بیکیفیت
Of a poor or low standard.
بیکیفیت en 30 secondes
- Bi-keyfiyat means 'low quality' or 'substandard'.
- It is a compound of 'bi' (without) and 'keyfiyat' (quality).
- Commonly used for consumer goods, food, and digital media.
- It is a gradable adjective (can use 'kheyli', '-tar', '-tarin').
The Persian word بیکیفیت (bi-keyfiyat) is a fundamental adjective in modern Persian, essential for expressing dissatisfaction or critical evaluation. At its core, it is a compound word formed by the negative prefix بی- (bi-), meaning 'without' or 'lacking,' and the noun کیفیت (keyfiyat), which means 'quality.' Therefore, it literally translates to 'without quality' or 'low quality.' In everyday Persian, it is used to describe anything that fails to meet an expected standard, whether it is a physical product, a digital service, a piece of art, or even an abstract concept like a relationship or a conversation. Understanding this word is crucial for navigating the Persian-speaking world, especially in consumer contexts such as shopping, dining, and reviewing services. It is the direct opposite of باکیفیت (bâ-keyfiyat), which means high quality.
- Morphology
- The prefix 'bi-' is a productive morpheme in Persian, similar to the English suffix '-less' or prefix 'un-'. When combined with 'keyfiyat' (quality), it creates a descriptor for sub-standard items.
این پارچه خیلی بیکیفیت است و زود پاره میشود.
(This fabric is very low quality and tears easily.)
Speakers use this word frequently when they feel they have been cheated or when an item does not live up to its marketing. In the era of online shopping in Iran, you will see this word constantly in the comment sections of websites like Digikala. It carries a tone of disappointment. It is not just about something being 'cheap'; a cheap item can still be 'bâ-keyfiyat' (good quality for its price). 'Bi-keyfiyat' specifically targets the lack of durability, poor craftsmanship, or inferior materials used in production. It is also used in the digital realm to describe low-resolution images or videos (عکس بیکیفیت) and poor internet connections.
- Register
- This word is neutral and can be used in both formal writing and informal speech. In very formal or technical settings, synonyms like 'namorghub' might be preferred.
متأسفانه خدمات این هتل بسیار بیکیفیت بود.
(Unfortunately, the services of this hotel were very low quality.)
Culturally, Iranians value 'merghubiyat' (desirability/quality). Labeling something as 'bi-keyfiyat' is a strong negative judgment. It suggests that the maker did not put in the necessary effort or used 'bad-bi' (bad materials). In professional environments, using this word to describe a colleague's work is quite harsh and should be done with caution. Instead of saying 'kâr-e bi-keyfiyat' (low-quality work), one might say 'kâr-e za'if' (weak work) to be slightly more polite. However, when talking about objects or impersonal services, 'bi-keyfiyat' is the standard, go-to term.
- Synonym comparison
- While 'bi-arzesh' means worthless, 'bi-keyfiyat' means it might have value but is poorly made. A product can be expensive but still 'bi-keyfiyat'.
فیلمبرداری این اثر بسیار بیکیفیت انجام شده است.
(The cinematography of this work has been done very poorly.)
Using bi-keyfiyat correctly in a sentence requires an understanding of Persian grammar, particularly the Ezafe construction and predicate placement. As an adjective, it can either modify a noun directly or function as a predicate in a sentence with 'to be' (budan). When it modifies a noun, you must add the short 'e' sound (Ezafe) to the end of the noun. For example, 'a low-quality car' becomes mâshin-e bi-keyfiyat. If the noun ends in a vowel, a 'ye' sound is added, like ghazâ-ye bi-keyfiyat (low-quality food). This is the most common way learners will encounter and use the word in daily life, especially when complaining about products or services.
- Grammar: Predicate Position
- When used as a predicate, it comes before the verb 'to be'. Example: 'In durbin bi-keyfiyat ast' (This camera is low quality). Here, no Ezafe is used on the noun 'durbin'.
من هیچوقت از آن مغازه لباس نمیخرم چون جنسهایشان بیکیفیت است.
(I never buy clothes from that shop because their goods are low quality.)
Another important aspect is the use of intensifiers. Since 'bi-keyfiyat' is a gradable adjective, you can use words like kheyli (very), besiyâr (extremely - formal), or vâghe'an (really) to emphasize how poor the quality is. For example, vâghe'an bi-keyfiyat (really low quality). You can also use it in comparative and superlative forms by adding -tar and -tarin. Bi-keyfiyat-tar means 'lower quality' and bi-keyfiyat-tarin means 'the lowest quality.' For instance, bi-keyfiyat-tarin mahsul-e bâzâr (the lowest quality product in the market).
- Negative Sentences
- You can use 'bi-keyfiyat' in negative sentences to imply something is of good quality: 'In mahsul bi-keyfiyat nist' (This product is not low quality).
چرا این عکس اینقدر بیکیفیت است؟ اصلاً چیزی معلوم نیست.
(Why is this photo so low quality? Nothing is clear at all.)
In more complex sentence structures, 'bi-keyfiyat' can be used as part of a subject or object clause. For example: Estefâde az mavâd-e bi-keyfiyat bâ'es-e kharâbi-ye dâstgâh shod (The use of low-quality materials caused the machine to break). Here, the adjective is modifying the noun 'mavâd' (materials) within a prepositional phrase. This demonstrates how the word integrates into professional and technical discussions about manufacturing and engineering. It is also used in the context of human performance, such as erâ'e-ye bi-keyfiyat (a low-quality presentation/delivery), though 'za'if' is more common here.
- Plural Nouns
- Adjectives in Persian do not change for plural nouns. 'Ghazâ-hâ-ye bi-keyfiyat' (low-quality foods) uses the same form as 'ghazâ-ye bi-keyfiyat'.
او همیشه از وسایل بیکیفیت شکایت میکند.
(He always complains about low-quality tools/equipment.)
You will encounter the word بیکیفیت in a wide variety of real-life scenarios in Iran and other Persian-speaking regions. One of the most common places is in the marketplace. Whether it's the Grand Bazaar in Tehran or a local grocery store, customers often use this word to negotiate or express dissatisfaction. You might hear a customer saying, In jens bi-keyfiyat-e, arzantar bedeh (This item is low quality, give it to me cheaper). Shopkeepers, on the other hand, will often defend their goods by saying, Mâ jens-e bi-keyfiyat nemifrushim (We don't sell low-quality goods). This dynamic makes it a key vocabulary item for anyone living or traveling in Iran.
- In Digital Media
- If you watch Persian YouTube or read tech blogs, you'll hear it regarding 'video resolution' (rezolushan-e bi-keyfiyat) or 'low-quality audio' (sedâ-ye bi-keyfiyat). It's a technical standard as much as a subjective opinion.
این فیلم خیلی بیکیفیت است؛ برو نسخهی بهترش را پیدا کن.
(This movie is very low quality; go find a better version of it.)
In the culinary world, 'bi-keyfiyat' is a common complaint in restaurants. Iranians are very proud of their cuisine and have high standards for rice, meat, and saffron. If a restaurant uses 'berenj-e bi-keyfiyat' (low-quality rice), it is considered a major failure. You will see this word frequently in apps like SnappFood (the Iranian version of UberEats/DoorDash) in the user reviews. Phrases like ghazâ-ye bi-keyfiyat va sard (low-quality and cold food) are common reasons for one-star ratings. It's a word that directly impacts a business's reputation.
- In News and Economics
- News reports often discuss 'vâredât-e kâlâ-hâ-ye bi-keyfiyat' (the import of low-quality goods), often referring to cheap industrial imports that compete with local products.
دولت باید جلوی ورود بنزین بیکیفیت را بگیرد.
(The government must stop the entry of low-quality gasoline.)
Finally, you will hear it in educational and professional settings. A 'bi-keyfiyat' education system or a 'bi-keyfiyat' translation are common topics of debate among intellectuals and students. In these contexts, the word moves beyond simple physical objects to critique systems and intellectual outputs. If a student's homework is messy or lacks depth, a teacher might call it 'bi-keyfiyat,' though 'za'if' (weak) or 'na-monazzam' (disorganized) are more common pedagogical terms. Overall, 'bi-keyfiyat' is the ultimate word for 'substandard' across all domains of life.
- Advertising
- Advertisements will often use the antonym 'bâ-keyfiyat' but might contrast it by saying 'Say goodbye to bi-keyfiyat products!'
ما از مواد اولیهی بیکیفیت استفاده نمیکنیم.
(We do not use low-quality raw materials.)
Learning to use بیکیفیت correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The first major mistake is confusing bi-keyfiyat with kharâb. While 'kharâb' means 'broken' or 'out of order,' 'bi-keyfiyat' means 'low quality.' A phone can be 'bi-keyfiyat' (cheap plastic, slow processor) but still function perfectly fine (not 'kharâb'). Conversely, an expensive iPhone can be 'kharâb' (broken screen) but it is never 'bi-keyfiyat.' Using 'kharâb' when you mean 'low quality' can lead to confusion, as the listener might think the object is literally non-functional.
- Mistake: Confusing with 'Arzân'
- Don't assume 'bi-keyfiyat' always means 'cheap' (arzân). While they often go together, some expensive items are criticized for being 'bi-keyfiyat' relative to their price.
❌ این غذا خراب است. (If you mean it tastes bad/cheap quality)
✅ این غذا بیکیفیت است. (Correct for low standard)
Another mistake relates to the Ezafe construction. Learners often forget to add the 'e' or 'ye' sound when using 'bi-keyfiyat' as an adjective after a noun. Saying mâshin bi-keyfiyat sounds robotic and incorrect; it must be mâshin-e bi-keyfiyat. Additionally, some learners try to pluralize the adjective when describing plural nouns. In Persian, adjectives like 'bi-keyfiyat' remain in their singular form regardless of whether the noun is singular or plural. So, kafsh-hâ-ye bi-keyfiyat (low-quality shoes) is correct, not kafsh-hâ-ye bi-keyfiyat-hâ.
- Mistake: Overusing it for people
- Avoid calling a person 'bi-keyfiyat'. It is dehumanizing and sounds strange. To describe a person's character as low, use 'past' or 'bi-shakhsiyat' (without personality/character).
❌ او یک آدم بیکیفیت است.
✅ او یک آدم بیارزش (worthless) یا پست (low) است.
A subtle mistake is the confusion between bi-keyfiyat and namorghub. While they are synonyms, 'namorghub' is more formal and often used in written reports or by older speakers. Using 'namorghub' in a casual conversation at a street food stall might sound overly stiff. Conversely, using 'bi-keyfiyat' in a formal academic thesis might be seen as slightly too colloquial, where 'fâghed-e keyfiyat-e lâzem' (lacking necessary quality) would be more appropriate. Lastly, be careful with the pronunciation of 'keyfiyat'; the 'ey' is a diphthong like in 'hey', and the 'i' is long like in 'see'.
- Pronunciation Error
- Don't pronounce it as 'bi-kafiyat'. The root is 'keyf' (pleasure/state), which becomes 'keyfiyat'.
❌ این پارچه بیکیفیت هستن. (Incorrect plural verb for singular subject)
✅ این پارچهها بیکیفیت هستند. (Correct plural agreement)
While بیکیفیت is a versatile and common word, Persian offers several synonyms and alternatives that can provide more nuance depending on the context. Understanding these will help you sound more like a native speaker and allow you to express different degrees of 'badness.' The most direct formal synonym is نامرغوب (namorghub). This word is frequently used in business, manufacturing, and official descriptions. If you read a government report about 'substandard goods,' you will almost certainly see 'namorghub' instead of 'bi-keyfiyat.' It sounds more professional and objective.
- Alternative: بهدردنخور (be-dard-nakhor)
- Literally 'it doesn't hit a pain' (i.e., it's useless). This is much more informal and carries a stronger sense of 'junk' or 'trash'. Use this when you are very frustrated with an item.
این چاقو اصلاً تیز نمیشود، واقعاً بهدردنخور است.
(This knife doesn't get sharp at all; it's truly useless/junk.)
Another useful word is ضعیف (za'if), which means 'weak.' This is the preferred word when talking about performance, arguments, or artistic works. While you can say 'film-e bi-keyfiyat,' saying film-e za'if suggests that the script or acting was poor, rather than just the technical camera quality. For something that is of a 'low class' or 'inferior grade,' the word پست (past) can be used, though it often carries a moral or social weight. In technical specs, you might see پایین (pâyin), as in keyfiyat-e pâyin (low quality), which is a more neutral way of saying the same thing.
- Alternative: دمدستی (dam-dasti)
- Meaning 'at hand' or 'ordinary'. It can sometimes imply something is low quality because it was made quickly or without care, like a 'hasty' or 'cheap' solution.
کالاهای نامرغوب باعث ضرر به اقتصاد میشوند.
(Substandard goods cause harm to the economy.)
In the world of slang, young Iranians might use داغون (dâghun), which literally means 'ruined' or 'smashed,' but is used to describe anything that is in terrible condition or of very poor quality. 'In durbin dâghun-e' (This camera is terrible). Another slang term is جواد (javâd), which used to be a common name but became a slang term for something 'tacky' or 'low-class'—though this is somewhat dated and can be offensive. For 'worthless,' بیارزش (bi-arzesh) is the best choice. If you want to say something is 'counterfeit' or 'fake' (which often implies low quality), use تقلبی (taghallobi).
- Summary of Scales
- Formal: Namorghub. Neutral: Bi-keyfiyat. Informal: Be-dard-nakhor. Slang: Dâghun.
این یک کپی تقلبی و بیکیفیت از برند اصلی است.
(This is a fake and low-quality copy of the original brand.)
How Formal Is It?
"کالاهای نامرغوب و بیکیفیت نباید وارد کشور شوند."
"این دوربین خیلی بیکیفیت است."
"این غذا واقعاً بیکیفیته، دیگه اینجا نمیآیم."
"این اسباببازی زود میشکنه چون بیکیفیته."
"عجب جنس بیکیفیت و داغونیه!"
Le savais-tu ?
The root 'keyf' (pleasure/state) is the same word used in the common Persian greeting 'Keyfet chetore?' (How is your mood/state?). So 'bi-keyfiyat' literally means something has no 'mood' or 'state'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'key' as 'kay' (it should be a diphthong like 'hey').
- Missing the 'y' sound in 'keyfiyat'.
- Shortening the 'bi' prefix too much.
Niveau de difficulté
Easy to recognize once you know the prefix 'bi-' and the root 'keyfiyat'.
Requires correct use of the half-space (nim-fâsele) between 'bi' and 'keyfiyat'.
Pronunciation is straightforward but requires the 'ey' diphthong.
Commonly heard in markets and reviews.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ezafe Construction
Ghazâ-ye bi-keyfiyat (The 'ye' links the noun and adjective).
Negative Prefix 'Bi-'
Bi-pool (penniless), Bi-adab (rude).
Comparative Adjectives
Bi-keyfiyat-tar (Lower quality).
Superlative Adjectives
Bi-keyfiyat-tarin (Lowest quality).
Adjective Predicates
In mahsul bi-keyfiyat ast (No Ezafe used here).
Exemples par niveau
این سیب بیکیفیت است.
This apple is low quality.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
من لباس بیکیفیت نمیخرم.
I don't buy low-quality clothes.
Negative verb + adjective modifying the object.
نان بیکیفیت نخور.
Don't eat low-quality bread.
Imperative negative sentence.
این مداد خیلی بیکیفیت است.
This pencil is very low quality.
Using 'kheyli' as an intensifier.
او کیف بیکیفیت دارد.
He/She has a low-quality bag.
Ezafe construction: kif-e bi-keyfiyat.
چرا این اسباببازی بیکیفیت است؟
Why is this toy low quality?
Question form using 'cherâ'.
غزای بیکیفیت بد است.
Low-quality food is bad.
Adjective modifying the subject.
این کاغذ بیکیفیت است.
This paper is low quality.
Basic descriptive sentence.
این هتل خیلی بیکیفیت بود.
This hotel was very low quality.
Past tense of 'to be' (bud).
من عکسهای بیکیفیت را پاک میکنم.
I delete low-quality photos.
Plural noun with adjective.
ماشین او بیکیفیت است اما گران بود.
His car is low quality but it was expensive.
Contrast using 'ammâ'.
این رستوران غذاهای بیکیفیت میدهد.
This restaurant serves low-quality foods.
Present continuous sense of 'dâdan'.
کفشهای بیکیفیت پاهایم را اذیت میکنند.
Low-quality shoes hurt my feet.
Plural subject with adjective.
آیا این پارچه بیکیفیت است؟
Is this fabric low quality?
Question form with 'âyâ'.
من از این خودکار بیکیفیت خسته شدم.
I am tired of this low-quality pen.
Prepositional phrase 'az ...'.
فیلمهای بیکیفیت را تماشا نکن.
Don't watch low-quality movies.
Negative imperative.
اینترنت در این منطقه خیلی بیکیفیت است.
The internet in this area is very low quality.
Abstract noun modified by adjective.
او همیشه وسایل بیکیفیت میخرد تا پول پسانداز کند.
He always buys low-quality tools to save money.
Purpose clause with 'tâ'.
این بی-کیفیتترین دوربینی است که تا حالا دیدهام.
This is the lowest quality camera I have ever seen.
Superlative form '-tarin'.
محصولات بیکیفیت نباید در بازار فروخته شوند.
Low-quality products should not be sold in the market.
Passive voice 'forukhte shodan'.
اگر جنس بیکیفیت باشد، آن را پس میدهم.
If the item is low quality, I will return it.
Conditional sentence 'agar'.
صدای این هدفون خیلی بیکیفیت و خشدار است.
The sound of these headphones is very low quality and scratchy.
Compound adjectives.
چرا شرکتهای بزرگ کالای بیکیفیت تولید میکنند؟
Why do large companies produce low-quality goods?
Question about a general trend.
این ترجمه بسیار بیکیفیت و پر از غلط است.
This translation is very low quality and full of mistakes.
Formal intensifier 'besiyâr'.
استفاده از قطعات بیکیفیت عمر دستگاه را کوتاه میکند.
Using low-quality parts shortens the life of the device.
Gerund phrase as subject.
بسیاری از مشتریان از خدمات بیکیفیت این شرکت شکایت کردهاند.
Many customers have complained about this company's low-quality services.
Present perfect tense.
آموزش بیکیفیت مانع پیشرفت جامعه میشود.
Low-quality education hinders the progress of society.
Abstract social critique.
او به دلیل ارائه یک کار بیکیفیت از پروژه اخراج شد.
He was fired from the project due to delivering low-quality work.
Causal phrase 'be dalil-e'.
برخی از داروها به دلیل بیکیفیت بودن از بازار جمعآوری شدند.
Some medicines were recalled from the market due to being low quality.
Noun form of adjective 'bi-keyfiyat budan'.
این ساختمان با مصالح بیکیفیت ساخته شده است.
This building has been constructed with low-quality materials.
Preposition 'bâ' (with).
گزارشهای بیکیفیت باعث تصمیمگیریهای اشتباه میشوند.
Low-quality reports lead to wrong decisions.
General statement about professional life.
او سعی کرد با رنگآمیزی، چوب بیکیفیت را بپوشاند.
He tried to cover the low-quality wood with painting.
Infinitive 'pushândan' (to cover).
تداوم تولید کالاهای بیکیفیت به اعتبار ملی ضربه میزند.
The continued production of low-quality goods damages national reputation.
Complex subject with 'tadâvom' (continuation).
منتقدان معتقدند که این فیلم یک اثر بیکیفیت و تجاری است.
Critics believe that this film is a low-quality and commercial work.
Subordinate clause with 'ke'.
واردات بیرویه محصولات بیکیفیت باعث ورشکستگی تولیدکنندگان داخلی شده است.
Indiscriminate import of low-quality products has caused the bankruptcy of domestic producers.
Economic terminology.
او از پذیرش مسئولیت برای این خروجی بیکیفیت شانه خالی کرد.
He shirked responsibility for this low-quality output.
Idiomatic expression 'shâne khâli kardan'.
این تحلیل سیاسی بسیار سطحی و بیکیفیت به نظر میرسد.
This political analysis seems very superficial and low quality.
Verb 'be nazar residan' (to seem).
سیستم قضایی نباید اجازه دهد قراردادهای بیکیفیت منعقد شوند.
The judicial system should not allow low-quality contracts to be concluded.
Legal context.
بیکیفیت بودن بنزین یکی از دلایل اصلی آلودگی هواست.
The low quality of gasoline is one of the main reasons for air pollution.
Adjective turned into a noun phrase.
او با لحنی تحقیرآمیز دربارهی کارهای بیکیفیت رقیبش صحبت کرد.
He spoke about his rival's low-quality works in a contemptuous tone.
Adverbial phrase of manner.
در این رساله، به بررسی پیامدهای اپیستمولوژیک دادههای بیکیفیت پرداخته شده است.
In this thesis, the epistemological consequences of low-quality data have been examined.
Highly formal academic Persian.
ابتذال هنری اغلب در قالب آثار بیکیفیت و عامهپسند تجلی مییابد.
Artistic banality often manifests in the form of low-quality and popular works.
Sophisticated vocabulary (ebtezâl, tajalli).
ساختار بی-کیفیت این نرمافزار مانع از مقیاسپذیری آن در آینده خواهد بود.
The low-quality structure of this software will prevent its scalability in the future.
Technical/Architectural context.
او مدعی است که تقلیل مفاهیم به شعارهای بیکیفیت، آفت سیاست مدرن است.
He claims that reducing concepts to low-quality slogans is the scourge of modern politics.
Philosophical/Political critique.
فقدان نظارت دقیق منجر به اشباع بازار از قطعات یدکی بیکیفیت گشته است.
The lack of strict supervision has led to the saturation of the market with low-quality spare parts.
Formal verb 'gashtan' as 'shodan'.
این ترجمه، روح اثر اصلی را در لایههایی از واژگان بیکیفیت مدفون کرده است.
This translation has buried the spirit of the original work under layers of low-quality vocabulary.
Metaphorical usage.
سیاستگذاران باید بین رشد کمی و کیفیت، از فدا کردن دومی برای اولی و ایجاد خروجی بیکیفیت بپرهیزند.
Policymakers must avoid sacrificing quality for quantitative growth and creating low-quality output.
Complex sentence with multiple clauses.
در هم تنیدگی فساد و تولیدات بیکیفیت، چرخهی باطلی را در اقتصاد ایجاد کرده است.
The intertwining of corruption and low-quality production has created a vicious cycle in the economy.
Sociological analysis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
جنس بیکیفیت
ارائهی بیکیفیت
ساخت بیکیفیت
مواد بیکیفیت
نسخهی بیکیفیت
کار بیکیفیت
صدای بیکیفیت
پارچهی بیکیفیت
پشتیبانی بیکیفیت
زندگی بیکیفیت
Souvent confondu avec
Kharâb means broken/not working. Bi-keyfiyat means poorly made but might still work.
Arzân means cheap. Something can be cheap but good quality, or expensive and bi-keyfiyat.
Bi-arzesh means worthless. Bi-keyfiyat refers specifically to the standard of production.
Expressions idiomatiques
"ارزانِ بیعلت نیست"
Cheap things are not cheap without a reason (implying they are low quality).
این گوشی خیلی ارزان است، یادت باشد که ارزانِ بیعلت نیست.
Proverbial"آفتابه لگن هفت دست، شام و ناهار هیچی"
Lots of fancy equipment/appearance but zero actual quality or substance.
شرکتشان ظاهر خوبی دارد اما آفتابه لگن هفت دست است و خدماتشان بیکیفیت.
Informal/Idiomatic"سر و تهش را هم آوردن"
To do a job quickly and poorly (resulting in something bi-keyfiyat).
او فقط میخواست کار را تمام کند و سر و تهش را هم آورد.
Informal"بزن و در رو"
Hit and run (used for low-quality work meant to make quick money).
این یک پروژهی بزن و در رو و بیکیفیت بود.
Slang"ماستمالی کردن"
To whitewash or cover up a low-quality job.
دیوار را درست تعمیر نکردند و فقط ماستمالی کردند.
Informal"جنسش خراب است"
The quality/essence is bad (can be used for people or things).
نخر، این مارک کلاً جنسش خراب و بیکیفیت است.
Informal"پول دور ریختن"
Throwing money away (by buying something bi-keyfiyat).
خرید این ماشین یعنی پول دور ریختن.
Neutral"یک بار مصرف"
Disposable (used for low-quality items that don't last).
این کفشها یک بار مصرف و بیکیفیت هستند.
Neutral"بنجل"
Refers to junk or low-quality stock that doesn't sell.
مغازهاش پر از کارهای بنجل و بیکیفیت است.
Informal"خرابکاری کردن"
To mess up or produce a low-quality result.
آشپز در تهیهی غذا خرابکاری کرد و غذای بیکیفیتی پخت.
InformalFacile à confondre
Both mean low quality.
Kam-keyfiyat is a bit more polite or technical, meaning 'low quality'. Bi-keyfiyat is more direct and often more negative.
In durbin kam-keyfiyat ast (neutral). In durbin bi-keyfiyat ast (negative).
Exact synonyms.
Namorghub is formal/written. Bi-keyfiyat is neutral/spoken.
Vâredât-e kâlâ-ye namorghub (news). In lebâs bi-keyfiyat-e (spoken).
Both express negativity.
'Bad' is general. 'Bi-keyfiyat' specifically targets the standard of making or materials.
Ghazâ-ye bad (tastes bad). Ghazâ-ye bi-keyfiyat (made with bad ingredients).
Fake things are usually low quality.
Taghallobi means fake/counterfeit. Bi-keyfiyat means low standard. A fake can be bi-keyfiyat, but a real brand can also be bi-keyfiyat.
Sâ'at-e taghallobi (Fake watch).
Used for poor results.
Za'if (weak) is used for performance or intellectual work. Bi-keyfiyat is usually for physical objects or technical standards.
Kâr-e za'if (weak work).
Structures de phrases
[Noun] + e + bi-keyfiyat
Sib-e bi-keyfiyat.
[Noun] + bi-keyfiyat + ast
In kafsh bi-keyfiyat ast.
Kheyli + bi-keyfiyat
In durbin kheyli bi-keyfiyat ast.
Bi-keyfiyat + tar az + [Noun]
In gushi bi-keyfiyat-tar az gushi-ye man ast.
Be dalil-e + [Noun] + e + bi-keyfiyat
Be dalil-e mavâd-e bi-keyfiyat.
Bi-keyfiyat + tarin + [Noun]
Bi-keyfiyat-tarin mahsul.
Fâghed-e keyfiyat-e lâzem
In asar fâghed-e keyfiyat-e lâzem ast.
Tajalli-ye ... dar âsâr-e bi-keyfiyat
Tajalli-ye ebtezâl dar âsâr-e bi-keyfiyat.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely common in daily life and consumer contexts.
-
Using 'bi-keyfiyat' for a person.
→
Use 'bi-shakhsiyat' or 'past'.
Calling a person 'bi-keyfiyat' sounds like you are treating them as a manufactured object.
-
Saying 'mâshin bi-keyfiyat' without Ezafe.
→
Mâshin-e bi-keyfiyat.
Adjectives in Persian require the Ezafe connector when they follow the noun.
-
Confusing 'bi-keyfiyat' with 'kharâb'.
→
Use 'kharâb' for broken items.
A low-quality item might still work; a broken item does not.
-
Pluralizing the adjective: 'kafsh-hâ-ye bi-keyfiyat-hâ'.
→
Kafsh-hâ-ye bi-keyfiyat.
Adjectives in Persian do not take plural endings.
-
Using 'bi-keyfiyat' for bad weather.
→
Havâ-ye bad.
Quality (keyfiyat) usually refers to standards of objects, services, or media, not natural phenomena.
Astuces
The Ezafe Rule
Always remember the 'e' sound. It's 'jens-e bi-keyfiyat'. Without the 'e', it sounds like you are saying 'Item. Low quality.' like a robot.
Prefix Power
Learn the prefix 'bi-'. It will help you understand dozens of other words like 'bi-pool' (no money) and 'bi-khâb' (sleepless).
Polite Critiques
If you are at a friend's house and the food isn't great, don't say 'bi-keyfiyat'. It's too harsh. Just eat a little and say you're full!
Market Strategy
If you want a discount, pointing out that something is 'bi-keyfiyat' is a common tactic, but be prepared for the shopkeeper to disagree!
File Quality
When downloading files, look for 'keyfiyat-e bâlâ' (high quality) and avoid 'bi-keyfiyat'.
Nim-fâsele
Use the half-space. It makes your Persian writing look much more professional and modern.
Review Keywords
When reading Persian app reviews, 'bi-keyfiyat' is the most important keyword to look for to avoid bad restaurants or products.
Intonation
The word 'bi-keyfiyat' often carries an emotional weight of disappointment. Let your voice reflect that!
Tar and Tarin
Don't forget you can compare things. 'In az ân bi-keyfiyat-tar ast' (This is lower quality than that).
Context is King
Try to learn 'bi-keyfiyat' alongside its antonym 'bâ-keyfiyat'. Learning pairs is always faster.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'BEE' (bi) flying around a 'KEY' (keyfiyat). The bee is sad because the key is 'low quality' and won't open the door.
Association visuelle
Imagine a blurry, pixelated photo next to a sharp one. The blurry one is 'bi-keyfiyat'.
Word Web
Défi
Go through your house and find three things that are 'bi-keyfiyat'. Say their names in Persian followed by 'bi-keyfiyat ast'.
Origine du mot
A Persian compound. 'Bi-' is an ancient Indo-European prefix related to English 'un-' or 'without'. 'Keyfiyat' is an Arabic loanword from 'kayfa' (how), meaning the 'how-ness' or state of something.
Sens originel : The state or condition of something lacking its proper 'how-ness' or essential standard.
Indo-European (prefix) + Afro-Asiatic (root).Contexte culturel
Avoid using it to describe people or their efforts directly to their face, as it can be very offensive. Use 'za'if' (weak) for a more professional critique.
Similar to 'shoddy', 'substandard', or 'low-grade'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Shopping
- این جنس بیکیفیت است.
- آیا جنس باکیفیتتر دارید؟
- من پولم را برای چیز بیکیفیت دور نمیریزم.
- خیلی بیکیفیت به نظر میرسد.
Restaurant
- غذا بیکیفیت بود.
- برنجش بیکیفیت است.
- سرویسدهی بیکیفیت.
- چرا کیفیت غذا اینقدر پایین است؟
Technology
- عکس بیکیفیت.
- ویدیو بیکیفیت.
- اینترنت بیکیفیت.
- نرمافزار بیکیفیت.
Work/Office
- گزارش بیکیفیت.
- خروجی بیکیفیت.
- ارائه بیکیفیت.
- ترجمه بیکیفیت.
Construction
- مصالح بیکیفیت.
- ساخت بیکیفیت.
- خانه بیکیفیت.
- رنگ بیکیفیت.
Amorces de conversation
"به نظر تو چرا محصولات این برند اینقدر بیکیفیت شدهاند؟"
"آیا تا به حال از دیجیکالا جنس بیکیفیت خریدهای؟"
"چطور میتوانیم بین جنس باکیفیت و بیکیفیت تفاوت قائل شویم؟"
"آیا فکر میکنی قیمت بالا همیشه نشانهی دوری از بیکیفیتی است؟"
"بدترین و بیکیفیتترین چیزی که تا حالا خریدی چی بوده؟"
Sujets d'écriture
درباره تجربهای بنویسید که یک وسیله بیکیفیت باعث دردسر برای شما شد.
چرا برخی شرکتها ترجیح میدهند کالای بیکیفیت اما ارزان تولید کنند؟
تاثیر کالاهای بیکیفیت بر محیط زیست چیست؟
چگونه میتوانیم به عنوان مصرفکننده جلوی تولید محصولات بیکیفیت را بگیریم؟
آیا آموزش بیکیفیت خطرناکتر از محصولات بیکیفیت است؟ چرا؟
Questions fréquentes
10 questionsNo, it can also apply to services (khedmât), digital files (aks, film), and abstract things like education (âmuzesh) or research (pazhuhesh).
It is not a swear word, but it is a strong criticism. Using it for a gift or someone's hard work can be hurtful. In those cases, 'za'if' is softer.
The most common opposite is 'bâ-keyfiyat' (high quality). Formally, you can use 'marghub'.
In modern Persian, it is written with a 'nim-fâsele' (half-space): بیکیفیت. Writing it as one word (بیکیفیت) is also common, but avoid a full space (بی کیفیت).
It sounds very strange and dehumanizing to call a person 'bi-keyfiyat'. Use 'bi-shakhsiyat' (no character) or 'past' (lowly) instead.
Yes, in daily conversation and online reviews, 'bi-keyfiyat' is much more frequent.
No. If a high-quality TV breaks, it is 'kharâb', not 'bi-keyfiyat'. If it's a cheap TV that looks bad, it's 'bi-keyfiyat'.
Use 'kheyli bi-keyfiyat' or 'besiyâr bi-keyfiyat' (formal).
Yes, but often replaced by 'dâghun' or 'be-dard-nakhor' in very casual settings.
No. For bad weather, use 'bad' or 'nâ-mosâ'ed'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Persian describing a low-quality phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bi-keyfiyat-tarin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like low-quality services.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short complaint about a restaurant with low-quality food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'namorghub' in a sentence about imports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a blurry photo using 'bi-keyfiyat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Using low-quality materials is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing two cars' quality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you returned a product (use 'bi-keyfiyat').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about low-quality internet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher complained about the low-quality homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bi-keyfiyat' to describe a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about low-quality gasoline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We don't sell low-quality goods.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a low-quality translation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kheyli bi-keyfiyat' in a sentence about a hotel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are these shoes so low quality?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about low-quality paper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bi-keyfiyat' in a sentence about a presentation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Low-quality products are a waste of money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is low-quality food' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper if the item is low quality.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The internet is very low quality here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't buy low-quality clothes.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the lowest quality camera in the market.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The service in this hotel was low quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about a low-quality photo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Using low-quality parts is a mistake.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food quality is very low today.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am tired of this low-quality pen.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This fabric is very low quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't buy low-quality gasoline.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The translation is low quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He always buys low-quality things.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sound is low quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why is this so low quality?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a better quality, not this bi-keyfiyat one.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a low-quality copy.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The building is low quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I returned the low-quality item.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: بیکیفیت. What does it mean?
Listen to the phrase: غذای بیکیفیت. What is being described?
Identify the adjective in: این ماشین خیلی بیکیفیت است.
Listen: من جنس بیکیفیت نمیخرم. Does the speaker buy low-quality items?
Listen: این بیکیفیتترین فیلمی بود که دیدم. What is the speaker's opinion?
Listen: خدمات این هتل بیکیفیت بود. What was poor?
Listen: عکس بیکیفیت را پاک کن. What should you do with the photo?
Listen: بنزین بیکیفیت به موتور آسیب میزند. What is damaged?
Listen: او از کار بیکیفیت خسته شده است. Who is tired?
Listen: چرا اینقدر بیکیفیته؟ What is the speaker doing?
Listen: مصالح بیکیفیت خطرناکه. Is it safe?
Listen: ترجمهاش بیکیفیته. What is poor?
Listen: اینترنت بیکیفیت است. What is the problem?
Listen: برنج بیکیفیت نخر. What should you not buy?
Listen: ارائهاش بیکیفیت بود. How was the presentation?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bi-keyfiyat' is your essential tool for expressing dissatisfaction with the standard of anything in Persian. Use it with the Ezafe to describe nouns, like 'ghazâ-ye bi-keyfiyat' (low-quality food).
- Bi-keyfiyat means 'low quality' or 'substandard'.
- It is a compound of 'bi' (without) and 'keyfiyat' (quality).
- Commonly used for consumer goods, food, and digital media.
- It is a gradable adjective (can use 'kheyli', '-tar', '-tarin').
The Ezafe Rule
Always remember the 'e' sound. It's 'jens-e bi-keyfiyat'. Without the 'e', it sounds like you are saying 'Item. Low quality.' like a robot.
Prefix Power
Learn the prefix 'bi-'. It will help you understand dozens of other words like 'bi-pool' (no money) and 'bi-khâb' (sleepless).
Polite Critiques
If you are at a friend's house and the food isn't great, don't say 'bi-keyfiyat'. It's too harsh. Just eat a little and say you're full!
Market Strategy
If you want a discount, pointing out that something is 'bi-keyfiyat' is a common tactic, but be prepared for the shopkeeper to disagree!
Contenu associé
Plus de mots sur business
عادتأ
B2Habituellement; selon la coutume. Utilisé pour décrire une action répétée par habitude.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Accorder ou décerner (un droit, un pouvoir ou un honneur). La banque a accordé un prêt au client.
اعتبار
A2Crédit, validité, réputation. Il s'agit de la validité d'un document ou du crédit financier/social.
اعتبار دادن
B1Accorder du crédit ou donner de la crédibilité à quelqu'un ou quelque chose.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' est un créancier, une entité qui prête de l'argent ou fournit du crédit.
اعتبارنامه
B1Une lettre de créance ou un document officiel attestant des qualifications. L'ambassadeur a présenté ses lettres de créance au président.
اعتباری
B1Relatif au crédit, notamment financier.