A2 Collocation 1 min de lecture

友達と約束する

2317

Make plans with friends

Signification

To arrange to meet or do something with friends.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

週末に{_____}と約束しました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

映画を観るために、{_____}をしました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

来週、田中さんと{_____}する予定です。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The word '友達' (tomodachi) meaning 'friend' is a compound of '友' (tomo), meaning 'companion' or 'friend', and '達' (dachi), a suffix used to indicate plurality or a group of people, often used informally. '友' itself has ancient roots in Japanese, appearing in classical literature and deriving from concepts of companionship and mutual support. The suffix '達' originated from Chinese characters and became integrated into Japanese to denote groups. '約束' (yakusoku) meaning 'promise' or 'arrangement' is also a compound word. It is formed from '約' (yaku), meaning 'to promise,' 'to bind,' or 'to contract,' and '束' (soku), meaning 'a bundle,' 'a tie,' or 'to restrain.' The combination implies 'binding by agreement' or 'a tied-up promise.' The character '約' is deeply rooted in concepts of agreement and covenant in East Asian languages, appearing in various legal and social contexts. '束' also has historical usage in describing things that are bound together, which extends metaphorically to binding agreements. 'する' (suru) is a highly versatile and common irregular verb in Japanese, meaning 'to do' or 'to make.' It acts as a light verb to verbalize nouns and is essential for countless expressions. Its origins trace back to Old Japanese 'す' (su) and has undergone phonetic and grammatical changes over centuries to become the 'する' of modern Japanese. Therefore, '友達と約束する' literally translates to 'to make a promise/arrangement with friends.' The phrase reflects a common social interaction and highlights the importance of agreements and social bonds within Japanese culture. The combination of these individual words, each with its own rich history, forms a natural and widely understood expression.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !