جسورانه en 30 secondes

  • جسورانه means boldly, fearlessly, or daringly.
  • It describes actions performed with courage and confidence.
  • Used when someone takes risks or faces challenges head-on.
  • Implies a proactive, brave, and adventurous spirit.

The Persian word جسورانه (jasūrāneh) is an adverb that means 'boldly,' 'fearlessly,' or 'daringly.' It describes an action performed with courage, a willingness to take risks, and a confident, adventurous spirit. When you see or hear this word, it's often used to characterize someone's behavior or approach to a situation where there's an element of danger, uncertainty, or challenge, but they face it head-on with bravery.

Imagine someone stepping forward to speak in a tense meeting, even though they might disagree with the majority, or an explorer venturing into unknown territory. These are situations where actions are performed جسورانه. It implies a conscious decision to be brave and not be deterred by potential negative outcomes. It's about a proactive, courageous stance.

This word is particularly useful when you want to convey not just that someone was brave, but *how* they were brave – with a sense of confidence and a readiness to embrace the unknown. It's a positive descriptor, highlighting admirable qualities of courage and conviction. You might hear it in stories of heroes, in discussions about leadership, or when describing someone who takes a significant leap of faith in their personal or professional life. It elevates the act of bravery beyond mere absence of fear to an active, confident pursuit.

Usage Contexts
Describing actions of bravery and confidence in the face of challenges.
Highlighting a fearless and adventurous approach to life or specific situations.
Praising individuals who act with conviction and without hesitation when faced with risks.

او با جسورانه قدم به جلو گذاشت و سخنرانی خود را آغاز کرد.

He stepped forward boldly and began his speech.

Using جسورانه (jasūrāneh) effectively in Persian sentences involves placing it in a position that clearly modifies the verb or the action being described. As an adverb, it typically follows the verb or is placed near the verb it modifies, often at the end of a clause or sentence for emphasis. It's crucial to understand that جسورانه describes the manner in which something is done, highlighting the boldness, fearlessness, or adventurousness of the action.

Consider the structure: Subject + Object (optional) + Verb + جسورانه. For example, 'او جسورانه پرسید' (He asked boldly). However, Persian sentence structure is flexible. You might also see it placed before the verb for stylistic reasons or emphasis, especially in more literary contexts: 'او جسورانه از حقیقت دفاع کرد' (He boldly defended the truth). The key is that the meaning remains consistent: the action is performed with courage and confidence.

When constructing sentences, think about the context. Is it a physical act of bravery, like jumping into a river to save someone? Or is it a verbal act, like challenging an unfair rule? جسورانه fits both. For instance, 'کودکان جسورانه از پل معلق عبور کردند' (The children daringly crossed the suspension bridge) describes a physical risk. In contrast, 'او جسورانه نظرات مخالف خود را بیان کرد' (She boldly expressed her dissenting opinions) highlights intellectual or social courage. The word adds a layer of admiration for the person's spirit.

Sentence Construction
Often placed after the verb it modifies, describing the manner of the action.
Can be placed before the verb for stylistic emphasis, particularly in formal or literary writing.
Modifies verbs to convey fearlessness, confidence, and a willingness to take risks.

آنها جسورانه در مقابل سختی‌ها ایستادند.

They boldly stood against the hardships.

You'll encounter the word جسورانه (jasūrāneh) in various contexts, reflecting its meaning of 'boldly' or 'fearlessly.' It's a word that adds a certain flair and emphasis to descriptions of actions and behaviors that involve courage and a willingness to take on challenges.

In everyday conversations, people might use it to describe someone who took a significant career risk, like starting their own business against all odds, or someone who spoke up جسورانه in a situation where others remained silent. It’s often heard when praising someone's initiative or their refusal to be intimidated.

In media and literature, جسورانه is frequently used to portray characters who are heroic, adventurous, or who challenge the status quo. News reports might describe a politician جسورانه making a controversial decision, or a sports commentator might talk about an athlete making a جسورانه move that pays off. It's a word that paints a vivid picture of confident action.

You'll also find it in historical accounts, describing the actions of leaders, revolutionaries, or explorers who acted with great courage. Think of descriptions of battles, expeditions into unknown lands, or moments of significant social change. The word جسورانه helps to capture the spirit of those who dared to act when others hesitated.

Common Scenarios
Praising someone's courageous actions in personal or professional life.
Describing heroic or adventurous deeds in stories, news, and historical accounts.
Characterizing individuals who challenge norms or take significant risks.

قهرمان داستان جسورانه وارد غار تاریک شد.

The hero fearlessly entered the dark cave.

When learning to use جسورانه (jasūrāneh), learners might make a few common mistakes, primarily related to its grammatical function as an adverb and its precise meaning. Understanding these pitfalls can significantly improve your accuracy and fluency.

One frequent error is using جسورانه as an adjective. Remember, جسورانه describes *how* an action is performed, not the noun itself. For instance, saying 'او یک اقدام جسورانه بود' (He was a boldly action) is incorrect. The correct structure would be 'او جسورانه عمل کرد' (He acted boldly) or 'آن یک اقدام جسورانه بود' (That was a bold action), where 'جسورانه' is used as an adjective modifying 'اقدام'.

Another mistake can be misinterpreting the nuance of the word. While it means 'boldly,' it specifically implies confidence and a willingness to take risks. Using it for actions that are simply fast or loud, without the element of courage or risk, would be inappropriate. For example, describing someone eating quickly as doing so جسورانه would be a misuse of the word.

Furthermore, placement in the sentence can sometimes be an issue. While Persian sentence structure is flexible, putting جسورانه too far from the verb it modifies can sometimes make the sentence awkward or unclear. Sticking to placing it either directly before or after the verb is generally the safest and clearest approach.

Common Errors
Confusing its role as an adverb with an adjective. جسورانه modifies verbs, not nouns.
Using it for actions lacking the core meaning of courage or risk-taking.
Awkward placement in the sentence, detaching it from the verb it modifies.

Incorrect: او یک حرکت جسورانه بود.

Correct: او جسورانه حرکت کرد.

Incorrect: He was a boldly move. Correct: He moved boldly.

While جسورانه (jasūrāneh) perfectly captures the essence of 'boldly' or 'fearlessly,' Persian offers several other words and phrases that can be used as alternatives, each with subtle differences in nuance and usage. Understanding these distinctions will allow you to choose the most precise word for your context.

A very close synonym is شجاعانه (shujā'āneh), meaning 'bravely.' Both words are used to describe actions performed with courage. However, جسورانه often carries a stronger connotation of confidence and adventurousness, implying a proactive embrace of risk, whereas شجاعانه might simply emphasize the absence of fear in a difficult situation. For example, one might جسورانه explore a new path, while someone might شجاعانه stand up to a bully.

Another related term is بی‌باکانه (bi-bākāneh), which translates to 'fearlessly' or 'recklessly.' This word can sometimes imply a lack of caution, bordering on recklessness, though it can also be used positively for extreme bravery. The context is key. If the action is seen as admirable and calculated, جسورانه or شجاعانه might be better. If it highlights a complete disregard for danger, بی‌باکانه could be more fitting.

For actions that are particularly daring or audacious, you might consider تهورآمیز (tahavvor-āmīz), which can mean 'audaciously' or 'rashly.' This often implies a higher degree of risk-taking, sometimes bordering on imprudence. It's a stronger word than جسورانه and should be used when the action is exceptionally bold.

Word Comparisons
جسورانه (jasūrāneh): Boldly, confidently, adventurously. Emphasizes proactive risk-taking with confidence.
شجاعانه (shujā'āneh): Bravely. Focuses on the absence of fear and courage in difficult situations.
بی‌باکانه (bi-bākāneh): Fearlessly, recklessly. Can imply a complete disregard for danger, sometimes bordering on recklessness.
تهورآمیز (tahavvor-āmīz): Audaciously, rashly. Implies a very high degree of risk-taking, sometimes imprudent.

او جسورانه به سمت کوه رفت.

او شجاعانه با خطر روبرو شد.

او بی‌باکانه از صخره پرید.

He went towards the mountain boldly. He bravely faced the danger. He jumped off the cliff fearlessly.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The concept of boldness and bravery is highly valued across many cultures, and words like 'جسورانه' reflect this. It's interesting how a single word can encapsulate such a complex human trait – the willingness to face challenges with confidence.

Guide de prononciation

UK /dʒɛˈsuːrɑːne/
US /dʒɛˈsuːrɑːne/
Second syllable: jes-UUR-a-neh
Rime avec
خانه (khāneh) دانه (dāneh) وانه (vāneh) ترانه (tarāneh) بهانه (behāneh) یگانه (yegāneh) دیوانه (divāneh) زمانه (zamāneh)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'j' as in 'jump' instead of 'genre'.
  • Misplacing the stress on a different syllable.
  • Pronouncing the 'u' sound incorrectly.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Understanding 'جسورانه' requires grasping the nuance of 'boldness' and 'risk-taking.' While the word itself is common, its precise application in complex sentences or literary contexts can be challenging. Learners need to differentiate it from similar words like 'شجاعانه' and 'بی‌باکانه'.

Écriture 4/5

Accurately using 'جسورانه' in writing involves correct grammatical placement as an adverb and choosing it when the context truly implies confidence and risk-taking, rather than just simple bravery. Differentiating it from adjectives like 'جسور' is also key.

Expression orale 4/5

Pronouncing 'جسورانه' correctly and using it spontaneously in speech requires practice. Learners might hesitate to use it, opting for simpler synonyms, or misuse it by applying it to situations that don't fully fit its meaning.

Écoute 3/5

Recognizing 'جسورانه' in spoken Persian is generally straightforward once the pronunciation is familiar. The context usually makes its meaning clear, though distinguishing it from similar adverbs might require careful listening.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

شجاعت (courage) ترس (fear) ریسک (risk) اعتماد به نفس (confidence) جسور (bold, brave person/adjective)

Apprends ensuite

شجاعانه (bravely) بی‌باکانه (fearlessly) محتاطانه (cautiously) تهور (audacity) متهورانه (audaciously)

Avancé

اقدام جسورانه (bold action) روحیه جسورانه (bold spirit) ریسک‌پذیری (risk-taking ability) جسارت (audacity, boldness)

Grammaire à connaître

Adverb Placement

Adverbs like 'جسورانه' typically follow the verb they modify (e.g., 'او پرید جسورانه'), but can also precede it for emphasis (e.g., 'او جسورانه پرید').

Adjective vs. Adverb

'جسور' is an adjective (e.g., 'مرد جسور' - a bold man), while 'جسورانه' is an adverb (e.g., 'مرد جسورانه عمل کرد' - the man acted boldly).

Formation of Adverbs

Many Persian adverbs are formed by adding the suffix '-انه' to an adjective or noun, like 'جسور' + '-انه' = 'جسورانه'.

Using Multiple Adverbs

You can combine 'جسورانه' with other adverbs, but ensure clarity: 'او سریع و جسورانه دوید' (He ran quickly and boldly).

Verb Conjugation

The adverb 'جسورانه' does not change with verb tense or person; it modifies the verb's manner of action regardless of conjugation.

Exemples par niveau

1

کودک شجاعانه به توپ لگد زد.

The child bravely kicked the ball.

Simple past tense, adverb modifying verb.

2

او شجاعانه ایستاد.

He stood bravely.

Adverb modifies the verb 'to stand'.

3

گربه شجاعانه از دیوار بالا رفت.

The cat bravely climbed the wall.

Adverb placed before the verb.

4

آنها شجاعانه به سمت خانه دویدند.

They ran bravely towards the house.

Adverb describes the manner of running.

5

سگ شجاعانه پارس کرد.

The dog barked bravely.

Adverb modifies the verb 'to bark'.

6

او شجاعانه لبخند زد.

She smiled bravely.

Adverb describing the smile.

7

پرنده شجاعانه پرواز کرد.

The bird flew bravely.

Adverb modifies the verb 'to fly'.

8

آنها شجاعانه دست دادند.

They shook hands bravely.

Adverb modifies the action of shaking hands.

1

او با صدای بلند و جسورانه صحبت کرد.

He spoke loudly and boldly.

Using 'جسورانه' with another adverb.

2

تیم فوتبال جسورانه بازی کرد و برد.

The football team played boldly and won.

'جسورانه' describes the team's playing style.

3

آنها جسورانه در تاریکی راه رفتند.

They walked boldly in the darkness.

Describes walking in a challenging environment.

4

کودک جسورانه از سرسره پایین آمد.

The child bravely slid down the slide.

Adverb for a physical action.

5

او جسورانه در را باز کرد.

She boldly opened the door.

Implies opening a door with anticipation or courage.

6

آنها جسورانه به سمت جلو حرکت کردند.

They moved forward boldly.

Describes forward movement with confidence.

7

دانشجو جسورانه سوال پرسید.

The student boldly asked a question.

Used for academic or intellectual bravery.

8

او جسورانه شغل جدیدی را شروع کرد.

He boldly started a new job.

Describes a significant life change with courage.

1

در مواجهه با انتقادات، او جسورانه از موضع خود دفاع کرد.

Facing criticism, he boldly defended his position.

Complex sentence structure, adverb modifying a defensive action.

2

آنها جسورانه در مقابل رقیب سرسخت ایستادند.

They boldly stood against a tough opponent.

Describes a challenging confrontation.

3

گزارشگر جسورانه به منطقه خطرناک رفت.

The reporter boldly went to the dangerous area.

Used for investigative journalism or risky reporting.

4

کشف جدیدی که او جسورانه انجام داد، دنیا را تغییر داد.

The new discovery he boldly made changed the world.

'جسورانه' modifies the act of making a discovery.

5

او جسورانه ریسک کرد و سرمایه‌گذاری بزرگی انجام داد.

He boldly took a risk and made a big investment.

Describes financial or business risk-taking.

6

آنها جسورانه مسیر کوهنوردی سختی را انتخاب کردند.

They boldly chose a difficult climbing route.

Describes the choice of a difficult path.

7

رهبر جسورانه وعده تغییرات اساسی را داد.

The leader boldly promised fundamental changes.

Used for political or social leadership.

8

او جسورانه از فرصت پیش آمده استفاده کرد.

She boldly seized the opportunity that arose.

Describes taking advantage of a situation with courage.

1

در مواجهه با تهدیدات، ارتش جسورانه از مرزهای خود دفاع کرد.

Facing threats, the army boldly defended its borders.

Formal context, military action.

2

دانشمندان جسورانه فرضیه‌ای را مطرح کردند که با باورهای رایج در تضاد بود.

The scientists boldly proposed a hypothesis that contradicted common beliefs.

Intellectual boldness, challenging established ideas.

3

او جسورانه تصمیم گرفت تا تمام پس‌انداز خود را در یک استارتاپ سرمایه‌گذاری کند.

She boldly decided to invest all her savings in a startup.

High-stakes financial decision, demonstrating confidence.

4

آنها جسورانه در برابر ظلم ایستادند و برای حقوق خود جنگیدند.

They boldly stood against injustice and fought for their rights.

Social or political activism, courage in the face of oppression.

5

هنرمند جسورانه از مواد و تکنیک‌های جدید در آثار خود استفاده کرد.

The artist boldly used new materials and techniques in their work.

Artistic innovation and experimentation.

6

او جسورانه موقعیت شغلی امن خود را رها کرد تا رویای خود را دنبال کند.

He boldly left his secure job to pursue his dream.

Personal life choice, significant career shift.

7

کاشف جسورانه به اکتشاف مناطق ناشناخته ادامه داد.

The explorer boldly continued to explore unknown regions.

Adventure, exploration of the unknown.

8

آنها جسورانه در بازار رقابتی جایگاه خود را پیدا کردند.

They boldly found their place in the competitive market.

Business strategy, market penetration.

1

در مواجهه با بحران اقتصادی، دولت جسورانه مجموعه‌ای از اصلاحات رادیکال را اعلام کرد.

Facing the economic crisis, the government boldly announced a series of radical reforms.

Policy decisions, significant economic impact.

2

متفکران جسورانه ایده‌هایی را مطرح کردند که بنیان‌های فکری جامعه را به چالش کشید.

The thinkers boldly put forth ideas that challenged the intellectual foundations of society.

Challenging societal norms and established thought.

3

این کارآفرین جسورانه ریسک کرد و تمام سرمایه‌اش را در پروژه‌ای نوآورانه که هیچ تضمینی برای موفقیت نداشت، به کار گرفت.

This entrepreneur boldly risked all their capital on an innovative project with no guarantee of success.

High-stakes entrepreneurship, innovative ventures.

4

آنها جسورانه در برابر فشارهای سیاسی ایستادند و از ارزش‌های دموکراتیک خود کوتاه نیامدند.

They boldly stood against political pressures and did not compromise their democratic values.

Political resistance, upholding values under duress.

5

این کارگردان جسورانه قواعد روایی سنتی را در فیلم جدید خود در هم شکست.

This director boldly broke traditional narrative conventions in their new film.

Artistic subversion, challenging genre conventions.

6

او جسورانه تصمیم گرفت تا مسیری کاملاً متفاوت از آنچه جامعه از او انتظار داشت، در پیش بگیرد.

She boldly chose to take a path entirely different from what society expected of her.

Personal autonomy, defying societal expectations.

7

کاوشگر جسورانه به اعماق ناشناخته اقیانوس سفر کرد و گونه‌های جدیدی را کشف نمود.

The explorer boldly ventured into the unknown depths of the ocean and discovered new species.

Deep-sea exploration, scientific discovery.

8

شرکت جسورانه استراتژی بازاریابی خود را تغییر داد و بازارهای جدیدی را هدف قرار داد.

The company boldly shifted its marketing strategy and targeted new markets.

Business strategy, market disruption.

1

در مواجهه با مقاومت عظیم، جنبش اعتراضی جسورانه خود را ادامه داد و الهام‌بخش تغییرات گسترده شد.

Facing immense resistance, the protest movement boldly continued and inspired widespread change.

Sustained activism, inspiring societal transformation.

2

این فیلسوف جسورانه با مفروضات بنیادین هستی‌شناسی مدرن به چالش کشید و پارادایم‌های جدیدی را معرفی کرد.

This philosopher boldly challenged the fundamental assumptions of modern ontology, introducing new paradigms.

Philosophical inquiry, paradigm shifts.

3

کارآفرین جسورانه تمام منابع خود را در پروژه‌ای جسورانه و بی‌سابقه سرمایه‌گذاری کرد که پتانسیل دگرگونی صنعتی را داشت.

The entrepreneur boldly invested all their resources in a daring and unprecedented project with the potential for industrial transformation.

Transformative projects, industrial disruption.

4

آنها جسورانه در برابر تمامیت‌خواهی ایستادند و با اتکا به اصول اخلاقی، راهی برای مقاومت یافتند.

They boldly stood against totalitarianism, finding a way to resist relying on ethical principles.

Moral resistance, ethical principles in conflict.

5

این فیلمساز جسورانه روایت خطی را کنار گذاشت و از تکنیک‌های تجربی برای کاوش در ناخودآگاه جمعی استفاده کرد.

This filmmaker boldly abandoned linear narrative, employing experimental techniques to explore the collective unconscious.

Avant-garde filmmaking, psychological exploration.

6

او جسورانه مسیر شغلی خود را بازتعریف کرد، از حوزه‌ای شناخته شده فاصله گرفت و به قلمروهای کاملاً بکر وارد شد.

She boldly redefined her career path, moving away from a known field into entirely uncharted territories.

Radical career reinvention, venturing into the unknown.

7

اکتشافات جسورانه او در اعماق ناشناخته فضا، درک ما از کیهان را به طور اساسی تغییر داد.

His bold explorations into the unknown depths of space fundamentally altered our understanding of the cosmos.

Cosmic exploration, fundamental shifts in understanding.

8

شرکت جسورانه با ایجاد یک مدل کسب‌وکار کاملاً جدید، نظم موجود در بازار را بر هم زد و استانداردهای صنعتی را بازتعریف کرد.

The company boldly disrupted the existing market order by creating an entirely new business model, redefining industry standards.

Disruptive innovation, industry paradigm shifts.

Collocations courantes

جسورانه عمل کردن
جسورانه سخن گفتن
جسورانه تصمیم گرفتن
جسورانه پیش رفتن
جسورانه ریسک کردن
جسورانه دفاع کردن
جسورانه انتخاب کردن
جسورانه حمله کردن
جسورانه اکتشاف کردن
جسورانه مبارزه کردن

Phrases Courantes

با جسورانه

— This phrase is grammatically incorrect. 'جسورانه' is an adverb and does not typically follow 'با' (with) in this manner. It should directly modify a verb.

Incorrect: با جسورانه عمل کرد. Correct: جسورانه عمل کرد.

به طور جسورانه

— This phrase means 'in a bold manner' or 'boldly.' It's a more formal or emphatic way to use the adverb. It serves as a direct synonym for جسورانه.

او به طور جسورانه در مقابل انتقادات ایستاد.

اقدام جسورانه

— This is a noun phrase meaning 'a bold action' or 'a daring act.' Here, 'جسورانه' functions as an adjective modifying 'اقدام' (action).

آنها یک اقدام جسورانه انجام دادند.

روحیه جسورانه

— This phrase means 'a bold spirit' or 'a daring attitude.' It describes a person's inherent disposition towards bravery and risk-taking.

او با روحیه جسورانه خود همه را تحت تاثیر قرار داد.

حرکت جسورانه

— This phrase means 'a bold move' or 'a daring step.' It refers to a specific action that is characterized by boldness.

این یک حرکت جسورانه در بازار بود.

انتخاب جسورانه

— This phrase means 'a bold choice' or 'a daring decision.' It highlights a choice made with confidence and a willingness to take risks.

انتخاب او یک انتخاب جسورانه بود.

نگاه جسورانه

— This phrase means 'a bold look' or 'a daring gaze.' It describes a look that conveys confidence and fearlessness.

او با نگاه جسورانه خود به او خیره شد.

اعتراف جسورانه

— This phrase means 'a bold confession.' It refers to admitting something difficult or risky with courage.

اعتراف جسورانه او همه را شگفت‌زده کرد.

پیشنهاد جسورانه

— This phrase means 'a bold proposal' or 'a daring suggestion.' It refers to a suggestion that is ambitious and involves risk.

او یک پیشنهاد جسورانه برای حل مشکل ارائه داد.

فکر جسورانه

— This phrase means 'a bold idea' or 'a daring thought.' It refers to an idea that is innovative and challenges conventional thinking.

این یک فکر جسورانه است که می‌تواند موفق شود.

Souvent confondu avec

جسورانه vs جسور (jasūr)

'جسور' is an adjective meaning 'bold' or 'brave' (referring to a person or thing), while 'جسورانه' is an adverb describing *how* an action is done. For example, 'او یک مرد جسور است' (He is a bold man), but 'او جسورانه عمل کرد' (He acted boldly).

جسورانه vs شجاعانه (shojā'āneh)

While similar, 'شجاعانه' (bravely) focuses more on the absence of fear, whereas 'جسورانه' often implies a proactive embrace of risk and confidence. 'جسورانه' can have a stronger sense of adventure.

جسورانه vs بی‌باکانه (bi-bākāneh)

'بی‌باکانه' means 'fearlessly' and can sometimes lean towards 'recklessly.' 'جسورانه' usually implies a more calculated or confident risk, rather than a complete disregard for danger.

Expressions idiomatiques

"از جان گذشتن"

— Literally 'to pass from life,' this idiom means to risk one's life or to sacrifice oneself for a cause or for others. While not directly containing 'جسورانه,' the act of 'از جان گذشتن' is inherently جسورانه.

او برای نجات کودک از جان گذشت.

Neutral
"پا در رکاب کردن"

— Literally 'to put one's foot in the stirrup,' this idiom means to prepare for a journey, a fight, or a significant undertaking. It implies a readiness to act, often with a degree of bravery.

آنها پا در رکاب کردند تا به سفر بروند.

Neutral
"دل به دریا زدن"

— Literally 'to throw one's heart into the sea,' this idiom means to take a bold step, to venture into the unknown, or to take a significant risk, often after much hesitation.

پس از فکر زیاد، بالاخره دل به دریا زد و کسب و کار خود را شروع کرد.

Neutral
"آب از آب تکان نخوردن"

— Literally 'not even a ripple in the water,' this idiom means to remain completely undisturbed or unaffected, often in the face of something that should cause a reaction. The opposite of this would be acting جسورانه.

با وجود خبر بد، آب از آب تکان نخورد.

Neutral
"سینه سپر کردن"

— Literally 'to make one's chest a shield,' this idiom means to confront a challenge or danger bravely, to stand firm against opposition.

او در مقابل حمله ایستاد و سینه سپر کرد.

Neutral
"عزم راسخ داشتن"

— To have firm determination. This is a key component of acting جسورانه; strong resolve enables bold actions.

او با عزم راسخ به هدفش رسید.

Neutral
"از هیچ چیز نترسیدن"

— To fear nothing. This is a direct description of the mindset behind جسورانه actions.

او از هیچ چیز نمی‌ترسید و با شجاعت پیش می‌رفت.

Neutral
"گوی سبقت را ربودن"

— Literally 'to snatch the racing ball,' this idiom means to outdo others, to take the lead, often in a competitive or ambitious way. This can be done جسورانه.

او در مسابقه گوی سبقت را ربود.

Neutral
"دل شیر داشتن"

— Literally 'to have a lion's heart,' this idiom means to be extremely brave and courageous.

برای انجام این کار باید دل شیر داشته باشی.

Informal
"روی موج سوار شدن"

— Literally 'to ride the wave,' this idiom means to take advantage of an opportunity or a trend. Sometimes this requires a جسورانه approach.

او روی موج موفقیت سوار شد.

Neutral

Facile à confondre

جسورانه vs جسورانه

Its similarity in meaning to 'bravely' and 'fearlessly' can cause confusion.

'جسورانه' specifically emphasizes the *confidence* and *willingness to take risks* in an action, often with an adventurous spirit. 'شجاعانه' focuses more on the absence of fear in facing difficulty. 'بی‌باکانه' can imply a complete lack of caution, bordering on recklessness.

او جسورانه در تاریکی قدم گذاشت (He boldly stepped into the darkness - implying confidence). او شجاعانه از سگ ترسید (He bravely feared the dog - emphasizing courage despite fear). او بی‌باکانه از صخره پرید (He fearlessly jumped off the cliff - possibly implying recklessness).

جسورانه vs جسورانه

The adverbial form can be confused with its adjectival root.

'جسورانه' is an adverb modifying a verb (how an action is done). 'جسور' is an adjective describing a noun (a bold person or thing).

Correct: او جسورانه حرف زد (He spoke boldly). Incorrect: او جسورانه مرد بود (He was a boldly man). Correct: او مردی جسور بود (He was a bold man).

جسورانه vs جسورانه

Its meaning of 'daringly' can overlap with 'audaciously'.

'جسورانه' generally implies a confident and calculated risk. 'تهورآمیز' (audaciously) suggests a higher degree of risk, potentially bordering on imprudence or rashness. 'جسورانه' is more about confidence, while 'تهورآمیز' is more about the scale of the risk.

او جسورانه در بازار رقابت کرد (He boldly competed in the market). او تهورآمیز در یک قمار بزرگ شرکت کرد (He audaciously participated in a huge gamble).

جسورانه vs جسورانه

The nuance of 'adventurous' can be mistaken for simple excitement.

'جسورانه' implies a confident approach to challenges, often involving some level of risk or the unknown, with a spirit of adventure. It's not just about being excited or thrill-seeking, but about facing potential difficulties with assurance.

او جسورانه مسیر جدیدی را کشف کرد (He boldly discovered a new path - adventurous exploration). او هیجان‌زده از سوار شدن بر ترن هوایی بود (He was excited about riding the roller coaster - thrill-seeking, not necessarily 'جسورانه').

جسورانه vs جسورانه

The connotation of 'standing out' can be confused with mere assertiveness.

'جسورانه' implies standing out by taking risks or acting with strong conviction, often in a way that challenges norms or expectations. Simple assertiveness might just be about expressing oneself clearly without necessarily taking significant risks.

او جسورانه در جلسه مخالفت کرد (He boldly objected in the meeting - challenging the status quo). او قاطعانه نظر خود را بیان کرد (He asserted his opinion firmly - clear expression without necessarily high risk).

Structures de phrases

A2

Subject + جسورانه + Verb.

کودک <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> دوید.

A2

Subject + Verb + جسورانه.

کودک دوید <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong>.

B1

Subject + Object + Verb + جسورانه.

او توپ را <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> شوت کرد.

B1

Subject + جسورانه + Object + Verb.

او <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> توپ را شوت کرد.

B2

Complex Sentence: Clause + , + Subject + جسورانه + Verb.

وقتی دید خطرناک است، او <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> وارد شد.

B2

Subject + جسورانه + Verb + Adverbial Phrase.

آنها <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> در تاریکی شب حرکت کردند.

C1

Subject + جسورانه + Verb + Object + Prepositional Phrase.

او <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> از مرزهای کشور دفاع کرد.

C1

Adverbial Phrase + , + Subject + جسورانه + Verb.

در مواجهه با مشکلات، او <strong class='font-semibold'>جسورانه</strong> عمل کرد.

Famille de mots

Noms

جسارت (jasārat - boldness, audacity)
جسور (jasūr - bold, brave person)

Adjectifs

جسور (jasūr - bold, brave)

Apparenté

شجاعت (shojā'at - courage)
شجاعانه (shojā'āneh - bravely)
بی‌باکی (bi-bāki - fearlessness)
بی‌باکانه (bi-bākāneh - fearlessly)
تهور (tahavvor - audacity, rashness)

Comment l'utiliser

frequency

Medium-High. It's a common adverb used to describe actions involving courage and risk.

Erreurs courantes
  • Using 'جسورانه' as an adjective. Using 'جسور' as an adjective and 'جسورانه' as an adverb.

    Learners sometimes confuse the adverb 'جسورانه' (boldly) with the adjective 'جسور' (bold). For example, saying 'او یک اقدام جسورانه بود' is incorrect. The correct sentence would be 'او یک اقدام جسورانه انجام داد' (He performed a bold action) or 'او جسورانه عمل کرد' (He acted boldly).

  • Confusing 'جسورانه' with 'شجاعانه' (bravely) in all contexts. Using 'جسورانه' for actions that involve confidence and risk-taking, and 'شجاعانه' for actions that primarily show courage in the face of fear.

    While similar, 'جسورانه' emphasizes confidence and initiative in taking risks, often with an adventurous spirit. 'شجاعانه' focuses more on the absence of fear when facing difficulty. For instance, a scientist proposing a radical new theory might do so 'جسورانه', while a soldier defending a post might do so 'شجاعانه'.

  • Overusing 'جسورانه' for simple acts of bravery. Using 'جسورانه' for actions that specifically involve confidence, risk-taking, or a proactive approach, rather than just any act of bravery.

    Not every act of bravery requires 'جسورانه.' If an action is simply about overcoming fear without much inherent risk or confidence, 'شجاعانه' might be more appropriate. 'جسورانه' implies a bolder, more proactive stance.

  • Incorrect placement in the sentence. Placing 'جسورانه' either directly before or after the verb it modifies.

    While Persian sentence structure is flexible, placing the adverb too far from the verb can make the sentence awkward or unclear. For example, 'او در آن زمان جسورانه تصمیم گرفت' is better than 'او تصمیم گرفت در آن زمان جسورانه'.

  • Using 'جسورانه' when 'بی‌باکانه' (fearlessly/recklessly) is more appropriate. Using 'جسورانه' for confident risk-taking and 'بی‌باکانه' for actions that show a complete disregard for danger, potentially bordering on recklessness.

    'جسورانه' suggests assurance, while 'بی‌باکانه' can imply a lack of caution. For example, jumping off a cliff might be 'بی‌باکانه' if it's purely for thrill, but if it's part of a planned daring rescue, 'جسورانه' might fit better.

Astuces

Stress and Sound

Pay close attention to the pronunciation of 'جسورانه'. The stress falls on the second syllable: jes-UUR-a-neh. The 'j' sound is like the 'g' in 'genre,' and the 'u' is like the 'oo' in 'moon.' Practicing this will help you sound more natural.

Adverb vs. Adjective

Remember that 'جسورانه' is an adverb. It describes *how* an action is done. Don't confuse it with the adjective 'جسور' (bold), which describes a noun. For example, 'او جسورانه عمل کرد' (He acted boldly) is correct, not 'او جسورانه مرد بود' (He was a boldly man).

Placement Matters

You can place 'جسورانه' before or after the verb it modifies. Placing it before the verb often adds emphasis to the boldness of the action. Experiment with both positions to see what sounds best in your sentence.

Visual Association

Create a mental image: a confident explorer 'جسورانه' stepping onto uncharted territory, or a knight 'جسورانه' facing a dragon. Visual aids can make the meaning stick.

Sentence Building

Try to create your own sentences using 'جسورانه'. Describe actions from movies, books, or your own experiences where boldness and risk-taking were involved. This active practice solidifies your understanding.

Cultural Value

Understand that in Persian culture, 'جسورانه' actions are often admired. Recognizing this cultural context can help you appreciate why and when the word is used.

Synonym Nuances

When learning 'جسورانه', also learn its synonyms like 'شجاعانه' and 'بی‌باکانه'. Understanding their subtle differences will help you choose the most appropriate word for a given situation.

Real-World Use

Listen for 'جسورانه' in Persian media, songs, or conversations. Noticing how native speakers use it in context is one of the best ways to internalize its meaning and usage.

Regular Revision

Periodically review the meaning, usage, and example sentences of 'جسورانه'. Consistent revision is key to long-term retention and confident use of new vocabulary.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'Jester' (sounds like 'jes-') who is so 'sure' ('suur-') of himself that he performs daring tricks 'an-eh' (like 'and he') does it with a flourish. This 'Jester sure-ly' acts 'جسورانه'.

Association visuelle

Picture a knight in shining armor, standing defiantly before a dragon, with a confident smile. This image of fearless bravery represents 'جسورانه'.

Word Web

Boldness Confidence Adventure Risk-taking Fearlessness Daring Courage Heroism

Défi

Try to describe three different situations where someone acted 'جسورانه'. For each, explain why their action was bold and what the potential risks were.

Origine du mot

The word 'جسورانه' is derived from the Arabic word 'جَسُور' (jasūr), which means 'bold' or 'brave.' The Persian suffix '-انه' (-āneh) is added to form adverbs, similar to the '-ly' suffix in English.

Sens originel : Bold, brave, daring.

Semitic (Arabic origin, used in Persian)

Contexte culturel

While 'جسورانه' is generally a positive term, context is important. An action that is 'جسورانه' could be perceived as reckless or arrogant if not executed with some level of wisdom or consideration for consequences. However, the core meaning is usually positive, highlighting admirable courage.

While English has words like 'boldly,' 'fearlessly,' and 'daringly,' the Persian 'جسورانه' carries a specific cultural weight that emphasizes both confidence and a proactive embrace of challenge, often within a context that values resilience.

Stories of Persian heroes like Rostam often involve actions described as 'جسورانه'. The spirit of exploration and expansion in historical Persian empires could be characterized by 'جسورانه' endeavors. Modern Iranian figures who have achieved success against significant odds are often lauded for their 'جسورانه' approach.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Describing someone's brave actions in a difficult situation.

  • او جسورانه در مقابل خطر ایستاد.
  • آنها جسورانه از فرصت استفاده کردند.
  • این یک اقدام جسورانه بود.

Praising someone's confidence and adventurous spirit.

  • او با روحیه جسورانه خود همه را تحت تاثیر قرار داد.
  • این یک انتخاب جسورانه بود.
  • او جسورانه ایده‌های جدید را پذیرفت.

Talking about historical or heroic deeds.

  • قهرمان جسورانه جنگید.
  • کاشفان جسورانه مناطق ناشناخته را کشف کردند.
  • این یک نبرد جسورانه بود.

Discussing business or career risks.

  • او جسورانه ریسک کرد و موفق شد.
  • این یک سرمایه‌گذاری جسورانه بود.
  • آنها جسورانه وارد بازار جدیدی شدند.

Describing challenging or unconventional choices.

  • این یک تصمیم جسورانه بود.
  • او جسورانه مسیر خود را انتخاب کرد.
  • آنها جسورانه از قوانین پیروی نکردند.

Amorces de conversation

"What is an example of someone acting 'جسورانه' that you admire?"

"Can you think of a time you had to act 'جسورانه'?"

"How is acting 'جسورانه' different from just being brave?"

"Describe a character from a movie or book who embodies the spirit of 'جسورانه'."

"What kind of risks do you think people take 'جسورانه' in today's world?"

Sujets d'écriture

Write about a situation where you felt you needed to act 'جسورانه' but hesitated. What held you back?

Describe a personal goal that requires you to be 'جسورانه'. What steps will you take?

Reflect on a time when someone else acted 'جسورانه' and inspired you. What was the impact?

Imagine you are a historical figure known for bold actions. Write a diary entry describing a 'جسورانه' decision you made.

How can cultivating a 'جسورانه' spirit benefit your personal and professional life? List specific examples.

Questions fréquentes

10 questions

Both words relate to courage. 'جسورانه' (boldly, fearlessly) often implies a proactive embrace of risk, confidence, and an adventurous spirit. It's about taking on challenges with assurance. 'شجاعانه' (bravely) focuses more on the absence of fear in the face of difficulty or danger. While they can sometimes be used interchangeably, 'جسورانه' carries a stronger sense of initiative and confidence in facing the unknown.

Yes, but it's usually reserved for actions that involve a notable degree of confidence, risk-taking, or a willingness to step outside one's comfort zone. For example, 'او جسورانه از من پرسید' (He boldly asked me) implies he might have been nervous but asked confidently. Simple, routine actions typically wouldn't be described as 'جسورانه'.

Generally, yes. It's used to praise courage, confidence, and a proactive spirit. However, like any word, context matters. An action described as 'جسورانه' could potentially be seen as reckless or imprudent if it lacks good judgment or leads to negative consequences. But the word itself usually carries a positive connotation of admirable bravery.

'جسورانه' is an adverb. It typically modifies a verb. You can place it either before or after the verb. For example, 'او جسورانه عمل کرد' (He acted boldly) or 'او عمل کرد جسورانه' (He acted boldly). Placing it before the verb can sometimes add more emphasis.

The related noun is 'جسارت' (jasārat), which means 'boldness,' 'audacity,' or 'courage.' The adjective form is 'جسور' (jasūr), meaning 'bold' or 'brave.'

Absolutely. You can talk about someone 'جسورانه' defending an idea, 'جسورانه' proposing a new theory, or 'جسورانه' challenging a norm. It applies to intellectual, social, and emotional bravery as well as physical actions.

Common phrases include 'جسورانه عمل کردن' (to act boldly), 'جسورانه سخن گفتن' (to speak boldly), 'جسورانه تصمیم گرفتن' (to decide boldly), and 'جسورانه ریسک کردن' (to risk boldly).

'جسورانه' implies confidence and a willingness to take calculated risks. 'بی‌باکانه' means 'fearlessly' and can sometimes suggest a complete disregard for danger, potentially bordering on recklessness. While both are about not fearing, 'جسورانه' often has a more positive and assured connotation.

'Boldly,' 'fearlessly,' and 'daringly' are good translations. However, 'جسورانه' often carries an additional layer of confident initiative and adventurous spirit that might not be fully captured by a single English word. The context and the specific nuance intended are important.

Yes, but typically for actions that show unusual bravery or a willingness to try something new and potentially intimidating for a child. For instance, a child who 'جسورانه' goes down a tall slide for the first time or 'جسورانه' speaks up in a group might be described this way.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !