A2 Expressions & Patterns 15 min read Facile

Grammaire japonaise : Utiliser ~間 (aida) pour 'Pendant' et 'Tandis que'

Utilise (aida) quand une action couvre toute la durée d'un moment précis, comme un bloc de temps ininterrompu.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~間 (aida) to describe an action occurring throughout a specific duration of time.

  • Use [Verb-Dictionary Form] + 間 for actions happening simultaneously: {本|ほん}を{読|よ}む間 (While reading a book).
  • Use [Noun] + の + 間 for specific time periods: {夏休|なつやす}みの間 (During summer vacation).
  • Use [Verb-ている] + 間 for continuous states: {寝|ね}ている間 (While sleeping).
Verb(dict) + 間 OR Noun + の + 間

Overview

### Overview
Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui fait souvent transpirer les apprenants français : le fameux ~間 (あいだ(aida)). En français, on utilise généralement pendant que ou durant pour exprimer une simultanéité.
Cependant, le japonais, avec sa précision chirurgicale, distingue deux concepts que le français regroupe souvent sous une seule étiquette. ~間 sert à exprimer une action ou un état qui se déroule sans interruption pendant toute la durée d'une autre action. En gros, c'est l'idée de
tout le long de
.
Si tu compares cela à la grammaire française, c'est un peu comme la différence entre pendant que (conjonction de subordination) et durant (préposition). Mais attention, le japonais est plus strict : ~間 insiste sur la continuité. Si tu dis "Pendant que je regardais la télé, j'ai mangé une pomme", en français, c'est ambigu : as-tu mangé la pomme en une seconde ou tout le long ?
En japonais, si tu utilises ~間, tu forces l'idée que l'action a duré tout le long. Si tu veux dire qu'une action ponctuelle s'est produite *à un moment donné* à l'intérieur d'une période, tu utiliseras ~間に (あいだに(aida ni)). C'est là que réside la grande différence : ~間 = durée totale / ~間に = moment précis.
Comprendre cette nuance, c'est passer d'un niveau touriste à un niveau maîtrise. C'est essentiel pour ne pas laisser de place au doute dans tes conversations au bureau ou avec tes amis japonais.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre ~間, il faut le voir comme un nom temporel signifiant intervalle. Contrairement au français où pendant est une préposition invariable, ~間 agit comme un pivot qui lie deux propositions. Le principe fondamental ici est la concurrence continue.
Les deux actions doivent être compatibles avec la durée.
En français, on utilise l'imparfait pour décrire une action longue ("Pendant qu'il pleuvait, je lisais
). En japonais, le verbe précédant ~間 doit être à une forme qui exprime la durée, typiquement la forme en ~ている ({~te iru}). Si tu utilises un verbe ponctuel (comme
arriver ou finir
), ça sonnera bizarre, tout comme dire
Pendant que j'arrivais, je lisais" serait illogique en français.
La structure est très analytique. Regarde cet exemple : (かれ(kare)) ((ga))寝ている (ねている(nete iru)) (あいだ(aida))、静かに (しずかに(shizuka ni))してください (してください(shite kudasai)). Ici, "pendant qu'il dort (état continu), faites le silence".
Le japonais souligne que le silence doit durer *tout le temps* du sommeil. Si tu avais utilisé ~間に, cela suggérerait de faire le silence à un moment précis pendant qu'il dort, ce qui n'aurait aucun sens. C'est cette dimension temporelle exhaustive qui définit ~間.
En tant que francophone, tu as l'habitude de la concordance des temps, mais ici, c'est la *nature aspectuelle* (durative vs ponctuelle) du verbe qui prime sur le temps grammatical.
### Formation Pattern
La formation est assez logique une fois qu'on a saisi les catégories. Voici un tableau pour t'aider à visualiser les structures :
| Type | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Verbe (continu) | Verbe (~ている) + 間 | 待っている間 | Pendant que j'attends |
| Verbe (état) | Verbe (plain) + 間 | 日本にいる間 | Pendant que je suis au Japon |
| Nom | Nom + の + 間 | 会議の間 | Pendant la réunion |
| i-Adjectif | i-Adj + 間 | 忙しい間 | Pendant que je suis occupé |
| na-Adjectif | na-Adj + な + 間 | 暇な間 | Pendant que je suis libre |
Pour les noms, n'oublie jamais le ({no}), c'est l'équivalent de la préposition de qui lie le nom à l'intervalle. Pour les na-adjectifs, le est obligatoire car il garde sa fonction de modificateur nominal. C'est une structure très régulière, bien plus que les exceptions qu'on peut trouver avec les prépositions en français !
### When To Use It
Tu utiliseras ~間 dès que tu veux souligner une simultanéité totale. Imagine que tu es au travail :
Pendant que le chef parle (tout le long), je prends des notes
. C'est typiquement le cas où ~間 brille.
  1. 1Actions parallèles continues : Quand deux actions se déroulent exactement en même temps. 雨が降っている間、家で本を読みました (Pendant qu'il pleuvait, j'ai lu un livre à la maison - sous-entendu, pendant toute la durée de la pluie).
  2. 2États prolongés : Pour parler de périodes de vie. 学生の間、よく旅行しました (Pendant que j'étais étudiant, j'ai beaucoup voyagé). Ici, étudiant est un état qui dure, donc ~間 est parfait.
  3. 3Instructions de durée : エンジンが温かい間は、速く走らないでください (Pendant que le moteur est chaud, ne roule pas vite). C'est très utile pour les consignes de sécurité ou d'utilisation d'objets.
En français, on dirait
Tant que le moteur est chaud
. C'est une excellente équivalence mentale pour ~間 : Tant que exprime aussi cette idée de continuité.
### Common Mistakes
  1. 1Confusion avec ~間に : L'erreur classique est d'utiliser ~間 pour une action ponctuelle. *Exemple erroné :* 電話が鳴っている間、出ました (Pendant que le téléphone sonnait, j'ai décroché). Pourquoi ? Parce que décrocher est une action ponctuelle, pas une action qui dure tout le long du son. Il faut utiliser ~間に.
  2. 2Oubli du avec les noms : Les francophones ont tendance à oublier le car en français, on lie directement pendant au nom (
    pendant la réunion
    ). En japonais, est un nom, donc il faut le lier : 会議の間 est faux, c'est 会議の間 (かいぎのあいだ(kaigi no aida)).
  3. 3Utilisation de verbes ponctuels : Essayer de mettre un verbe comme 着く (arriver) devant ~間. On ne peut pas arriver pendant toute la durée d'une action. L'interférence vient du français
    pendant mon arrivée
    , qui est déjà un peu bancal, mais qui est totalement impossible en japonais.
### Contrast With Similar Patterns
| Structure | Nuance | Équivalent Français |
|---|---|---|
| ~間 | Continuité totale, simultanéité | Pendant que / Tant que |
| ~間に | Moment précis, fenêtre d'opportunité | Durant / Au moment où |
La différence est cruciale : ~間 est un tuyau qui contient toute l'action, ~間に est une flèche qui pointe un moment à l'intérieur de ce tuyau.
### Quick FAQ
Q1 : Puis-je utiliser ~間 avec n'importe quel verbe ?
Non, évite les verbes instantanés (arriver, mourir, commencer). Utilise des verbes d'état ou d'action continue.
Q2 : Est-ce que ~間 peut être utilisé au passé ?
Oui, tout à fait. La terminaison du verbe principal (à la fin de la phrase) dicte le temps de la phrase. Le verbe devant ~間 reste généralement à la forme neutre ou ~ている.
Q3 : Quelle est la différence entre ~間 et ~うちに ?
~うちに implique souvent un changement d'état ou une opportunité à saisir avant qu'il ne soit trop tard. ~間 est purement temporel et neutre.

Formation of ~間

Type Structure Example
Verb (Dictionary)
Verb + 間
{読|よ}む間
Verb (Continuous)
Verb-ている + 間
{寝|ね}ている間
Noun
Noun + の + 間
{夏|なつ}の間
Negative
Verb-ない + 間
{食|た}べない間

Meanings

The particle/noun 'aida' indicates an interval of time during which an action or state continues.

1

Simultaneous Action

Two actions happening at the same time.

“{テレビ|てれび}を{見|み}る間、{食|た}べないでください。”

“{音楽|おんがく}を{聞|き}く間、{勉強|べんきょう}します。”

2

Duration of State

Something happening throughout a period.

“{夏|なつ}の間、{日本|にほん}にいました。”

“{冬|ふゆ}の間、{雪|ゆき}が{降|ふ}ります。”

Reference Table

Reference table for Grammaire japonaise : Utiliser ~間 (aida) pour 'Pendant' et 'Tandis que'
Type de mot Connecteur Exemple Traduction
Verbe (~te-iru)
Direct
{寝|ね}ている{間|あいだ}
Pendant que je dors
Verbe (Dict.)
Direct
{日本|にほん}にいる{間|あいだ}
Pendant le séjour au Japon
Nom
の (no)
{夏休|なつやす}みの{間|あいだ}
Pendant les vacances d'été
Adjectif en -i
Direct
{長|なが}い{間|あいだ}
Pendant un long moment
Adjectif en -na
な (na)
{暇|ひま}な{間|あいだ}
Pendant le temps libre
Verbe (Négatif)
ない (nai)
{見|み}ていない{間|あいだ}
Pendant qu'on ne regarde pas

Spectre de formalité

Formel
{仕事|しごと}をしている間は、{電話|でんわ}をしないでください。

{仕事|しごと}をしている間は、{電話|でんわ}をしないでください。 (Work/Casual)

Neutre
{仕事|しごと}をしている間、{電話|でんわ}しないで。

{仕事|しごと}をしている間、{電話|でんわ}しないで。 (Work/Casual)

Informel
{仕事|しごと}してる間、{電話|でんわ}しないでね。

{仕事|しごと}してる間、{電話|でんわ}しないでね。 (Work/Casual)

Argot
仕事中、電話すんな。

仕事中、電話すんな。 (Work/Casual)

Formation de ~間 (aida)

間 (aida)

Verbes

  • {寝|ね}ている{間|あいだ} En dormant
  • いる{間|あいだ} En étant présent

Noms

  • {夏休|なつやす}みの{間|あい|だ} Pendant les vacances

Adjectifs

  • {長|なが}い{間|あいだ} Longtemps
  • {暇|ひま}な{間|あいだ} Temps libre

Aida vs. Aida ni

間 (aida)
Toute la durée Action continue
ずっと{寝|ね}ていた Dormi tout le long
間に (aida ni)
Un point précis Événement court
{荷物|にもつ}が{届|とど}いた Colis arrivé

Quel 'Pendant' utiliser ?

1

L'action est-elle un moment précis ?

YES
Utilise ~間に (aida ni)
NO
Étape suivante
2

Dure-t-elle TOUT le long ?

YES
Utilise ~間 (aida)
NO ↓

Fenêtres de temps communes

🏖️

Vacances

  • {夏休|なつやす}み
  • {冬休|冬やす}み
  • {旅行|りょこう}
🏠

États quotidiens

  • {留守|るす}
  • {昼休|ひるやす}み
  • {仕事|しごと}
👤

États personnels

  • {子供|こども}
  • {若|わか}い
  • {独身|どくしん}

Exemples par niveau

1

{寝|ね}る間、{静|しず}かにします。

I will be quiet while sleeping.

2

{夏|なつ}の間に{日本|にほん}へ{行|い}きます。

I will go to Japan during summer.

3

{テレビ|てれび}を{見|み}る間、{食|た}べます。

I eat while watching TV.

4

{雨|あめ}の間、{家|いえ}にいます。

I stay home during the rain.

1

{勉強|べんきょう}している間、{音楽|おんがく}を{聞|き}きます。

I listen to music while studying.

2

{会議|かいぎ}の間、{電話|でんわ}を{切|き}ってください。

Please turn off your phone during the meeting.

3

{待|ま}っている間、{本|ほん}を{読|よ}みました。

I read a book while waiting.

4

{旅行|りょこう}の間、{楽|たの}しかったです。

It was fun during the trip.

1

{彼|かれ}が{話|はな}している間、{私|わたし}はメモを{取|と}りました。

While he was speaking, I took notes.

2

{夏休|なつやす}みの間に{宿題|しゅくだい}を{終|お}わらせます。

I will finish my homework during summer break.

3

{電車|でんしゃ}を{待|ま}つ間に{切符|きっぷ}を{買|か}いました。

I bought a ticket while waiting for the train.

4

{子供|こども}が{寝|ね}ている間に{掃除|そうじ}をします。

I clean while the child is sleeping.

1

{長期|ちょうき}の{滞在|たいざい}の間、{多|おお}くの{人|ひと}と{出会|であ}いました。

I met many people during my long stay.

2

{議論|ぎろん}している間に{意見|いけん}が{変|か}わりました。

My opinion changed while we were debating.

3

{雨|あめ}が{降|ふ}っている間、{外|そと}に{出|で}られません。

I cannot go outside while it is raining.

4

{作業|さぎょう}の間、{集中|しゅうちゅう}してください。

Please focus during the work.

1

{歴史|れきし}の{流|なが}れの間、{文化|ぶんか}は{変容|へんよう}しました。

Culture transformed throughout the course of history.

2

{沈黙|ちんもく}の間、{緊張|きんちょう}が{高|たか}まりました。

Tension rose during the silence.

3

{交渉|こうしょう}の間、{両者|りょうしゃ}は{譲歩|じょうほ}しませんでした。

Neither side compromised during the negotiations.

4

{混乱|こんらん}の間、{何|なに}も{決|き}まりませんでした。

Nothing was decided during the chaos.

1

{世紀|せいき}の{間|あいだ}、この{城|しろ}は{守|まも}られました。

For centuries, this castle was protected.

2

{彼|かれ}の{在職|ざいしょく}の間、{会社|かいしゃ}は{成長|せいちょう}しました。

The company grew during his tenure.

3

{苦難|くなん}の間、{希望|きぼう}を{捨|す}てませんでした。

I did not lose hope during the hardship.

4

{一時|いちじ}の間、{空|そら}が{暗|くら}くなりました。

For a moment, the sky turned dark.

Facile à confondre

Japanese Grammar: Using ~間 (aida) for 'While' and 'During' vs Aida vs Aida ni

Learners mix up duration and point-in-time.

Japanese Grammar: Using ~間 (aida) for 'While' and 'During' vs Aida vs Uchi

Both mean 'while'.

Japanese Grammar: Using ~間 (aida) for 'While' and 'During' vs Aida vs Naka

Both involve time.

Erreurs courantes

{夏|なつ}間

{夏|なつ}の間に

Nouns need 'no' before 'aida'.

{読|よ}んだ間

{読|よ}む間

Always use dictionary form.

aida ni (for duration)

aida

Use 'aida' for continuous duration.

aida (for punctual)

aida ni

Use 'aida ni' for a point in time.

{勉強|べんきょう}した間

{勉強|べんきょう}している間

Continuous states need 'te-iru'.

{会議|かいぎ}間

{会議|かいぎ}の間に

Missing 'no'.

aida (for punctual)

aida ni

Punctual events need 'ni'.

{雨|あめ}が{降|ふ}った間

{雨|あめ}が{降|ふ}っている間

Continuous state required.

{待|ま}つ間に (for duration)

{待|ま}つ間

Duration vs point in time.

{旅行|りょこう}間

{旅行|りょこう}の間に

Missing 'no'.

Structures de phrases

___の間、___。

___ている間、___。

___の間、ずっと___。

___の間、___間に___。

Real World Usage

Texting very common

{今|いま}{電車|でんしゃ}の間に{返信|へんしん}するね。

Job Interview common

{大学|だいがく}の間に{留学|りゅうがく}しました。

Food Delivery App occasional

{配達|はいたつ}を{待|ま}つ間に{準備|じゅんび}します。

Social Media common

{旅行|りょこう}の間、{最高|さいこう}の{景色|けしき}でした!

Travel very common

{滞在|たいざい}の間、{何|なに}をしますか?

Work Meeting common

{会議|かいぎ}の間、{静|しず}かにしてください。

💡

Le duo inséparable avec 'Zutto'

Si tu utilises , tu verras presque toujours ずっと (zutto - tout le temps) dans la phrase. Ils sont meilleurs amis ! «私が寝ている間、猫はずっと私の足の上にいた。»
⚠️

Le piège de la particule 'No'

N'oublie jamais le {の|の} après les noms. Dire 休み間 sonne comme un robot, dis plutôt {休|やす}みの{間|あいad} !
💬

Aida : plus que du temps

En japonais, 'Ma' ou 'Aida' représente l'espace entre deux choses. Bien l'utiliser montre que tu comprends l'espace d'un événement. «駅と図書館の間。»
🎯

Aida ni pour les opportunités

Pour dire 'Profitons-en pendant que le chef est sorti !', utilise 間に car tu saisis un moment précis. «社長がいない間に、遊びましょう!»

Smart Tips

Use the dictionary form of the verb + 'aida'.

{読|よ}んだ間 {読|よ}む間

Don't forget the 'no' particle!

{夏|なつ}間 {夏|なつ}の間に

Use 'te-iru' + 'aida'.

{勉強|べんきょう}する間 {勉強|べんきょう}している間

Add 'ni' to 'aida'.

{会議|かいぎ}の間、{電話|でんわ}しました {会議|かいぎ}の間に{電話|でんわ}しました

Prononciation

ah-ee-dah

Aida

Pronounced as 'ah-ee-dah'. Ensure the 'i' and 'a' are distinct.

Flat

Aida ->

Neutral statement.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Aida' as an 'Eye-da' (eye-da) window. You are looking through a window of time.

Association visuelle

Imagine a clock with a long blue bar stretching across the face. That blue bar is your 'aida'.

Rhyme

For duration, use 'aida' to explain, the time you spend, the time you gain.

Story

I was waiting for the bus. During that time (aida), I read a book. While I was reading, the bus arrived. It was a productive wait.

Word Web

{時間|じかん}{期間|きかん}{間|あいだ}{間|ま}{同時|どうじ}

Défi

Write 3 sentences about what you do while waiting for your morning coffee using 'aida'.

Notes culturelles

Using 'aida' correctly in business emails shows respect for the recipient's time.

In casual speech, 'no' is sometimes dropped, but it's better to keep it for clarity.

In formal writing, 'aida' is often used to define historical periods.

Derived from the noun 'aida' (space/interval).

Amorces de conversation

{夏休|なつやす}みの間、{何|なに}をしましたか?

{電車|でんしゃ}を{待|ま}っている間、{何|なに}をしますか?

{仕事|しごと}をしている間、{音楽|おんがく}を{聞|き}きますか?

{日本|にほん}に{滞在|たいざい}している間、{一番|いちばん}{楽|たの}しかったことは?

Sujets d'écriture

Describe your last vacation using 'aida'.
What do you do while commuting to work/school?
Reflect on a long project you completed. What did you do during that time?
Compare your life now to your life 5 years ago using 'aida'.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte du mot entre parenthèses.

{日本|にほん}に (いる) ______ 、ずっと{東京|とうきょう}に{住|す}んでいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いる間
Comme l'action de vivre à Tokyo a duré TOUTE la période au Japon, on utilise 'aida'. Les verbes restent à la forme dictionnaire.
Quelle phrase exprime que l'action a duré TOUT le temps ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {夏休|なつやす}みの{間|あいだ}、ずっと{旅行|りょこう}していました。
Les noms demandent 'no' avant 'aida'. 'Aida ni' impliquerait un moment précis, ce qui contredit 'zutto' (tout le temps).
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{母|はは}가{買|か}い{物|もの}している{間|あいだ}、{弟|おとうと}が{泣|な}いた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {母|はは}가{買|か}い{物|もの}している{間|あいだ}、{弟|おとうと}はずっと{泣|な}いていた。
Pour utiliser 'aida' (durée), la deuxième action doit aussi être un état continu, souvent exprimé avec '~te ita' et 'zutto'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

{夏|なつ} ___ 間、{日本|にほん}にいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nouns need 'no' before 'aida'.
Choose the correct verb form. Choix multiple

{本|ほん}を ___ 間、{寝|ね}ました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Use dictionary form for 'aida'.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

{会議|かいぎ}間、{静|しず}かにしてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Should be '会議の間に'.
Reorder the words. Sentence Reorder

間 / 待つ / 本 / を / 読みました / を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Translate to Japanese. Traduction

I studied while listening to music.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct translation.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

{夏|なつ}の間 vs {夏|なつ}の間に

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Aida is duration, Aida ni is point.
Build a sentence. Sentence Building

Use: {雨|あめ} / {家|いえ} / {いる}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Choose the best fit. Choix multiple

{彼|かれ}が ___ 間、{私|わたし}は{待|ま}ちました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Continuous action needs 'te-iru'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Utilise le bon connecteur pour ce nom. Texte trous

{留守|るす} ___ {間|あいだ}、{泥棒|どろぼう}が{入|はい}らないように{気|き}をつけてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduits : 'Pendant que j'étais dans le bain, je chantais tout le temps.' Traduction

Pendant que j'étais dans le bain, je chantais tout le temps.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お{風呂|ふろ}に{入|はい}っている{間|あいだ}、ずっと{歌|うた}っていました。
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

[{間|あいだ}] [{寝|ね}ている] [{子供|こども}が] [{本|ほん}] [{読|よ}んだ] [{を}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {子供|こども}가{寝|ね}ている{間|あいだ}、{本|ほん}を{読|よ}んだ。
Choisis la bonne forme. Choix multiple

Quelle expression est correcte pour 'Pendant mon temps libre' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {暇|ひま}な{間|あいだ}
Relie le début de la phrase à sa fin logique. Match Pairs

Associe les éléments :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {試験|しけん}の{間|あいだ} | ずっと{静|しず}かだった
Corrige cette légende Instagram. Error Correction

{昨日|きのう}、{寝|ね}た{間|あいだ}、{雨|あめ}が{降|ふ}っていた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {昨日|きのう}、{寝|ね}ている{間|あい|だ}、{雨|あめ}が{降|ふ}っていた。
Traduits : 'J'ai attendu pendant tout le cours.' Traduction

J'ai attendu pendant tout le cours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {授業|じゅぎょう}の{間|あいだ}、ずっと{待|ま}っていました。
Complète la phrase. Texte trous

{独身|どくしん} ___ {間|あいだ}は、もっと{自由|じゆう}だった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Laquelle signifie 'pendant une longue période' ? Choix multiple

Choisis la bonne expression :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {長|なが}い{間|あいだ}
Traduits : 'Reste chez moi tant que tu es au Japon.' Traduction

Reste chez moi tant que tu es au Japon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {日本|にほん}にいる{間|あいだ}、うちにとまってください。

Score: /10

FAQ (8)

No, always use the dictionary form or 'te-iru' form before 'aida'.

'Aida' is for duration, 'aida ni' is for a point in time.

Yes, 'no' is required to connect nouns to 'aida'.

Yes, it is very common in professional settings.

Yes, but in this context, we are focusing on time.

Use '{会議|かいぎ}の間に'.

It emphasizes that the action is continuous throughout the duration.

Yes, it works for any time frame.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

durante

Spanish doesn't require a particle like 'no' for nouns.

French high

pendant

French uses 'pendant que' for verbs, while Japanese uses dictionary form + aida.

German high

während

German 'während' takes the genitive case, unlike Japanese particles.

Chinese moderate

期间

Chinese structure is more flexible with word order.

Arabic moderate

khilal

Arabic grammar is highly inflectional compared to Japanese.

Japanese self

aida

It is unique in its particle-based connection.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !