Signification
Expressing a wait-and-see attitude about future events.
Contexte culturel
The phrase is a key component of 'Ta'arof'. It allows people to be non-committal without being rude, which is essential for maintaining social 'face'. In Dari, the phrase is often 'ببینیم چی میشه' (Bebinim chi mesha). The meaning remains identical, though the accent and final vowel sound differ. Tajik Persian (using Cyrillic) uses 'Бинем чӣ мешавад' (Binem chi meshavad). It is used frequently in state media when discussing international relations. On Iranian Twitter (X), this phrase is often used as a meme to react to chaotic news cycles, often shortened to just 'ببینیم چی میشه' with a shrug emoji.
Master the Shrug
In Iran, this phrase is often accompanied by a slight shoulder shrug and a tilt of the head. This non-verbal cue is 50% of the meaning!
Don't be too formal
If you say 'che mishavad' to a taxi driver, he might think you're a poet or a professor. Stick to 'chi mishe' for daily chores.
Signification
Expressing a wait-and-see attitude about future events.
Master the Shrug
In Iran, this phrase is often accompanied by a slight shoulder shrug and a tilt of the head. This non-verbal cue is 50% of the meaning!
Don't be too formal
If you say 'che mishavad' to a taxi driver, he might think you're a poet or a professor. Stick to 'chi mishe' for daily chores.
The Ta'arof Escape
Use this phrase when you want to say 'no' to an invitation but don't want to hurt the host's feelings. It's the ultimate polite exit.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct spoken form of the phrase.
هنوز معلوم نیست کی میاد، فعلاً باید صبر کنیم و ...
The spoken context requires 'chi mishe'.
Which situation best fits the phrase 'ببینیم چه میشود'?
You are waiting for the results of a blood test.
The phrase is used during the period of uncertainty before the result.
Complete the dialogue naturally.
علی: فکر میکنی فردا هوا آفتابی باشه؟ سارا: هواشناسی گفته ممکنه بارون بیاد، ...
Sara is expressing uncertainty about the weather forecast.
Which of these is the most formal version of the phrase?
Select the formal variant:
The 'bayad montazer mand' construction is highly formal and journalistic.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesهنوز معلوم نیست کی میاد، فعلاً باید صبر کنیم و ...
The spoken context requires 'chi mishe'.
You are waiting for the results of a blood test.
The phrase is used during the period of uncertainty before the result.
علی: فکر میکنی فردا هوا آفتابی باشه؟ سارا: هواشناسی گفته ممکنه بارون بیاد، ...
Sara is expressing uncertainty about the weather forecast.
Select the formal variant:
The 'bayad montazer mand' construction is highly formal and journalistic.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
5 questionsNo, it is a secular phrase. While it deals with the future, it doesn't explicitly invoke God like 'Inshallah' does.
No, it is strictly for future or ongoing uncertain events. For the past, you would say 'ببینیم چه شد' (Let's see what happened).
Yes, but only when discussing things outside your control (like the market). Don't use it for your own performance!
'Chi mishe' is the spoken, informal version. 'Che mishavad' is the written, formal version.
Not necessarily. It is neutral. It just means the result is not yet known.
Expressions liées
هر چه بادا باد
similarCome what may / Whatever happens, happens.
تا بعد
builds onUntil later.
خدا کریم است
similarGod is generous.
معلوم نیست
synonymIt's not clear / It's unknown.