B1 verb #8,000 le plus courant

براق شدن

baraq shodan

When something براق شدن (baraaq shodan), it means it's becoming shiny or getting a glossy finish. Think of a dull surface that, after some cleaning or polishing, starts to reflect light beautifully. It's not just about being clean; it's about that noticeable sheen.

For example, if you polish your shoes, they براق شدن. Or if a metal object is buffed, it will also براق شدن. It implies a transformation from a less reflective state to a more lustrous one.

How Formal Is It?

Formel

"سطح میز پس از پولیش کاری براق گشت. (The table surface became shiny after polishing.)"

Neutre

"ماشین بعد از کارواش براق شد. (The car became shiny after the car wash.)"

Informel

"موهایش با این شامپو برّاق شد. (Her hair became shiny with this shampoo.)"

Child friendly

"ستاره ها توی آسمون درخشان شدن. (The stars became shiny in the sky.)"

Argot

"کفشا رو واکس زدم، گلیمی شدن! (I polished the shoes, they became super shiny/glossy!)"

Le savais-tu ?

The root 'برق' (barq) also appears in words related to lightning or electricity, due to the visual association with brightness.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short

Écriture 1/5

short

Expression orale 1/5

short

Écoute 1/5

short

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

شدن (shodan - to become) واکس (vaaks - wax) چشم (cheshm - eye) خوشحالی (khoshhali - happiness)

Apprends ensuite

براق کردن (baraaq kardan - to make shiny) درخشان (derakhshaan - shiny, brilliant) پولیش (polish - polish)

Avancé

صیقلی (seyghali - polished, smooth) روشن شدن (rowshan shodan - to light up, to become bright)

Exemples par niveau

1

آفتاب ماشین را براق کرد.

The sun made the car shiny.

Simple past tense. Subject: آفتاب (sun), Object: ماشین (car).

2

بعد از شستن، کفش‌های من براق شدند.

After washing, my shoes became shiny.

Simple past tense. Subject: کفش‌های من (my shoes).

3

این فلز به راحتی براق می‌شود.

This metal becomes shiny easily.

Simple present tense. Subject: این فلز (this metal).

4

می‌خواهم این میز براق شود.

I want this table to become shiny.

Infinitive form of the verb after 'می‌خواهم' (I want).

5

شیشه‌ها باید براق شوند.

The windows must become shiny.

Passive voice implied. 'باید' (must) indicates obligation.

6

دستبند او خیلی براق است.

Her bracelet is very shiny.

Descriptive sentence using 'است' (is).

7

با واکس، چوب براق شد.

With wax, the wood became shiny.

Simple past tense. 'با' (with) indicates the tool/method.

8

برای عروسی، همه چیز باید براق باشد.

For the wedding, everything must be shiny.

Descriptive sentence using 'باید باشد' (must be).

1

بعد از شستشو، ماشین براق شد.

After washing, the car became shiny.

2

برف زیر نور آفتاب براق شد.

The snow became shiny under the sunlight.

3

با واکس زدن، کفش‌هایم براق شدند.

With waxing, my shoes became shiny.

4

وقتی خیس شد، برگ‌ها براق شدند.

When they got wet, the leaves became shiny.

5

بعد از تمیز کردن، پنجره‌ها براق شدند.

After cleaning, the windows became shiny.

6

چشمان کودک با دیدن اسباب بازی براق شد.

The child's eyes became shiny when seeing the toy.

7

فلز قدیمی با جلا دادن براق شد.

The old metal became shiny with polishing.

8

آینه بعد از پاک شدن براق به نظر می‌رسید.

The mirror looked shiny after being wiped.

1

چکمه‌هایت را واکس بزن تا براق شوند.

Polish your boots so they become shiny.

براق شدن used as 'to become shiny' in a resultative clause.

2

بعد از شستن، موهایش شروع به براق شدن کرد.

After washing, her hair started to shine.

شروع به براق شدن کردن means 'to start to shine/become shiny'.

3

با دستمال نرم، میز را پاک کردم تا براق شود.

I wiped the table with a soft cloth so it would become glossy.

تا براق شود indicates purpose, 'so that it becomes shiny'.

4

چشم‌های گربه‌اش در تاریکی براق می‌شد.

His cat's eyes would shine in the dark.

براق می‌شد indicates a habitual or continuous action in the past.

5

او شیشه‌ها را با دقت تمیز کرد تا براق شوند.

She carefully cleaned the windows so they would become shiny.

تا براق شوند, similar to example 3, expresses purpose.

6

وقتی باران می‌بارد، برگ‌های درختان براق می‌شوند.

When it rains, the leaves of the trees become shiny.

براق می‌شوند indicates a general truth or recurring event.

7

بعد از تعمیر، رنگ ماشین براق‌تر شد.

After the repair, the car's paint became shinier.

براق‌تر شدن means 'to become shinier', using the comparative form.

8

من همیشه دوست دارم کفش‌هایم براق باشند.

I always like my shoes to be shiny.

براق باشند here is a subjunctive use, expressing a desire or preference for something to be shiny.

1

بعد از شستشو، موهای او براق شد و درخشید.

After washing, her hair became shiny and gleamed.

2

با پولیش کردن مداوم، سطح چوب به زیبایی براق شد.

With continuous polishing, the wooden surface became beautifully shiny.

3

چشمانش از خوشحالی براق شد وقتی خبر خوب را شنید.

Her eyes sparkled with joy when she heard the good news.

4

بعد از باران، برگ‌های درختان در آفتاب براق شدند.

After the rain, the leaves of the trees became shiny in the sun.

5

مراقبت صحیح از کفش‌ها باعث می‌شود آنها همیشه براق بمانند.

Proper shoe care keeps them shiny.

6

سطح دریا در زیر نور ماه به طرز خیره‌کننده‌ای براق بود.

The surface of the sea was dazzlingly shiny under the moonlight.

7

او با استفاده از یک دستمال نرم، میز را براق کرد.

She made the table shiny using a soft cloth.

8

با گذر زمان، فلز قدیمی براقیت خود را از دست داد و کدر شد.

Over time, the old metal lost its shine and became dull.

1

پس از واکس زدن، کفش‌های چرمی او براق شدند و جلوه‌ی زیبایی پیدا کردند.

After waxing, his leather shoes became shiny and gained a beautiful appearance.

The verb "براق شدن" (to become shiny) is used here in the past tense, third person singular. "پس از" means 'after', and "واکس زدن" means 'to wax'.

2

با پولیش کردن مداوم، سطح فلزی میز به تدریج براق شد و مانند آینه منعکس کننده شد.

With continuous polishing, the metallic surface of the table gradually became shiny and reflected like a mirror.

The phrase "با ... کردن مداوم" means 'with continuous ...-ing'. "به تدریج" means 'gradually'. "منعکس کننده" means 'reflective'.

3

بعد از باران، برگ‌های درختان در نور خورشید براق شدند و منظره‌ای دلنشین خلق کردند.

After the rain, the leaves of the trees became shiny in the sunlight and created a pleasant view.

Here, "در نور خورشید" means 'in the sunlight', and "خلق کردن" means 'to create'.

4

مداد رنگی‌های روغنی او باعث شدند که نقاشی‌هایش بسیار براق و زنده به نظر برسند.

His oil pastels made his paintings look very shiny and vibrant.

"باعث شدن" means 'to cause' or 'to make'. "زنده به نظر رسیدن" means 'to look vibrant'.

5

با استفاده از یک اسپری براق کننده، موهای او درخشان و سالم به نظر می‌رسیدند.

By using a shining spray, her hair looked shiny and healthy.

"با استفاده از" means 'by using'. "براق کننده" is a noun meaning 'shiner' or 'glossifier'.

6

وقتی چوب را با روغن مخصوص تیمار کردند، سطح آن به طور محسوسی براق شد.

When they treated the wood with special oil, its surface became noticeably shiny.

"تیمار کردن" means 'to treat'. "به طور محسوسی" means 'noticeably'.

7

با هر بار شستشو، کاشی‌های حمام براق‌تر می‌شوند و تمیزتر به نظر می‌رسند.

With each wash, the bathroom tiles become shinier and look cleaner.

"با هر بار" means 'with each time'. The comparative form "براق‌تر" (shinier) is used here.

8

این نوع پارچه ابریشمی به طور طبیعی براق می‌شود و نیازی به اتو ندارد.

This type of silk fabric naturally becomes shiny and doesn't need ironing.

"به طور طبیعی" means 'naturally'. "نیاز به ... ندارد" means 'doesn't need ...'.

Collocations courantes

کفش براق شدن shoes to become shiny
مبلمان براق شدن furniture to get a glossy finish
ماشین براق شدن car to become shiny
طلا براق شدن gold to shine
مو براق شدن hair to become glossy
فلز براق شدن metal to become shiny
پوست براق شدن skin to become radiant
سطح براق شدن surface to become glossy
سنگ براق شدن stone to shine
دندان براق شدن teeth to whiten/shine

Phrases Courantes

بعد از واکس زدن، کفش‌ها براق شدند.

After polishing, the shoes became shiny.

با پولیش کردن، میز چوبی براق شد.

By polishing, the wooden table got a glossy finish.

باران باعث شد برگ‌های درختان براق شوند.

The rain caused the tree leaves to become shiny.

او موهایش را شست تا براق شوند.

She washed her hair so it would become glossy.

بعد از تمیز کردن، شیرآلات آشپزخانه براق شدند.

After cleaning, the kitchen faucets became shiny.

نور خورشید باعث شد آب رودخانه براق شود.

The sunlight made the river water shine.

ماشین بعد از کارواش خیلی براق شد.

The car became very shiny after the car wash.

پوست صورتش با استفاده از کرم، براق شده بود.

Her facial skin had become radiant with the use of cream.

براق شدن فلز نشانه‌ی تمیزی آن است.

The shining of metal is a sign of its cleanliness.

با مالش دادن، سطح پلاستیکی براق شد.

By rubbing, the plastic surface became glossy.

Souvent confondu avec

براق شدن vs Shiny vs. Flashy

Remember that 'براق شدن' is about a sustained, reflective shine, like a polished surface. 'برق زدن' is about a quick, momentary flash of light.

براق شدن vs To become shiny vs. To make shiny

'براق شدن' is about the object itself becoming shiny (intransitive). If you want to say 'to make something shiny,' you'd often use a causative form or another verb like 'جلا دادن' (to polish).

براق شدن vs Glossy vs. Brilliant

'براق شدن' leans more towards 'glossy' or 'lustrous' (like polished wood). 'درخشان شدن' or 'درخشیدن' are more about 'brilliant' or 'radiant' (like a bright gem or star).

Modèles grammaticaux

فاعل + مفعول + براق شدن (فاعل + object + to become shiny) اسم + براق شدن (noun + to become shiny) اسم + باعث + براق شدن + می‌شود (noun + causes + to become shiny + it becomes) اسم + به نظر + براق + می‌رسد (noun + appears + shiny + it seems) با استفاده از + اسم + ، + اسم + براق شد (by using + noun + , + noun + became shiny) هدف از + این کار + براق کردن + اسم + است (the purpose of + this work + to make shiny + noun + is)

Expressions idiomatiques

"چشم کسی براق شدن"

To light up someone's eyes (often with desire or greed)

وقتی جایزه را دید، چشم‌هایش براق شد. (When he saw the prize, his eyes lit up.)

neutral

"براق کردن"

To polish, to make shiny

ماشینش را براق کرد تا نو به نظر برسد. (He polished his car to make it look new.)

neutral

"رنگ و روی کسی براق شدن"

To look healthy and fresh (literally, someone's color and face becoming shiny)

بعد از تعطیلات، رنگ و رویش براق شده بود. (After the holidays, she looked healthy and fresh.)

neutral

"از براق شدن چیزی لذت بردن"

To enjoy the shine/glow of something

او از براق شدن جواهراتش لذت می‌برد. (She enjoyed the shine of her jewelry.)

neutral

"براق شدن از خوشحالی"

To glow with happiness

صورتش از خوشحالی براق شده بود. (Her face was glowing with happiness.)

neutral

"مثل آینه براق شدن"

To become as shiny as a mirror, highly polished

زمین بعد از تمیز شدن، مثل آینه براق شد. (The floor became as shiny as a mirror after cleaning.)

neutral

"براق شدن مو"

To have shiny hair

بعد از استفاده از این شامپو، موهایش براق شد. (After using this shampoo, her hair became shiny.)

neutral

"براق شدن از روغن"

To become oily/greasy and shiny

صورتش از عرق و روغن براق شده بود. (His face was shiny with sweat and oil.)

neutral

"براق شدن چشم‌ها از تب"

To have feverish, bright eyes

چشم‌هایش از تب براق شده بود. (His eyes were bright with fever.)

neutral

"براق شدن به دلیل رطوبت"

To become shiny due to moisture/dampness

سطح چوب به دلیل رطوبت براق شده بود. (The wooden surface had become shiny due to moisture.)

neutral

Facile à confondre

براق شدن vs برق زدن (bargh zadan)

Often confused with 'براق شدن' (baraq shodan) because both relate to shining. However, 'برق زدن' specifically means 'to flash' or 'to sparkle' with a momentary, often intense, light.

While 'براق شدن' implies a sustained shininess or gloss, 'برق زدن' describes a transient, flashing light. Think of lightning (برق) or a quick sparkle.

چراغ قوه برق زد و خاموش شد. (Cherāgh-e qove bargh zad va khāmoush shod.) - The flashlight flashed and turned off.

براق شدن vs درخشان شدن (derakhshān shodan)

This also translates to 'to shine' or 'to become brilliant,' which is very similar to 'براق شدن.'

'درخشان شدن' often implies a more radiant or brilliant shine, often associated with light emission or a more intense glow, like a star or a jewel. 'براق شدن' is more about a smooth, reflective surface gaining gloss.

ستاره‌ها در آسمان درخشان شدند. (Setāreh-hā dar āsemān derakhshān shodand.) - The stars became brilliant in the sky.

براق شدن vs پوشاندن (pooshāndan)

This verb means 'to cover' or 'to coat.' It can be confused because sometimes coating an object makes it shiny, but the verb itself doesn't mean 'to become shiny.'

'پوشاندن' describes the act of applying a layer, while 'براق شدن' describes the resulting state of being shiny. One is the action, the other is the outcome.

او روی چوب را با لاک پوشاند. (Ou rooy-e choob rā bā lāk pooshānd.) - He coated the wood with varnish.

براق شدن vs جلا دادن (jalā dādan)

Means 'to polish' or 'to shine (something),' which directly causes something to become shiny.

'جلا دادن' is a transitive verb (you shine something), whereas 'براق شدن' is an intransitive verb (something *becomes* shiny on its own or as a result of an action). 'جلا دادن' is the action that leads to 'براق شدن.'

او کفش‌هایش را جلا داد. (Ou kafsh-hāyash rā jalā dād.) - He polished his shoes.

براق شدن vs درخشیدن (derakhshidan)

This verb means 'to shine' or 'to gleam,' similar to 'درخشان شدن.'

While very close to 'درخشان شدن,' 'درخشیدن' can sometimes imply a more inherent or natural shine, like a diamond or the sun. 'براق شدن' tends to focus on a surface gaining a reflective quality.

خورشید در آسمان درخشید. (Khorshid dar āsemān derakhshid.) - The sun shone in the sky.

Structures de phrases

A2

X باعث براق شدن Y می‌شود.

این پولیش باعث براق شدن ماشین می‌شود. (This polish makes the car shiny.)

A2

چیزی براق می‌شود.

بعد از تمیز کردن، پنجره‌ها براق شدند. (After cleaning, the windows became shiny.)

B1

چگونه می‌توانم X را براق کنم؟

چگونه می‌توانم کفش‌هایم را براق کنم؟ (How can I make my shoes shiny?)

B1

X براق به نظر می‌رسد.

طلا همیشه براق به نظر می‌رسد. (Gold always looks shiny.)

B1

با استفاده از Y، X براق شد.

با استفاده از یک پارچه نرم، میز براق شد. (Using a soft cloth, the table became shiny.)

B2

هدف از این کار براق کردن X است.

هدف از این کار براق کردن سطح فلز است. (The purpose of this work is to make the metal surface shiny.)

B2

پس از X، Y براق‌تر به نظر می‌رسد.

پس از واکس زدن، ماشین براق‌تر به نظر می‌رسد. (After waxing, the car looks shinier.)

B2

براق شدن X نشانه‌ای از Y است.

براق شدن موها نشانه‌ای از سلامتی است. (Shiny hair is a sign of health.)

Astuces

Learn the Base Verb

Start by understanding the base verb, which is often "شدن" (shodan), meaning to become. Many Persian verbs are formed by adding a noun or adjective to "شدن".

Break Down the Word

"براق شدن" consists of "براق" (barāq), meaning shiny or glossy, and "شدن" (shodan), meaning to become. This makes its meaning clear: to become shiny.

Practice Conjugation

Like all verbs, "براق شدن" needs to be conjugated. For example, 'من براق شدم' (man barāq shodam) means I became shiny.

Use with Objects

Think about what kind of things become shiny. Common examples include surfaces, metals, or even skin after applying oil. For instance, 'سطح میز براق شد' (sath-e miz barāq shod) means the table surface became shiny.

Contextual Examples

When learning new verbs, try to create your own sentences. For example, 'ماشین بعد از شستن براق شد.' (māshin ba'd az shostan barāq shod.) meaning The car became shiny after washing.

Opposite Concepts

Consider antonyms or related concepts. What is the opposite of shiny? Perhaps 'کدر شدن' (keder shodan), meaning to become dull. This helps solidify your understanding.

Listen for Usage

Pay attention to how native speakers use "براق شدن" in conversations, movies, or songs. This provides real-world context for its usage, helping you understand its natural flow in speech. For instance, 'موهایش براق شد.' (muhāyash barāq shod.) - Her hair became shiny.

Related Vocabulary

Look for words with similar roots or meanings. For example, "براق کننده" (barāq konande) means polishing agent or something that makes shiny.

Visualize the Action

When you hear or use "براق شدن," try to imagine something becoming shiny. This visual association can improve recall and comprehension.

Repetition is Key

Regularly review and practice using "براق شدن" in different sentences and tenses. Consistent repetition is crucial for moving new vocabulary from short-term to long-term memory. Try saying 'این فلز براق شد.' (in felez barāq shod.) - This metal became shiny.

Origine du mot

Middle Persian

Sens originel : to shine, to glitter

Indo-European, Iranian branch

Contexte culturel

In Persian culture, a 'shiny' or 'polished' appearance is often associated with cleanliness, newness, and care. For example, 'براق شدن' might be used to describe freshly cleaned shoes, a newly waxed car, or even a well-maintained piece of jewelry, reflecting a cultural appreciation for meticulous upkeep and presentation.

Teste-toi 66 questions

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سقف اتاق براق است

This sentence means 'The ceiling of the room is shiny.'

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : این ماشین براق شد

This sentence means 'This car became shiny.'

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او کفش را براق کرد

This sentence means 'He made the shoe shiny.'

fill blank A2

خورشید باعث شد برگ‌ها ___ شوند. (The sun made the leaves ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق

The context implies the sun made the leaves shiny. 'براق' means shiny.

fill blank A2

بعد از شستن، ظرف‌ها خیلی ___ شدند. (After washing, the dishes became very ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق

Washing dishes makes them shiny. 'براق' means shiny.

fill blank A2

با واکس زدن، کفش‌های من ___ شد. (By polishing, my shoes became ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق

Polishing makes shoes shiny. 'براق' means shiny.

fill blank A2

باران باعث شد خیابان‌ها ___ شوند. (The rain made the streets ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق

Rain often makes surfaces look shiny. 'براق' means shiny.

fill blank A2

او ماشینش را تمیز کرد تا ___ شود. (He cleaned his car so it would become ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق

Cleaning a car is done to make it shiny. 'براق' means shiny.

fill blank A2

پنجره‌ها بعد از تمیز شدن خیلی ___ بودند. (The windows were very ___ after being cleaned.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق

Cleaned windows are typically shiny. 'براق' means shiny.

multiple choice A2

کدام کلمه به معنای 'براق شدن' است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : درخشان شدن

'درخشان شدن' (derakhshân shodan) means 'to become shiny' or 'to glitter', which is a close synonym for 'براق شدن'.

multiple choice A2

چه چیزی می‌تواند باعث 'براق شدن' شود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : واکس زدن

Applying wax ('واکس زدن') often makes surfaces shiny.

multiple choice A2

جمله درست را انتخاب کنید:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آینه براق شد.

An 'آینه' (â-yi-neh) or mirror can become shiny.

true false A2

بعد از باران، خیابان‌ها ممکن است براق شوند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Wet surfaces, like streets after rain, often appear shiny.

true false A2

یک کتاب قدیمی همیشه براق است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Old books are usually not shiny; new or specially treated items become shiny.

true false A2

وقتی چیزی تمیز می‌شود، می‌تواند براق شود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Cleaning often removes dirt and dullness, allowing surfaces to become shiny.

multiple choice B1

Which of these objects is most likely to "براق شدن" (become shiny) after being polished?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : a silver spoon

Silver is a metal that can become shiny when polished, matching the meaning of 'براق شدن'.

multiple choice B1

If someone polishes a shoe until it starts to "براق شدن", what does that mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It becomes shiny.

The phrase 'براق شدن' directly translates to 'to become shiny'.

multiple choice B1

After cleaning the window, the glass began to ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : براق شدن (become shiny)

Clean windows often become shiny, making 'براق شدن' the most appropriate verb.

true false B1

A surface that is 'براق' (shiny) has lost its gloss.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

If a surface is 'براق', it means it is shiny and has a gloss, not that it has lost it.

true false B1

When a car is waxed, its paint can 'براق شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Waxing a car is often done to make the paint shiny, which aligns with 'براق شدن'.

true false B1

Dust usually causes an object to 'براق شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Dust typically makes objects appear dull, not shiny. Cleaning or polishing makes objects 'براق شدن'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او از واکس برای براق کردن کفش‌هایش استفاده کرد.

This sentence describes someone using shoe polish to make their shoes shiny. The correct order places the subject, then the tools, then the action.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : بعد از باران، برگ‌های درختان براق شدند.

This sentence means 'After the rain, the tree leaves became shiny.' The correct order describes the timing first, then the subject and the action.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او سعی کرد فلز قدیمی را براق کند.

This sentence translates to 'He tried to make the old metal shiny.' The correct order puts the subject, then the verb 'tried', then the object and the action.

multiple choice C1

Which of these objects is most likely to 'براق شدن' after being polished?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : یک کتری مسی قدیمی (an old copper kettle)

Copper, especially when old, can oxidize and lose its luster. Polishing it would make it 'براق شدن' (become shiny). Leather shoes can be polished but don't typically acquire a 'glossy finish' in the same way metal does. Plastic and wool don't 'براق شدن' through polishing.

multiple choice C1

What is the most likely result of waxing a car's surface?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ماشین براق می‌شود (the car becomes shiny)

Waxing a car is specifically done to protect the paint and give it a glossy, shiny finish, which is the meaning of 'براق شدن'.

multiple choice C1

If you want to make an old wooden table 'براق شدن', what action would you most likely take?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : آن را پولیش کنید (polish it)

To make wood 'براق شدن' (shiny or glossy), polishing is the most direct action. Painting would change its color, cleaning might remove dirt but not necessarily make it shiny, and sanding prepares it for a finish but doesn't inherently make it shiny itself.

true false C1

اگر یک سطح به دلیل کثیفی کدر شده باشد، تمیز کردن آن می‌تواند باعث 'براق شدن' آن شود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

If a surface is dull due to dirt, removing the dirt can reveal its natural shine or make it appear shinier, aligning with 'براق شدن'. (If a surface has become dull due to dirt, cleaning it can make it 'براق شدن'.)

true false C1

یک شیء می‌تواند به طور طبیعی بدون هیچ تلاشی 'براق شدن'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'براق شدن' implies a process of becoming shiny, often through cleaning, polishing, or a finish being applied. Objects don't typically 'become shiny' naturally without some external influence or process if they weren't already. (An object can naturally 'براق شدن' without any effort.)

true false C1

پس از بارش باران بر روی آسفالت خیابان، آسفالت 'براق شدن' به نظر می‌رسد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Wet surfaces, like asphalt after rain, often reflect light more intensely and appear shiny or 'براق شدن'. (After rain on the street asphalt, the asphalt appears to 'براق شدن'.)

listening C1

What happened to the wood after sanding?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : پس از سمباده کشی، چوب شروع به براق شدن کرد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

How did he make the shoes shiny?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او با پولیش زدن مداوم، کفش‌ها را براق کرد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

What became shiny after the rain?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : بعد از باران، برگ‌های درختان در نور خورشید براق شدند.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

چگونه می‌توانیم سطح این میز را براق کنیم؟

Focus: براق کنیم

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

آیا این فلز به طور طبیعی براق می‌شود یا نیاز به جلا دادن دارد؟

Focus: به طور طبیعی براق می‌شود

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

پس از تمیز کردن، شیرآلات حمام کاملاً براق شدند.

Focus: کاملاً براق شدند

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you're preparing an old piece of furniture for painting. Describe the process of making the surface smooth and shiny in Persian, using the verb "براق شدن".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای اینکه سطح چوب براق شود، ابتدا باید آن را با دقت سنباده بزنم تا کاملاً صاف شود. بعد از آن، می‌توانم یک لایه براق‌کننده بزنم تا چوب جلوه زیباتری پیدا کند و براق شود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are describing a new car that has just been waxed. How would you explain in Persian that its surface is now shiny and gleaming, using "براق شدن"?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بعد از واکس زدن، سطح ماشین آنقدر تمیز و صیقلی شده که کاملاً براق شده است. نور خورشید روی آن منعکس می‌شود و جلوه زیبایی به ماشین جدید می‌دهد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Describe a situation where a metallic object, like a piece of jewelry, becomes shiny after being cleaned or polished. Use "براق شدن" in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بعد از تمیز کردن و صیقل دادن، حلقه نقره‌ای قدیمی مادربزرگم دوباره براق شد. حالا مثل روز اول می‌درخشد و زیبایی خیره‌کننده‌ای دارد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

چه چیزی باعث شد که سطح میز شروع به براق شدن کند؟

Read this passage:

پس از سال‌ها استفاده، سطح میز چوبی قدیمی کدر و مات شده بود. تصمیم گرفتم آن را بازسازی کنم. ابتدا با دقت سنباده‌اش زدم تا تمامی خراش‌ها از بین بروند. سپس یک لایه روغن مخصوص چوب روی آن کشیدم. با هر بار کشیدن روغن، سطح میز بیشتر و بیشتر شروع به براق شدن می‌کرد و زیبایی اصلی خود را به دست می‌آورد.

چه چیزی باعث شد که سطح میز شروع به براق شدن کند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : کشیدن روغن مخصوص چوب

در متن ذکر شده است که با هر بار کشیدن روغن مخصوص چوب، سطح میز شروع به براق شدن می‌کرد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : کشیدن روغن مخصوص چوب

در متن ذکر شده است که با هر بار کشیدن روغن مخصوص چوب، سطح میز شروع به براق شدن می‌کرد.

reading C1

بر اساس متن، چگونه می‌توان به براق شدن طولانی‌مدت کاشی‌های حمام کمک کرد؟

Read this passage:

برای اینکه کاشی‌های حمام پس از شستشو براق شوند و جرم نگیرند، می‌توان از مواد شوینده مخصوص استفاده کرد. این مواد نه تنها تمیز می‌کنند، بلکه یک لایه محافظ نیز روی کاشی‌ها ایجاد می‌کنند که باعث براق شدن و درخشش طولانی‌مدت آنها می‌شود.

بر اساس متن، چگونه می‌توان به براق شدن طولانی‌مدت کاشی‌های حمام کمک کرد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با استفاده از مواد شوینده مخصوص که لایه محافظ ایجاد می‌کنند

متن توضیح می‌دهد که مواد شوینده مخصوص علاوه بر تمیز کردن، لایه محافظی ایجاد می‌کنند که به براق شدن طولانی‌مدت کمک می‌کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با استفاده از مواد شوینده مخصوص که لایه محافظ ایجاد می‌کنند

متن توضیح می‌دهد که مواد شوینده مخصوص علاوه بر تمیز کردن، لایه محافظی ایجاد می‌کنند که به براق شدن طولانی‌مدت کمک می‌کند.

reading C1

کدام یک از متریال‌های ذکر شده در متن به براق شدن فضا و ایجاد جلوه‌ای لوکس کمک می‌کردند؟

Read this passage:

معمار برای طراحی داخلی این ساختمان از متریال‌هایی استفاده کرده بود که با نورپردازی مناسب، قابلیت براق شدن و ایجاد فضایی لوکس را داشتند. سقف‌های کشسان و کفپوش‌های سنگی صیقلی، به گونه‌ای طراحی شده بودند که در زیر نورهای مخفی، درخشش خیره‌کننده‌ای پیدا می‌کردند و باعث می‌شدند کل فضا جلوه‌ای مدرن و مجلل داشته باشد.

کدام یک از متریال‌های ذکر شده در متن به براق شدن فضا و ایجاد جلوه‌ای لوکس کمک می‌کردند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سقف‌های کشسان و کفپوش‌های سنگی صیقلی

متن به صراحت بیان می‌کند که سقف‌های کشسان و کفپوش‌های سنگی صیقلی هر دو در براق شدن و لوکس نشان دادن فضا نقش داشتند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : سقف‌های کشسان و کفپوش‌های سنگی صیقلی

متن به صراحت بیان می‌کند که سقف‌های کشسان و کفپوش‌های سنگی صیقلی هر دو در براق شدن و لوکس نشان دادن فضا نقش داشتند.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او از واکس برای براق کردن کفش‌هایش استفاده کرد.

This sentence describes someone using shoe polish to make their shoes shiny. The order follows Persian sentence structure (Subject-Object-Verb, with prepositions and modifiers in their correct places).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : پس از باران، برگ‌های درختان براق شدند.

This sentence explains that tree leaves became shiny after the rain. The phrase 'پس از باران' (after the rain) comes first, followed by the subject 'برگ‌های درختان' (the leaves of the trees) and then the verb 'براق شدند' (became shiny).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : می‌خواهم این میز چوبی را براق کنم.

This sentence means 'I want to make this wooden table shiny.' The structure is 'Subject + Object + Verb', with 'این میز چوبی' (this wooden table) as the object and 'براق کنم' (make shiny) as the verb phrase.

multiple choice C2

در طول مراسم سنتی نوروز، سبزه با چه چیزی "براق می شود"؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با آب

سبزه برای رشد و براق شدن نیاز به آب دارد.

multiple choice C2

کدام یک از موارد زیر معمولاً پس از جلا دادن "براق می شود"؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : همه موارد

هر سه مورد می توانند با جلا دادن براق شوند.

multiple choice C2

اگر فلزی کدر شده باشد، چه چیزی باعث می شود که دوباره "براق شود"؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : استفاده از پولیش فلزات

پولیش فلزات برای درخشان کردن و براق کردن فلزات کدر شده استفاده می شود.

true false C2

آینه ای که گرد و غبار گرفته است، با پاک کردن "براق می شود".

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

پاک کردن گرد و غبار از روی آینه باعث شفافیت و براق شدن آن می شود.

true false C2

اگر یک سطح را با رنگ مات پوشانده باشید، آن سطح "براق می شود".

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

رنگ مات باعث کدر شدن سطح می شود، نه براق شدن آن.

true false C2

یک کفش چرمی که با واکس مخصوص تمیز شده باشد، "براق می شود".

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

واکس مخصوص کفش چرمی به آن درخشندگی و براقیت می بخشد.

listening C2

Focus on how the wooden table regained its original beauty after being polished.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : پس از سال‌ها استفاده، سطح میز چوبی دوباره براق شد و زیبایی اولیه خود را بازیافت.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Listen for the method used to maintain the permanent shine of classic cars.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : با پولیش کردن منظم، بدنه ماشین‌های کلاسیک می‌توانند براق شدن دائمی خود را حفظ کنند.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Pay attention to what caused the leaves to become shiny and beautiful.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : قطرات باران روی برگ‌های تازه، منظره‌ای زیبا و براق ایجاد کرده بودند که چشم هر بیننده‌ای را خیره می‌کرد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

به نظر شما چه چیزی باعث می‌شود که یک شیء قدیمی پس از تمیز کردن، براق شود؟

Focus: براق شود

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

توضیح دهید که چگونه می‌توان از یک سطح فلزی برای مدت طولانی محافظت کرد تا براق بماند.

Focus: براق بماند

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

آیا تا به حال سعی کرده‌اید یک شیء کدر را دوباره براق کنید؟ چه تجربه‌ای داشتید؟

Focus: براق کنید

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 66 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !