when someone finishes a book, a workout challenge, or a video game. It serves as a digital badge of honor. In the news, journalists use terminar to report on the conclusion of strikes, political terms, or international summits. For example, 'La huelga terminó tras un acuerdo' (The strike ended after an agreement). This demonstrates the verb's utility in formal reporting and high-stakes situations. Whether in the whisper of a breakup or the roar of a stadium, terminar is the sound of a conclusion being reached.
¿Has terminado ya de ver la serie que te recomendé?
In everyday conversation, the phrase 'para terminar' is a common transitional marker used when someone is about to make their final point in a story or argument. It is the equivalent of 'to wrap up' or 'finally.' This linguistic signpost helps listeners follow the structure of a conversation. By recognizing these contexts, you can better understand the rhythm of Spanish speech and know exactly when a topic is coming to its natural end.
Y para terminar, me gustaría agradecer a todos por venir.
While terminar is a regular verb and relatively easy to conjugate, English speakers often stumble over its specific prepositional requirements and its distinction from similar verbs. One of the most frequent errors is the omission of the preposition 'de' when followed by another verb. In English, we say 'I finished eating,' but in Spanish, you must say 'Terminé de comer.' Without the 'de,' the sentence sounds incomplete and grammatically incorrect to a native ear.
- The Missing 'De'
- Mistake: 'Terminé leer el libro.' Correct: 'Terminé de leer el libro.' Always remember that 'terminar' needs 'de' before an infinitive.
- Confusing with 'Acabar'
- While often interchangeable, 'acabar de + infinitive' means 'to have just done something' (e.g., 'Acabo de comer' = I just ate). Using 'terminar de' for this meaning is a common error.
- Using 'Terminar' for 'To Quit'
- English speakers often use 'finish' to mean 'quit a job.' In Spanish, you should use 'renunciar' or 'dejar el trabajo.' Saying 'Terminé mi trabajo' usually means you finished your tasks for the day, not that you quit.
Another subtle mistake involves the use of 'terminar' versus 'finalizar.' While 'finalizar' is a perfect synonym, it is much more formal. Using 'finalizar' in a casual conversation about finishing a sandwich might sound overly stiff or academic. Conversely, using 'terminar' in a very formal legal document might sometimes be less precise than 'concluir' or 'finalizar.' Learners should also be careful with the 'terminar por' construction. Many try to use 'terminar en' to mean 'ended up,' but 'terminar en' is usually reserved for physical locations (e.g., 'La calle termina en la plaza').
Incorrecto: Terminé mi novio. Correcto: Terminé con mi novio.
Prepositional errors also occur with 'con.' When ending a relationship or a conflict, the 'con' is essential. Saying 'Terminé la relación' is fine, but 'Terminé con él' is the idiomatic way to express a breakup. Furthermore, learners often forget that 'terminar' can be used reflexively ('terminarse') to indicate that something has run out. If you say 'Terminé el café,' it means you finished drinking it. If you say 'Se terminó el café,' it means there is no more coffee left in the pot. Confusing these two can lead to minor misunderstandings in a kitchen or cafe setting.
Incorrecto: ¿Cuándo terminas de la tarea? Correcto: ¿Cuándo terminas la tarea?
Finally, watch out for the 'terminar + gerundio' structure. English speakers sometimes try to use 'terminar de + gerundio' (e.g., 'terminar de comiendo'), which is a double error. It must be either 'terminar de comer' (finish eating) or 'terminar comiendo' (end up eating). Mastering these small but significant differences will elevate your Spanish from basic to proficient and help you avoid the most common pitfalls that plague English-speaking learners.
Recuerda: No se dice 'terminar a', se dice 'terminar de'.
Spanish is a rich language with many synonyms for 'to finish,' each carrying its own specific nuance and register. While terminar is the most versatile, knowing when to use alternatives like acabar, finalizar, or concluir can make your speech sound more natural and precise. These words are not always interchangeable, and choosing the right one depends on whether you are talking about a task, a period of time, or a logical deduction.
- Acabar
- The closest synonym to 'terminar.' It is very common in spoken Spanish. However, 'acabar de' has the unique meaning of 'to have just done something,' which 'terminar' does not share. It also often implies a more exhaustive ending (e.g., 'acabar con los recursos' - to use up all resources).
- Finalizar
- A more formal version of 'terminar.' You will see this in business contracts, official announcements, and academic writing. It sounds more planned and definitive. Example: 'El contrato finalizará en diciembre.'
- Concluir
- This verb is used when an ending involves a logical result or a formal closing. It is common in debates, essays, and legal contexts. Example: 'El juez concluyó la sesión' (The judge concluded the session).
For more specific types of finishing, you might use completar (to complete a set or a form), consumir (to finish by using up, like fuel or food), or agotar (to exhaust or run out of something completely). If you are finishing a physical object with great detail, you might use rematar, which means 'to finish off' or 'to put the final touches on.' In a culinary context, a chef might dar el último toque to a dish, which is a more descriptive way of saying they are finishing it.
Aunque terminar es común, en un ensayo es mejor usar concluir.
There are also idiomatic alternatives. 'Dar por terminado' is a common phrase meaning 'to consider something finished,' often used by chairpeople in meetings: 'Damos por terminada la reunión.' If something ends abruptly or badly, you might hear 'irse al traste' or 'acabar mal.' In Spain, 'cortar' is a very common alternative to 'terminar' when referring specifically to breaking up with a romantic partner. Understanding these variations allows you to tailor your language to the specific situation and social context.
El suministro de agua se agotó antes de que terminara el verano.
Finally, consider the verb cesar, which means 'to cease' or 'to stop.' It is much more formal and often used for actions that stop permanently, like 'cesar el fuego' (ceasefire). While terminar focuses on the end point, cesar focuses on the stopping of the activity itself. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can express the concept of 'ending' with much greater nuance and sophistication, moving beyond the basics of A1 Spanish.
Es importante completar todos los campos del formulario para terminar el registro.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The Latin root 'terminus' was also the name of the Roman god of boundaries, Terminus, who protected boundary markers.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Spanish tap.
- Putting the stress on the second syllable (ter-MI-nar) instead of the last.
- Making the 'e' sound like an English 'ee'.
- Not pronouncing the final 'r' clearly.
- Pronouncing the 't' with a puff of air (aspiration).
Niveau de difficulté
Very easy to recognize due to its similarity to English 'terminate'.
Easy conjugation, but remembering the 'de' before infinitives takes practice.
Commonly used, but learners must master the tap 'r' sound.
Clear pronunciation and high frequency make it easy to hear.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Regular -AR verb conjugation in the present tense.
Yo termino, tú terminas, él termina...
Use of 'de' before an infinitive following 'terminar'.
Terminé de estudiar a las ocho.
Terminar + Gerundio to express 'to end up doing'.
Terminamos comiendo en un restaurante chino.
The passive 'se' with 'terminar' for things running out.
Se terminó el azúcar.
Subjunctive mood in temporal clauses with 'cuando' referring to the future.
Llámame cuando termines.
Exemples par niveau
Yo termino mi tarea ahora.
I finish my homework now.
Present indicative, 1st person singular.
¿Cuándo terminas tú?
When do you finish?
Present indicative, 2nd person singular question.
La clase termina a las diez.
The class ends at ten.
Present indicative, 3rd person singular.
Nosotros terminamos la cena.
We finish dinner.
Present indicative, 1st person plural.
Ellos terminan el juego.
They finish the game.
Present indicative, 3rd person plural.
¿Han terminado ustedes?
Have you all finished?
Present perfect, 2nd person plural (formal).
Ella quiere terminar el libro.
She wants to finish the book.
Infinitive after the verb 'querer'.
¡Termina tu leche!
Finish your milk!
Imperative (command), 2nd person singular.
Ayer terminé de leer la novela.
Yesterday I finished reading the novel.
Preterite tense with 'de + infinitive'.
Terminamos el trabajo a las cinco.
We finished the work at five.
Preterite tense, 1st person plural.
Ella siempre terminaba tarde.
She always finished late.
Imperfect tense for habitual action.
¿Terminaste de limpiar la cocina?
Did you finish cleaning the kitchen?
Preterite question with 'de + infinitive'.
El año pasado terminé mi carrera.
Last year I finished my degree.
Preterite tense for a completed life event.
No terminaron de comer la pizza.
They didn't finish eating the pizza.
Negative preterite with 'de + infinitive'.
Iba a terminar, pero me llamaste.
I was going to finish, but you called me.
Imperfect 'iba a' + infinitive.
Terminamos la película muy tarde.
We finished the movie very late.
Preterite tense, 1st person plural.
Espero que termines el informe pronto.
I hope you finish the report soon.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Cuando termines de estudiar, saldremos.
When you finish studying, we will go out.
Subjunctive in a temporal clause referring to the future.
Terminamos comprando la casa azul.
We ended up buying the blue house.
Terminar + gerundio (ended up doing).
Si no estudias, terminarás suspendiendo.
If you don't study, you will end up failing.
Future tense with gerundio.
Terminó por aceptar el nuevo empleo.
He finally ended up accepting the new job.
Terminar por + infinitive (finally did).
Dudo que ellos terminen a tiempo.
I doubt that they will finish on time.
Present subjunctive after 'dudar que'.
Terminé con mi novio el lunes.
I broke up with my boyfriend on Monday.
Terminar con (to break up with).
¡Termina de una vez con eso!
Finish with that once and for all!
Imperative with idiomatic 'de una vez'.
Terminaría el libro si no estuviera cansado.
I would finish the book if I weren't tired.
Conditional tense in a hypothetical sentence.
Para cuando llegues, habré terminado.
By the time you arrive, I will have finished.
Future perfect tense.
Se terminó el café hace una hora.
The coffee ran out an hour ago.
Reflexive 'se terminó' meaning 'ran out'.
Damos por terminada la sesión de hoy.
We consider today's session finished.
Idiomatic 'dar por terminado'.
No creo que haya terminado todavía.
I don't think he has finished yet.
Present perfect subjunctive after 'no creer que'.
Terminó siendo el mejor de la clase.
He ended up being the best in the class.
Terminar + gerundio (resultative).
Habíamos terminado antes de la lluvia.
We had finished before the rain.
Past perfect (pluperfect) tense.
Espero que se termine pronto esta crisis.
I hope this crisis ends soon.
Reflexive subjunctive.
Una vez terminado el discurso, hubo silencio.
Once the speech was finished, there was silence.
Absolute construction with past participle.
El autor termina la obra con una metáfora.
The author ends the work with a metaphor.
Literary present tense.
Terminó por imponerse la razón sobre el caos.
Reason finally ended up prevailing over chaos.
Abstract use of 'terminar por'.
No terminó de convencerme su explicación.
His explanation didn't quite convince me.
Idiomatic 'no terminar de' meaning 'not quite'.
El camino termina abruptamente en el acantilado.
The path ends abruptly at the cliff.
Spatial use of the verb.
Hubiera terminado antes si me hubieras ayudado.
I would have finished sooner if you had helped me.
Past conditional (pluperfect subjunctive).
La reunión terminó en un completo desastre.
The meeting ended in a complete disaster.
Terminar en + noun (result).
Es imperativo que terminemos con la injusticia.
It is imperative that we end injustice.
Formal subjunctive with 'terminar con'.
Su vida terminó tal como había vivido: con pasión.
His life ended just as he had lived: with passion.
Existential use of the verb.
La hegemonía del imperio terminó en el siglo V.
The empire's hegemony ended in the 5th century.
Historical/Academic register.
Terminó por ser víctima de su propia ambición.
He ended up being a victim of his own ambition.
Tragic resultative structure.
Demos por terminado este capítulo de la historia.
Let us consider this chapter of history closed.
Hortatory subjunctive with idiomatic phrase.
La sinfonía termina en un crescendo magistral.
The symphony ends in a masterful crescendo.
Technical musical context.
No terminó de cuajar la idea en el consejo.
The idea didn't quite take hold in the council.
Highly idiomatic 'no terminar de cuajar'.
Todo lo que empieza tiene necesariamente que terminar.
Everything that begins must necessarily end.
Philosophical maxim.
Terminó sus días en una pequeña aldea costera.
He finished his days in a small coastal village.
Euphemism for the end of life.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To wrap up / Finally. Used as a transition in speech.
Para terminar, quiero agradecer a mi familia.
— It's over. Often used for relationships or when something runs out.
Se terminó lo que nos unía.
— To finish once and for all. Expresses urgency or frustration.
Quiero terminar de una vez con este problema.
— About to finish. Indicates that the end is very near.
La película está a punto de terminar.
— Unfinished. Describes a task or object that is incomplete.
Dejó la casa sin terminar.
— To end up doing something. Indicates an eventual result.
Terminó por decir la verdad.
— Right after finishing. Indicates immediate succession.
Nada más terminar la clase, se fue a casa.
Souvent confondu avec
Often interchangeable, but 'acabar de' means 'to have just done,' which 'terminar' does not.
Completar means to make something whole or fill in blanks, while terminar is more general.
Parar means to stop an action in progress, while terminar means to reach the natural end.
Expressions idiomatiques
— To end in a huge fight or complete disaster. Refers to a historical religious procession that ended in a brawl.
La fiesta terminó como el rosario de la aurora.
Informal/Idiomatic— To come to nothing. Used when a plan or effort fails to produce results.
Tanto esfuerzo para terminar en nada.
Neutral— To end up exhausted or in a very bad state (emotionally or physically).
Después de la maratón, terminé por los suelos.
Informal— To finish off a situation or person, often in a negative or exhaustive way.
Esa noticia terminó con el cuadro.
Slang (Regional)— To end up on bad terms with someone.
No quiero que terminemos de malas.
Informal— To end abruptly or sharply, often used for physical shapes or tense situations.
La torre termina en punta.
Neutral— To finally come together or succeed (often used in the negative for things that don't work out).
El proyecto no terminó de cuajar.
Neutral— To finish something off completely, often used when adding a final blow or touch.
Ese gol terminó de rematar al equipo contrario.
Informal— To end in a tie or a draw (from chess).
La negociación terminó en tablas.
Neutral— To finish in a grand or spectacular way.
El festival terminó por todo lo alto.
NeutralFacile à confondre
They both mean 'to finish'.
Acabar is slightly more informal and has the 'just done' meaning with 'de'. Terminar is more standard for reaching a limit.
Acabo de llegar (I just arrived) vs. Terminé mi tarea (I finished my homework).
They are direct synonyms.
Finalizar is much more formal and used in official or business contexts.
El partido finalizó (Formal) vs. El partido terminó (Neutral).
Both mean 'to end'.
Concluir implies a logical result or a formal closing of a session.
Concluyó que era culpable vs. Terminó su discurso.
Both involve stopping.
Cesar is very formal and means to cease or stop an ongoing state permanently.
Cesó el fuego vs. Terminó la guerra.
English speakers use 'finish' for 'quit'.
Renunciar is to quit a job; terminar is to finish a task.
Renuncié a mi empleo vs. Terminé mi turno.
Structures de phrases
Yo termino [noun].
Yo termino la tarea.
Terminé de [infinitive].
Terminé de cocinar.
Terminé [gerundio].
Terminé comprando ropa.
Espero que [subjunctive].
Espero que termines pronto.
Terminaría si [imperfect subjunctive].
Terminaría si tuviera tiempo.
Una vez terminado [noun]...
Una vez terminado el curso, viajé.
Terminar por [infinitive] (abstract).
Terminó por imponerse la verdad.
¿Has terminado de [infinitive]?
¿Has terminado de hablar?
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high; used multiple times daily in almost all contexts.
-
Terminé leer.
→
Terminé de leer.
In Spanish, the verb 'terminar' requires the preposition 'de' before an infinitive. This is a direct contrast to English where no preposition is needed.
-
Terminé mi novio.
→
Terminé con mi novio.
To say you broke up with someone, you must use the preposition 'con'. Without it, the sentence sounds like you literally finished a person, which makes no sense.
-
Terminé por el examen.
→
Terminé el examen.
Do not add extra prepositions when 'terminar' is followed by a direct object (a noun). It is a simple transitive structure.
-
Acabo de terminar de comer.
→
Acabo de comer.
While not strictly wrong, 'acabo de terminar de comer' is redundant. 'Acabo de comer' already means 'I just finished eating.'
-
Terminé de una vez mi tarea.
→
Terminé mi tarea de una vez.
The idiomatic expression 'de una vez' (once and for all) usually comes after the object or at the end of the phrase for better flow.
Astuces
Don't forget the 'de'
When you follow 'terminar' with another verb, always put 'de' in between. 'Terminé de trabajar' is correct; 'Terminé trabajar' is not. This is the most common mistake for English speakers.
Use 'Ya terminé'
This is the most natural way to say 'I'm finished' in almost any situation, from finishing a test to finishing a meal. It's a high-frequency phrase you should memorize.
Terminar vs. Acabar
While similar, use 'acabar de' for things that just happened. For everything else involving an end, 'terminar' is a safe and versatile choice that works in all Spanish-speaking countries.
The Gerund Trick
Use 'terminar + gerundio' to sound more like a native speaker when describing how things turned out. 'Terminamos riendo' (We ended up laughing) sounds much more natural than a literal translation.
University Degrees
Remember that 'terminar la carrera' is the standard way to say someone has graduated from university. It's a very important phrase in social and professional contexts.
Se terminó
Use the reflexive 'se terminó' when you want to say something ran out, like milk or time. It shifts the focus from who finished it to the fact that it's gone.
Formal Synonyms
In a professional email, try using 'finalizar' instead of 'terminar' to sound more polished. For example: 'Finalizaremos el proyecto el lunes.'
The Terminator
If you forget the word, think of 'The Terminator'. He is there to 'finish' his mission. This will help you link the Spanish 'terminar' to the English 'terminate'.
Temporal Clauses
When using 'cuando' to talk about finishing something in the future, always use the subjunctive: 'Cuando termines, avísame.' This is a key rule for B1 learners.
Para terminar
Use 'Para terminar' as a transition word when you are giving a speech or telling a long story. It helps your audience know you are wrapping up.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Terminator' who 'terminates' or finishes his mission. Or think of a 'Terminal' at an airport, which is where the journey ends.
Association visuelle
Imagine a runner crossing a finish line with a giant letter 'T' on it.
Word Web
Défi
Try to use 'terminar de + infinitive' three times today: when you finish eating, when you finish working, and when you finish reading.
Origine du mot
From the Latin verb 'terminare', which means to limit, to set bounds, or to close.
Sens originel : To set a boundary or a limit (terminus).
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Contexte culturel
Be careful when using 'terminar con alguien' as it is a direct way to say you broke up; in sensitive situations, people might use more indirect language.
English speakers often use 'finish' and 'end' interchangeably, but Spanish uses 'terminar' for both, though 'acabar' is a strong competitor in casual speech.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
School/Education
- Terminar la tarea
- Terminar el examen
- Terminar la carrera
- ¿Has terminado ya?
Work/Office
- Terminar el proyecto
- Terminar el informe
- Terminar la jornada
- Fecha para terminar
Relationships
- Terminar con mi novio
- Terminar una relación
- Decidimos terminar
- Esto tiene que terminar
Dining
- Terminar de comer
- ¿Han terminado?
- Terminar el plato
- Ya terminé, gracias
General/Time
- Terminar el día
- La película termina
- Terminar pronto
- Se terminó el tiempo
Amorces de conversation
"¿A qué hora terminas de trabajar hoy para ir por un café?"
"¿Ya terminaste de leer el libro que te presté la semana pasada?"
"¿Cuándo crees que vas a terminar el proyecto en el que estás trabajando?"
"¿Cómo termina tu película favorita? No me digas el final, solo si es bueno."
"¿Qué es lo primero que haces cuando terminas tus obligaciones del día?"
Sujets d'écriture
Escribe sobre una meta que quieres terminar este año y por qué es importante para ti.
Describe cómo te sientes cuando terminas una semana de trabajo muy difícil.
¿Qué libro has terminado recientemente y qué aprendiste de él?
Escribe sobre una relación o etapa de tu vida que terminó y cómo te cambió.
Describe tu rutina ideal para terminar el día de forma relajada.
Questions fréquentes
10 questionsYou only need 'de' when 'terminar' is followed by another verb in the infinitive form, like 'terminar de comer.' If it's followed by a noun, like 'terminar la tarea,' you don't use 'de.' This is a very common point of confusion for English speakers who are used to saying 'finish doing' without a preposition.
In many cases, they are interchangeable. However, 'acabar de + infinitive' means 'to have just done something,' which is a unique grammatical function. 'Terminar' is generally considered slightly more standard or formal in some regions, while 'acabar' can feel more informal or imply an exhaustive end.
Yes, when followed by a gerund (the -ando/-iendo form), it means 'to end up.' For example, 'Terminamos perdiéndonos' means 'We ended up getting lost.' This is a very useful idiomatic structure for describing unexpected results of an action.
The most natural way to say 'I'm done' or 'I've finished' is 'Ya terminé.' You can also say 'He terminado' (I have finished), but 'Ya terminé' is more common in casual conversation. If the waiter asks '¿Han terminado?', a simple 'Sí, gracias' is sufficient.
Yes, 'terminar' is a completely regular -ar verb in all tenses. This makes it very easy for beginners to learn and use. It follows the standard patterns for the present, preterite, imperfect, future, and subjunctive moods without any stem changes or irregular endings.
It is the standard way to say 'to break up with someone.' For example, 'Juan terminó con María' means 'Juan broke up with María.' It implies a definitive end to a romantic relationship. In some regions, 'cortar con alguien' is also used with the same meaning.
You use the subjunctive when there is doubt, desire, or a temporal trigger referring to the future. For example, 'Espero que termines pronto' (I hope you finish soon) or 'Dime algo cuando termines' (Tell me something when you finish). The forms are: termine, termines, termine, terminemos, terminéis, terminen.
Yes, 'terminarse' is used to indicate that something has been completely used up or has run out. For example, 'Se terminó el pan' means 'The bread is all gone.' It focuses on the fact that the supply has reached its end, rather than someone actively finishing it.
'Terminar de + infinitive' means 'to finish doing something' (e.g., finishing a task). 'Terminar por + infinitive' means 'to finally end up doing something' after hesitation or a long process (e.g., 'Terminó por aceptar'). The latter emphasizes the eventual outcome.
Yes, it can describe where something ends spatially. For example, 'La calle termina en el parque' (The street ends at the park). This spatial usage is common for roads, paths, books, and other objects with a physical or structural boundary.
Teste-toi 190 questions
Write a sentence in Spanish saying 'I finish my work at 6 PM'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'terminar de' + an infinitive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We ended up eating pizza.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'terminar' in the present subjunctive in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a relationship ending.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'se terminó' to say the milk is gone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense of 'terminar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would have finished if you had helped me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'finalizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'para terminar' in a short paragraph conclusion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'terminar por'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The class ends in five minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the imperfect tense of 'terminar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'terminar' to describe where a road ends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking 'Have you finished?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything that starts must end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dar por terminado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'terminar' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'terminar de una vez'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They finished the race in first place.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I finish my homework' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Have you finished?' to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished reading' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We ended up walking' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Finish your food' (informal).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The class ends at 3:00'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will finish tomorrow'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you finish soon'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's over' (referring to a relationship).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I would finish if I could'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The milk ran out'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I broke up with my boyfriend'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To wrap up, thank you'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finally ended up accepting'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'When you finish, call me'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm done' (in a restaurant).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We finished the project'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie ends late'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have to finish this'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It ended in disaster'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Terminé mi tarea.'
Listen and write: '¿Has terminado de comer?'
Listen and write: 'La clase termina pronto.'
Listen and write: 'Se terminó el café.'
Listen and write: 'Terminamos de ver la tele.'
Listen and write: 'Espero que termines bien.'
Listen and write: 'Terminó por decir la verdad.'
Listen and write: 'Para terminar, gracias a todos.'
Listen and write: 'Terminamos comprando pan.'
Listen and write: '¿Cuándo terminas de trabajar?'
Listen and write: 'El libro termina aquí.'
Listen and write: 'Terminé con él ayer.'
Listen and write: 'Damos por terminado el día.'
Listen and write: 'Terminaría si tuviera ayuda.'
Listen and write: '¡Termina de una vez!'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'terminar' is the primary way to express completion in Spanish. Whether you are finishing a book, a day at work, or a relationship, this regular -ar verb is your most reliable tool. Example: '¿Cuándo vas a terminar tu tarea?' (When are you going to finish your homework?)
- Terminar is a regular -ar verb meaning 'to finish' or 'to end,' used for tasks, time, and relationships.
- It requires the preposition 'de' when followed by an infinitive, such as in 'terminar de comer.'
- It can mean 'to end up' when followed by a gerund, as in 'terminamos bailando' (we ended up dancing).
- Commonly used in both formal and informal settings, it is a versatile and essential verb for all Spanish learners.
Don't forget the 'de'
When you follow 'terminar' with another verb, always put 'de' in between. 'Terminé de trabajar' is correct; 'Terminé trabajar' is not. This is the most common mistake for English speakers.
Use 'Ya terminé'
This is the most natural way to say 'I'm finished' in almost any situation, from finishing a test to finishing a meal. It's a high-frequency phrase you should memorize.
Terminar vs. Acabar
While similar, use 'acabar de' for things that just happened. For everything else involving an end, 'terminar' is a safe and versatile choice that works in all Spanish-speaking countries.
The Gerund Trick
Use 'terminar + gerundio' to sound more like a native speaker when describing how things turned out. 'Terminamos riendo' (We ended up laughing) sounds much more natural than a literal translation.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
a causa de
A2Cela signifie 'à cause de'. On l'utilise pour donner une raison, suivie d'un nom.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Vers quel endroit ou quelle destination ?
a lo mejor
A2Peut-être; il se peut que. 'A lo mejor' est très courant à l'oral.
a menos que
B1À moins que. Je n'irai pas à moins qu'il ne vienne. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Cela signifie 'à moins que'. C'est une conjonction qui introduit une exception.
a pesar de
B1Malgré; en dépit de. 'Il est venu malgré la pluie.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Malgré la pluie, nous sommes sortis.
a propósito
B21. D'ailleurs / À propos : utilisé pour changer de sujet. 2. Exprès : fait avec intention. 'À propos, as-tu vu mon livre ?' et 'Il l'a fait exprès.'
a raíz de
B2À la suite de; en raison de.