آغشتن
آغشتن en 30 secondes
- A formal verb for staining or soaking.
- Commonly used with liquids like ink and blood.
- The past participle 'âghashteh' is very frequent.
- Implies saturation rather than just a light touch.
The Persian verb آغشتن (âghashtan) is a multifaceted term primarily used in literary, formal, and descriptive contexts. At its most basic physical level, it means to stain, smear, soak, or imbue an object with a liquid or a substance. Unlike the simple verb for 'to wet' (تر کردن), âghashtan implies a more thorough or transformative process where the substance becomes part of the surface or the essence of the object. It is a verb that evokes sensory details, often used to describe the way a cloth absorbs dye, the way a piece of bread is dipped into a rich broth, or more dramatically, how a sword might be stained with blood in epic poetry.
- Literal Immersion
- In culinary contexts, one might use this verb to describe dipping bread into soup or honey, though it sounds more poetic than common colloquial terms. It suggests the bread is fully saturated with the flavor.
- Artistic and Industrial Application
- Artists use it when discussing the preparation of canvases or the dipping of brushes into heavy pigments. It implies a deliberate and thick application of color.
- Metaphorical and Literary Usage
- This is where the word truly shines. Writers often speak of 'fingers stained with ink' (انگشتان آغشته به مرکب) to represent a life of scholarship, or 'souls imbued with sin' in a theological sense. The word carries a weight of permanence that 'dirtying' (کثیف کردن) lacks.
او نان را به عسل آغشت و با لذت خورد.
Historically, âghashtan finds its roots in Middle Persian, and its usage in the Shahnameh (the Persian Epic of Kings) is frequent, particularly in descriptions of battle where armor is 'stained' with the dust of the battlefield or the blood of the fallen. For a modern learner, understanding this word is key to unlocking classical literature and high-register journalism. When you hear it today, it is often in the form of the past participle آغشته (âghashteh), which functions as an adjective meaning 'stained' or 'smeared'.
دامنش به خون بیگناهان آغشته شده است.
- Chemical and Medical Contexts
- In laboratory settings, a swab might be 'âghashteh' (smeared/soaked) with a reagent or alcohol. It denotes the saturation required for a reaction to occur.
Furthermore, the word is used in the context of scent. A garment can be 'âghashteh' with perfume (آغشته به عطر), suggesting that the scent has permeated the fabric entirely, making it inseparable from the garment itself. This depth of meaning is why the word is preferred by poets over more mundane verbs.
فضا از بوی گلهای بهاری آغشته بود.
Using آغشتن (âghashtan) correctly requires an understanding of its grammatical structure and the prepositions it typically takes. In most cases, the object being stained is the direct object, and the substance it is stained with is preceded by the preposition به (be), meaning 'with' or 'to'. For example, 'to stain the cloth with dye' would be 'پارچه را به رنگ آغشتن'.
- Active Voice Construction
- Subject + [Substance] + به + Object + آغشتن. Example: نقاش قلم را به رنگ آغشت (The painter dipped the brush in paint).
- Passive/Adjectival Construction
- Object + به + [Substance] + آغشته + بود/شد. Example: لباسش به خون آغشته بود (His clothes were stained with blood).
مادر نوزاد را به روغن زیتون میآغشت تا پوستش نرم بماند.
In contemporary Persian, the verb is often replaced by compound constructions like آغشته کردن (âghashteh kardan) to make it function more like a standard modern verb. While 'آغشت' (he stained) is perfectly correct, 'آغشته کرد' (he made stained) is frequently heard in more descriptive prose or even clinical instructions.
نامههای قدیمی به عطر گل یاس آغشته بودند.
One must also be careful with the intensity. Âghashtan is not for a quick splash of water. It implies a 'coating' or 'soaking'. If you are just washing your hands, you wouldn't use this word. But if you are putting your hands into mud to work the clay, you are 'آغشتن' your hands with mud. This distinction helps in choosing the right verb for the level of involvement of the substance.
- Common Pairs
- آغشته به اشک (stained with tears), آغشته به زهر (poison-tipped/smeared with poison), آغشته به گناه (steeped in sin).
When writing, especially in the B2 level and above, utilizing âghashtan instead of simpler verbs like خیس کردن (to wet) or مالیدن (to rub) shows a high command of the language's nuance and emotional resonance. It shifts the tone from a simple action to a vivid description.
او انگشتانش را به جوهر آغشت تا اثر انگشت خود را ثبت کند.
While آغشتن is not a word you will hear every day at the grocery store, it is ubiquitous in specific domains of Iranian life. Understanding these domains will help you recognize the word in the wild. The most common place to encounter it is in literature and poetry. Whether it is classical masters like Rumi and Hafez or modern novelists like Sadegh Hedayat, the word is used to create rich, dark, or deeply emotional imagery.
- News and Media
- In news reports about conflicts, you will frequently hear the phrase 'به خون آغشته' (stained with blood). It is a standard journalistic way to describe the aftermath of a tragedy or a battle, conveying a sense of gravity and sorrow.
- Religious Sermons and Texts
- During Muharram or other religious commemorations, speakers use the word to describe the suffering of martyrs. The imagery of garments or earth 'âghashteh' with the blood of the faithful is a central motif in religious storytelling.
گزارشگر گفت که زمین معرکه به خون سربازان آغشته شده بود.
In the culinary world, specifically in formal cookbooks or cooking shows, a chef might say 'نان را به سس آغشته کنید' (dip/coat the bread in the sauce). While a casual cook might just say 'بزن توی سس' (hit it in the sauce), the use of 'âghashteh' elevates the dish and the description to a more professional level.
You will also find the word in medical and hygiene instructions. For example, on a box of antiseptic wipes or a first-aid manual, the instructions might read: 'پنبه را به محلول ضدعفونیکننده آغشته کرده و روی زخم بمالید' (Soak the cotton in the disinfectant solution and rub it on the wound). Here, it is used for its precision—it specifies that the cotton must be properly moistened, not just barely touched.
در دستورالعمل آمده است: دستمال را به الکل آغشته کنید.
Finally, in legal and forensic contexts, the word describes evidence. A weapon 'âghashteh' with fingerprints or a substance is a standard legal description. It implies the substance is present on the surface in a way that can be analyzed. Therefore, while it feels like a 'fancy' word, its practical applications in professional Persian are quite broad.
Learning آغشتن involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The first mistake is confusing it with simple wetting. Many learners use it for any situation involving water. However, if you say 'من لباسم را به آب آغشتم' because you spilled a little water, it sounds overly dramatic—as if you were performing a ritual or preparing the cloth for dyeing. Use 'خیس شدن' for accidental wetting.
- Incorrect Preposition
- Learners often try to use 'با' (with) instead of 'به' (to/with). While 'با' makes sense in English ('stained with blood'), in Persian, the standard construction is 'آغشته به خون'. Using 'با' is a common 'Anglicism' that sounds unnatural to native ears.
- Misusing the Present Stem
- The present stem 'آغار' (âghār) is archaic. If you try to conjugate it in the present tense in a conversation (e.g., 'من نان را میآغارم'), people will likely be confused or find it humorous. Stick to the past tense 'آغشت' or the compound 'آغشته کرد'.
Wrong: او دستش را با رنگ آغشت.
Correct: او دستش را به رنگ آغشت.
Another mistake is over-application. Because it's a 'cool' sounding word, students often use it for cleaning. You don't 'âghashteh' a floor with soap to clean it; you 'floor-wash' (تی کشیدن) or 'clean' (تمیز کردن). Âghashtan usually implies the substance is the focus, often in a way that is hard to reverse (like a stain or a deep soak).
اشتباه متداول: استفاده از «آغشتن» برای شستن دستها. درست: شستن دستها.
Finally, watch out for the passive voice confusion. English speakers might say 'The bread was stained'. In Persian, you need the auxiliary 'شدن' (to become). So, 'نان آغشته شد' (The bread became stained). Forgetting the 'شد' makes the sentence incomplete. Also, ensure you don't confuse it with 'آمیختن' (to mix). While you might mix things to stain something, 'âghashtan' is the act of application, not the act of mixing the substances together.
To truly master آغشتن, you should understand how it compares to its synonyms and related terms. Persian is rich with verbs describing the interaction between substances and surfaces.
- آلودن (Âludan) vs. آغشتن
- 'Âludan' specifically implies contamination, pollution, or making something 'najes' (ritually impure). While you can be 'âghashteh' with perfume (positive/neutral), being 'âlud' with something is almost always negative (e.g., آلودگی هوا - air pollution). 'Âghashtan' is more about the physical state of being covered or soaked.
- خیس کردن (Khis kardan) vs. آغشتن
- 'Khis kardan' is the everyday word for 'to wet' or 'to soak'. If you put beans in water overnight, you 'khis' them. 'Âghashtan' would be incorrect here because it doesn't involve the same 'smearing' or 'staining' nuance.
- مالیدن (Mālidan) vs. آغشتن
- 'Mālidan' means 'to rub' or 'to spread' (like butter on bread). While 'âghashtan' can involve rubbing, it emphasizes the resulting state of the object being saturated, whereas 'mālidan' emphasizes the motion of the hand.
مقایسه: او نان را به کره مالید (Simple action). او نان را به عسل آغشت (Deeper immersion/saturation).
Another alternative is رنگین کردن (Rangin kardan), which literally means 'to make colorful'. This is often used as a poetic synonym for staining something with color or blood. However, âghashtan is more versatile as it can apply to colorless liquids like oil or poison. In technical settings, اندودن (Andudan) is used for coating a surface with a thick layer, such as plastering a wall (کاهگل اندود کردن).
In modern chemistry, you might see اشباع کردن (Eshbā' kardan) for 'to saturate'. This is a scientific term. While âghashtan means saturation in a descriptive sense, eshbā' is used when a solution cannot hold any more solute. Choosing between these depends entirely on whether you are writing a poem or a lab report.
How Formal Is It?
"نویسنده قلم خود را به مرکب آغشت."
"او نان را به سس آغشته کرد."
"دستش به رنگ آغشته شده."
"بیسکویتت رو به شیر آغشته کن."
"تیپش به بوی عطر آغشته بود."
Le savais-tu ?
The present stem 'آغار' is so rare today that many native speakers might not even recognize it out of context, preferring the past participle form for almost all uses.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like 'goat'.
- Shortening the initial 'â' to a short 'a'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 'sh' with a 's' sound.
- Failing to aspirate the final 'n' correctly.
Niveau de difficulté
Common in literature and news, but requires understanding of formal stems.
Hard to use naturally without sounding overly dramatic or archaic.
Rarely used in daily speech; 'âghashteh kardan' is more common.
Easy to recognize once the 'gh' sound is mastered.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Past Participle as Adjective
آغشته (Stained) functions as an adjective in 'لباس آغشته'.
Transitive Verb Construction
Requires a direct object (râ) and a prepositional object (be).
Archaic Present Stem Usage
Present stem 'âghār' is used in classical poetry but not modern speech.
Passive Voice with Shodan
آغشته شد (It became stained).
Compound Verb Formation
آغشته کردن is the common modern alternative to the simple verb.
Exemples par niveau
نان را به شیر آغشت.
He dipped the bread in milk.
Simple past tense of 'âghashtan'.
لباس او به رنگ آغشته شد.
His clothes got stained with paint.
Passive construction with 'shodan'.
قلممو به رنگ قرمز آغشته است.
The brush is covered in red paint.
Adjectival use of the past participle.
سیب را به عسل آغشتیم.
We dipped the apple in honey.
First person plural past tense.
دستهایش به گل آغشته بود.
His hands were covered in mud.
Past continuous state using 'bud'.
او بیسکویت را به چای آغشت.
She dipped the biscuit in the tea.
Common everyday action described formally.
کاغذ به جوهر آغشته شد.
The paper was stained with ink.
Passive voice.
توپ به خاک آغشته است.
The ball is covered in dust.
Descriptive state.
آشپز گوشت را به ادویه آغشت.
The chef coated the meat with spices.
Subject-Object-Preposition-Verb structure.
این پارچه به روغن آغشته شده است.
This cloth has been soaked in oil.
Present perfect passive.
او انگشت خود را به جوهر آغشت تا امضا کند.
He dipped his finger in ink to sign.
Infinitive 'tâ' (to) used for purpose.
گلها به شبنم آغشته بودند.
The flowers were covered in dew.
Poetic but simple description.
کفشهایم به گل و لای آغشته شد.
My shoes got covered in mud and mire.
Compound subject 'mud and mire'.
او نان را به سس قرمز آغشت و خورد.
He dipped the bread in red sauce and ate it.
Sequential actions in the past.
دیوارها به رنگ سفید آغشته شدند.
The walls were coated with white paint.
Plural subject with passive verb.
لباس کارش به گریس آغشته بود.
His work clothes were stained with grease.
Occupational context.
پنبه را به الکل آغشته کنید و روی زخم بگذارید.
Soak the cotton in alcohol and place it on the wound.
Imperative form (formal).
او قلم خود را به مرکب آغشت و شروع به نوشتن کرد.
He dipped his pen in ink and began to write.
Literary narrative style.
تمام لباسهایش به بوی عطر او آغشته بود.
All his clothes were imbued with the scent of her perfume.
Metaphorical use for scent.
صورتش به اشک آغشته شده بود.
His face was stained with tears.
Common emotional description.
او دستمال را به سرکه آغشت تا لکه را پاک کند.
She soaked the cloth in vinegar to clean the stain.
Use of 'tâ' for purpose.
زمین از خون شهیدان آغشته است.
The earth is stained with the blood of martyrs.
Religious/Political register.
او نان خشک را به آب آغشت تا نرم شود.
He dipped the dry bread in water so it would soften.
Functional description.
نامههایش به بوی گل یاس آغشته بودند.
His letters were imbued with the scent of jasmine.
Plural agreement in description.
نویسنده قلمش را به درد مردم آغشت.
The author dipped his pen in the pain of the people.
High-level metaphorical usage.
تیرها به زهر آغشته شده بودند.
The arrows had been smeared with poison.
Historical/Action context.
او دستانش را به گناه آغشت.
He stained his hands with sin.
Abstract moral metaphor.
فضا به بوی باران و خاک آغشته بود.
The atmosphere was imbued with the smell of rain and earth.
Sensory atmospheric description.
او تمام زندگیاش را به هنر آغشته کرده است.
He has imbued his entire life with art.
Compound verb 'âghashteh kardan'.
لباسهای رزمندگان به گرد و غبار جبهه آغشته بود.
The warriors' clothes were covered in the dust of the front lines.
Historical/Narrative register.
او نان را به عصاره گوشت آغشت.
He soaked the bread in the meat extract (jus).
Advanced culinary term.
انگشتانش به مرکب سیاه آغشته بود و این نشان از شبزندهداریاش داشت.
His fingers were stained with black ink, a sign of his late-night studies.
Complex sentence with inference.
غزلهای او به سوز و گداز عشق آغشته است.
His sonnets are imbued with the burning passion of love.
Literary analysis register.
تاریخ این سرزمین به خون دلیران آغشته شده است.
The history of this land has been stained with the blood of the brave.
Nationalistic/Epic register.
او کلامش را به طنز و کنایه میآغشت تا تلخی حقیقت را بکاهد.
He used to imbue his speech with humor and irony to lessen the bitterness of truth.
Use of the imperfect 'mi-âghasht' for habitual action.
دامن عصمتش به هیچ گناهی آغشته نگشت.
The skirt of her purity was never stained by any sin.
Highly formal/Classical style using 'negasht'.
سراسر وجودش به یاد حق آغشته بود.
His entire being was imbued with the remembrance of the Truth (God).
Sufi/Mystical context.
او قلممو را به ظرافت به رنگهای گرم میآغشت.
He would delicately dip the brush into warm colors.
Adverbial phrase 'be zerâfat'.
این نظریه به تعصبات نژادی آغشته است.
This theory is tainted with racial prejudices.
Critique/Academic register.
او هر واژه را به عاطفهای خاص میآغشت.
He imbued every word with a specific emotion.
Metaphorical verb application.
در شاهنامه، خفتان جنگجویان به خون دشمنان آغشته میگردد.
In the Shahnameh, the warriors' tunics become stained with the blood of enemies.
Passive imperfect in epic style.
اندیشههای او به فلسفه اشراق آغشته بود.
His thoughts were permeated with the Illuminationist philosophy.
Advanced philosophical description.
شاعر جان خود را به می معرفت آغشته است.
The poet has imbued his soul with the wine of gnosis.
Classical Sufi metaphor.
هر سطر از این مکتوب به درد و رنج غربت آغشته است.
Every line of this letter is steeped in the pain and suffering of exile.
Evocative literary prose.
او با آغشتن انگشتان به خون خویش، پیمان را امضا کرد.
By dipping his fingers in his own blood, he signed the covenant.
Gerund-like use of the infinitive.
نگاهش به حزنی عمیق و جانکاه آغشته بود.
His gaze was imbued with a deep and soul-crushing sadness.
Sophisticated adjectival string.
طبیعت به رنگهای پاییزی آغشته گشته و منظرهای بدیع ساخته است.
Nature has been stained with autumn colors, creating a novel landscape.
Present perfect passive in formal style.
او هرگز دامن قلم را به مدح ستمگران نیآغشت.
He never stained the 'skirt' of his pen with the praise of tyrants.
Metaphor for intellectual integrity.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To stain with blood, often implying violence or martyrdom.
ظالمان زمین را به خون آغشته کردند.
Souvent confondu avec
Means 'to mix'. While you might mix things before staining, âghashtan is the act of coating/soaking.
Specifically implies making something dirty or contaminated, whereas âghashtan can be neutral or positive.
Means to coat with a thick layer, usually for construction or protection (like plaster).
Expressions idiomatiques
— To commit a murder or be responsible for a death.
او هرگز دست خود را به خون کسی نمیآغشد.
Formal/Literary— To lose one's purity or commit a sin.
مواظب باش دامنت به گناه آغشته نشود.
Religious/Poetic— To write about suffering and social issues.
نویسنده قلمش را به درد مردم آغشته است.
Literary/Journalistic— To suffer deeply while doing something.
او هر لقمه نان را به خون جگر میآغشت.
Poetic/Metaphorical— To be filled with the memory of someone.
فضای خانه به عطر یاد او آغشته بود.
Romantic/Literary— To earn a living through extreme hardship or oppression.
بیچارگان نان خود را به خون میآغشتند.
Socio-Political— To mix a smile with bitterness or sarcasm.
او کلامش را به زهر خندهای آغشت.
Literary— To taint something with hypocrisy.
سیاستمدار سخنانش را به رنگ تزویر آغشته بود.
Political/Critical— To bring someone low or to defeat them utterly (literally: to smear with dust).
پهلوان حریف را به خاک آغشت.
Epic/Sports— To be filled with spiritual light.
چهره پیرمرد به نور آغشته بود.
Mystical/SpiritualFacile à confondre
Similar sound/structure.
Ârâstan means 'to decorate or adorn', while âghashtan means 'to stain or soak'.
او اتاق را آراست (He decorated the room).
Same ending '-ashtan'.
Anbâshtan means 'to pile up or accumulate', while âghashtan is about saturation.
او انبار را از کالا انباشت (He filled the warehouse with goods).
Same ending.
Afrâshtan means 'to hoist or raise high' (like a flag).
او پرچم را افراشت (He raised the flag).
Same ending.
Engâshtan means 'to suppose or consider'.
او مرا دشمن انگاشت (He considered me an enemy).
Starts with 'A'.
Âshâmidan means 'to drink', while âghashtan is about immersion/staining.
او آب آشامید (He drank water).
Structures de phrases
من نان را به عسل آغشتم.
I dipped the bread in honey.
لباسم به رنگ آغشته شد.
My clothes got stained with paint.
پنبه را به الکل آغشته کن.
Soak the cotton in alcohol.
او دستش را به خون آغشت.
He stained his hand with blood.
کلام او به طنز آغشته بود.
His speech was imbued with humor.
دامن به گناه نیآغشت.
He did not stain his 'skirt' with sin.
فضا به بوی گل آغشته بود.
The air was imbued with the scent of flowers.
قلم را به جوهر آغشت.
He dipped the pen in ink.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium-High in writing, Low in daily speech.
-
Using 'با' instead of 'به'.
→
آغشته به خون
In English we say 'stained with', but Persian requires 'to' (به).
-
Using 'âghashtan' for simple cleaning.
→
تمیز کردن / شستن
Âghashtan means to cover with a substance, not to remove it.
-
Conjugating the present stem 'âghār' in speech.
→
آغشته میکنم
The simple present conjugation sounds archaic and out of place in modern conversation.
-
Using it for solid objects.
→
پوشاندن / انباشتن
Âghashtan is for liquids or semi-liquids that can stain or soak, not for covering something with stones or books.
-
Confusing 'âghashtan' with 'âshâmidan'.
→
نوشیدن / آشامیدن (to drink)
Âghashtan is external application/immersion; âshâmidan is internal consumption.
Astuces
Use the Participle
In 90% of modern contexts, you will use 'آغشته' (the past participle) as an adjective rather than conjugating the verb 'آغشتن'.
Elevate Your Writing
Use 'âghashtan' when writing descriptions of art or nature to sound more professional and poetic than using basic verbs like 'wet' or 'color'.
Distinguish from Aludan
Remember that 'aludan' is for dirt/pollution, while 'âghashtan' is for saturation/staining, which can be good or bad.
The GH Sound
Practice the 'gh' sound in the middle of the word. It should be soft and voiced, not a hard 'g' or a harsh 'kh'.
Literary Awareness
When reading Persian news, 'âghashteh be khun' is a standard phrase for tragedy. Recognizing this will help you understand the emotional weight of a report.
Ghost in a Jar
Imagine a ghost ('âghasht') dipping itself in a jar of ink. This visual helps link the sound to the meaning of dipping/staining.
Preposition 'Be'
Never forget the 'be'. 'Âghashteh be' is the only correct way to link the object to the substance.
Medical Accuracy
In a first-aid context, 'âghashtan' is the precise word for soaking a bandage or cotton with medicine.
Shahnameh Roots
Knowing this word connects you to 1,000 years of Persian epic tradition. It is a 'heroic' verb.
Andudan vs Âghashtan
Use 'andudan' for thick coatings (like mud on a wall) and 'âghashtan' for liquid saturation (like ink on paper).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'A-Ghost-In' (âghashtan). Imagine a ghost dipping itself into a bucket of white paint to stay visible. He is 'âghashteh' with paint.
Association visuelle
Visualize a piece of crusty bread being slowly dipped into a golden jar of honey until it is completely coated. That action is 'âghashtan'.
Word Web
Défi
Try to describe your favorite food being dipped into a sauce using 'âghashtan' instead of 'zadan' or 'khis kardan'.
Origine du mot
Derived from Middle Persian 'âghashtan'. The root is related to the concept of mixing or smearing.
Sens originel : To mix, smear, or saturate a surface.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.Contexte culturel
Be careful when using 'âghashteh be khun' (stained with blood) as it is a very heavy and emotionally charged phrase in Iran.
English speakers might use 'stained' mostly negatively, but 'âghashtan' can be very positive (like perfume or light).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Cooking
- آغشتن به سس
- آغشتن به آرد
- آغشته به روغن
- نان را آغشته کنید
Medicine
- آغشتن پنبه به الکل
- آغشته به بتادین
- باند آغشته به دارو
- محلول را آغشته کنید
Art
- آغشتن قلممو به رنگ
- بوم آغشته به روغن
- انگشتان آغشته به جوهر
- کاغذ را به آب آغشتن
Poetry
- آغشته به خون
- آغشته به اشک
- دامن آغشته به گناه
- جان آغشته به عشق
Journalism
- دستهای آغشته به خون
- زمین آغشته به باروت
- فضای آغشته به وحشت
- گزارش آغشته به کنایه
Amorces de conversation
"آیا تا به حال قلممو را به رنگ آغشتهای تا نقاشی کنی؟"
"در فرهنگ شما، نان را به چه سسی میآغشتند؟"
"چرا در اشعار فارسی، زمین را به خون آغشته توصیف میکنند؟"
"آیا لباس شما تا به حال به چیزی آغشته شده که پاک نشود؟"
"به نظر شما، آیا روح انسان میتواند به گناه آغشته شود؟"
Sujets d'écriture
خاطرهای را بنویسید که در آن بوی خاصی فضای اتاق را آغشته کرده بود.
اگر میتوانستید قلم خود را به یک احساس آغشته کنید، آن کدام بود؟
توصیف کنید که چگونه یک هنرمند وسایل خود را به رنگ میآغشد.
درباره زمانی بنویسید که دستانتان به گل و لای آغشته شده بود.
یک صحنه ادبی خلق کنید که در آن نامهای به عطر قدیمی آغشته است.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it does not. While it can mean 'stained' (like with blood), it is also used for pleasant things like 'bread dipped in honey' or 'clothes imbued with perfume'. It simply means saturation.
No, that would be incorrect. For washing, use 'shostan'. 'Âghashtan' implies you are putting a substance *onto* or *into* the cloth to change its state, like dyeing it.
Almost never in modern conversation. You might see it in classical poetry (e.g., میآغارد), but in modern Persian, people use 'آغشته میکند'.
'Khis kardan' is just 'to wet'. 'Âghashtan' implies a coating or a deliberate application of a substance that might stain or permeate, like paint or oil.
It is always 'âghashteh be' (آغشته به). Using 'ba' is a common mistake made by English speakers translating 'stained with' literally.
Yes, very much so. You can say 'his words were imbued with sadness' (سخنانش به اندوه آغشته بود). It's a very common literary device.
Yes, it follows the regular past tense pattern (stem + endings), but its present stem is irregular and archaic.
You would say 'تیرِ زهرآغشته' (tir-e zahr-âghashteh).
You can, but it sounds a bit formal. If you want to sound more natural at a dinner table, you might just use 'zadan' (e.g., بزن تو سس).
The word itself is Persian, but Persian translations of the Quran use it to translate Arabic words for 'staining' or 'dyeing' (like 'sibghah').
Teste-toi 180 questions
Write: 'I dipped the bread in milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The brush is stained with paint.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Soak the cotton in alcohol.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His hands were stained with blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'âghashteh' metaphorically for 'sorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Honey and bread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Dirty shoes.' (using âghashteh be gel)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Tear-stained face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Poison-tipped arrows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The atmosphere was imbued with the scent of jasmine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Red paint.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He dipped his finger in ink.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The letters were perfumed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A life imbued with art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His history is stained with sin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'White milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The wall is white.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Clean the wound with alcohol.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The dust of the road.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The soul is imbued with light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Nan ra be asal aghashtam.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ghalammo be rang aghashteh ast.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Panbeh ra be alkol aghashteh konid.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dast-hayash be khun aghashteh bud.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Faza be boye yas aghashteh bud.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nan-o-shir.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kafsh-e-goli.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Atr-e-gol.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Zahr-e-mar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Gonah-e-bozorg.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Asal-e-shirin.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rang-e-zard.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ashk-e-shadi.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Honar-e-ziba.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Noor-e-khoda.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ab-e-garm.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dast-e-pak.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nameh-ye-ghadimi.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tir-o-kaman.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tanze-talkh.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Nan ra be shir aghasht.'
Listen and identify: 'Aghashteh be rang.'
Listen and identify: 'Aghashteh be atr.'
Listen and identify: 'Aghashteh be khun.'
Listen and identify: 'Aghashteh be gonah.'
Listen: 'Asal.'
Listen: 'Ghalammo.'
Listen: 'Panbeh.'
Listen: 'Zahr.'
Listen: 'Kanaayeh.'
Listen: 'Shir.'
Listen: 'Rang.'
Listen: 'Alkol.'
Listen: 'Khun.'
Listen: 'Erfaan.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'âghashtan' (to stain/imbue) is essential for formal and literary Persian. It describes the thorough saturation of an object with a substance, like 'bread dipped in honey' or 'hands stained with ink'.
- A formal verb for staining or soaking.
- Commonly used with liquids like ink and blood.
- The past participle 'âghashteh' is very frequent.
- Implies saturation rather than just a light touch.
Use the Participle
In 90% of modern contexts, you will use 'آغشته' (the past participle) as an adjective rather than conjugating the verb 'آغشتن'.
Elevate Your Writing
Use 'âghashtan' when writing descriptions of art or nature to sound more professional and poetic than using basic verbs like 'wet' or 'color'.
Distinguish from Aludan
Remember that 'aludan' is for dirt/pollution, while 'âghashtan' is for saturation/staining, which can be good or bad.
The GH Sound
Practice the 'gh' sound in the middle of the word. It should be soft and voiced, not a hard 'g' or a harsh 'kh'.
Exemple
او قلم خود را به جوهر آغشت.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur colors
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1Une peinture qui utilise l'eau comme solvant; l'aquarelle. Elle est connue pour sa transparence.
آبی آسمانی
B1Bleu ciel; une couleur claire rappelant l'atmosphère par beau temps.
آبی کردن
A2Rendre bleu ; colorer en bleu. Il a utilisé de la peinture pour rendre le mur bleu.
اکرولیک
B1Peinture acrylique. Une peinture à séchage rapide utilisée par les artistes et pour le bâtiment.
اکریلیک
B1Une peinture à séchage rapide contenant des pigments en suspension dans une émulsion de polymère acrylique. Elle est très utilisée par les artistes iraniens contemporains.
آلبالویی
B1Une couleur rouge profond, semblable à celle des cerises griottes. Elle est souvent utilisée dans la mode et le design automobile en Iran.
انعکاس
B1Le reflet de la lune sur le lac était magnifique.
آستر
B1Doublure (vêtements) ou Apprêt (peinture). 'La doublure de cette veste est en soie.' 'Il faut appliquer un apprêt avant de peindre.'
از جمله
B1Une expression utilisée pour donner des exemples d'un groupe plus large. J'aime beaucoup de villes, y compris Paris.