خشن
When you hear the Persian word "خشن" (khashen), think about something that isn't smooth or gentle. It's like when you touch a surface that feels rough to your hand, not soft.
You can also use "خشن" to describe a voice that sounds harsh or loud, not soft and pleasant.
Imagine a person who speaks very directly and maybe a little strongly; their manner could be described as "خشن." It generally means something is tough or not very refined.
When learning a new language, understanding the nuances of adjectives is very important. خشن (khashen) is an A2-level Persian adjective, which means it's a basic word you'll encounter fairly often. At this level, you should be able to recognize it in simple sentences and use it to describe basic qualities. You can use خشن to talk about things that are physically rough to the touch or people who are harsh in their actions or words. Being familiar with words like خشن helps you build a foundational vocabulary for everyday conversations.
When we describe something or someone as خشن (khashen), we're talking about a roughness that can be quite intense. It's not just a little bit rough; it's something that feels harsh, either to the touch, in sound, or in behavior. Think of a very coarse fabric, a loud, jarring noise, or someone who speaks and acts in a very aggressive way. It carries a strong connotation of lacking gentleness or smoothness, often implying an unpleasant or even abrasive quality.
When we say something or someone is خشن (khashen), it means they are rough or harsh. For example, a person with a rough voice could be described as having a صدای خشن (sedâ-ye khashen), a harsh voice.
It can also describe something that is not smooth to the touch, like پارچه خشن (pârče-ye khashen), a rough fabric. Furthermore, خشن can refer to violent behavior or manners, such as رفتار خشن (raftâr-e khashen), meaning violent or harsh behavior.
Understanding this word helps you describe textures, voices, and actions more precisely in Persian. Remember, it generally carries a negative connotation, implying a lack of gentleness or smoothness.
When we describe something or someone as خشن (khashen), we're talking about a quality that lacks gentleness or smoothness. This can apply to a physical texture that feels rough to the touch, like coarse fabric or an uneven surface. However, it's very commonly used to describe behavior or a person's demeanor.
If someone is خشن, they might be abrupt, aggressive, or unkind in their words or actions. It implies a lack of delicacy or empathy, often leading to unpleasant interactions. Think of a harsh voice, a rough manner of speaking, or even violent actions – these can all be characterized by خشن.
When we describe something or someone as خشن (khashen), we're talking about a roughness that can manifest in various ways.
It can describe a person's demeanor, meaning they are harsh, gruff, or even violent in their actions or words. For example, a voice might be خشن if it's deep and grating, or a person's behavior might be خشن if they act aggressively.
Beyond people, it can also refer to the texture of objects – something that is not smooth to the touch. Think of a rough fabric or an uneven surface. In a more abstract sense, it can describe conditions, like a خشن environment, suggesting a tough or challenging situation.
The core idea revolves around a lack of smoothness, gentleness, or refinement, applicable to both physical and abstract concepts.
خشن en 30 secondes
- Rough/Harsh
- Not gentle
- Can describe objects or behavior
§ Don't confuse 'خشن' with 'سخت' (sakht)
Many learners, especially at the A2 level, tend to use 'سخت' (sakht), meaning 'hard' or 'difficult,' when they actually mean 'خشن' (khashen). While both can describe something unpleasant, their meanings are distinct. 'سخت' usually refers to physical hardness or something being challenging, whereas 'خشن' is about a rough or harsh quality, often related to texture, sound, or behavior.
- Wrong Usage Example
- این پارچه خیلی سخت است. (This fabric is very hard.)
If you mean the fabric is rough to the touch, 'سخت' isn't the best word.
این پارچه خیلی خشن است. (This fabric is very rough.)
§ Using 'خشن' for emotional or personality harshness
'خشن' is perfect for describing someone's harsh or rough manner. However, some learners might use other words that don't quite capture the same nuance. For example, 'عصبانی' (asabani) means 'angry,' which is a temporary emotion, whereas 'خشن' describes a more ingrained characteristic or mannerism.
صدای او خیلی خشن بود. (His voice was very harsh.)
Here, 'خشن' perfectly describes the quality of the voice. Using 'عصبانی' here would mean his voice was angry, which is different from being harsh or rough in tone.
او با من رفتار خشنی داشت. (He had a harsh manner with me.)
§ Not using 'خشن' for 'violent' in all contexts
While 'خشن' can mean 'violent,' especially in terms of behavior or actions, it's not always the best fit for all situations where 'violent' is used in English. For instance, when talking about a 'violent storm,' you wouldn't typically use 'خشن.' Instead, words like 'شدید' (shadid - severe) or 'سهمگین' (sahmgin - fierce/mighty) would be more appropriate.
- Wrong Usage Example
- یک طوفان خشن (A violent storm)
This usage is not natural in Persian. While 'خشن' can describe violent behavior, it doesn't extend to natural phenomena in the same way 'violent' does in English.
یک طوفان شدید (A severe storm)
This is the correct way to describe a strong storm.
- When describing people's behavior or actions: 'رفتار خشن' (harsh/violent behavior)
- When describing textures or surfaces: 'پوست خشن' (rough skin)
- When describing sounds or voices: 'صدای خشن' (harsh voice)
§ Overusing 'خشن' as a general negative adjective
While 'خشن' carries a negative connotation, it's not a catch-all word for anything unpleasant. For example, if something tastes bad, you wouldn't say it's 'خشن.' You'd use words like 'بد مزه' (bad taste) or 'تلخ' (bitter). Each negative quality has its specific word in Persian, and using 'خشن' incorrectly can make your speech sound unnatural.
- Wrong Usage Example
- این غذا خیلی خشن است. (This food is very harsh.)
This sentence would be confusing to a native speaker.
این غذا خیلی بد مزه است. (This food is very bad-tasting.)
§ Understanding 'خشن' (khashen)
You've learned that 'خشن' (khashen) means rough, harsh, or violent. This is a common and useful adjective in Persian. It can describe a lot of different things, from a rough surface to a harsh voice or even violent behavior. Let's look at some other words that are similar but have different nuances.
§ 'زبر' (zabr) vs. 'خشن' (khashen)
When you're talking about physical textures, 'زبر' (zabr) is often a good alternative to 'خشن'. Both can mean 'rough', but 'زبر' is more commonly used for surfaces or materials that are not smooth.
- DEFINITION
- Rough (for surfaces, textures).
این پارچه زبر است. (This fabric is rough.)
پوست دستش خیلی خشن شده بود. (His hand's skin had become very rough.)
Notice how both can be used for 'rough skin', but 'زبر' focuses more on the texture itself. 'خشن' can also carry a connotation of being unpleasantly rough or even calloused.
§ 'تند' (tond) vs. 'خشن' (khashen)
When describing a harsh tone of voice or a sharp reaction, 'تند' (tond) is a good word to know. While 'خشن' can describe a harsh voice, 'تند' often implies something that is sharp, quick, or even aggressive in a verbal sense.
- DEFINITION
- Sharp, quick, harsh (for voice, reaction, taste).
او با صدای تند صحبت کرد. (He spoke with a sharp/harsh voice.)
رفتار او خیلی خشن بود. (His behavior was very harsh/violent.)
You can see that 'خشن' focuses more on the overall manner or behavior being rough or even violent, whereas 'تند' can describe a specific sharpness, like in speech.
§ 'خشونتآمیز' (khoshunat-āmiz) vs. 'خشن' (khashen)
When you specifically want to talk about 'violent' actions or situations, 'خشونتآمیز' (khoshunat-āmiz) is a more precise choice. It directly means 'violence-inducing' or 'violent'.
- DEFINITION
- Violent, aggressive.
این یک فیلم خشونتآمیز است. (This is a violent movie.)
رفتار او خشن بود و همه را ترساند. (His behavior was harsh/violent and scared everyone.)
While 'خشن' can imply violence, especially in the context of behavior, 'خشونتآمیز' is explicitly about violence. Think of 'خشن' as 'rough/harsh' and 'خشونتآمیز' as specifically 'violent'.
§ When to use 'خشن' (khashen)
Use 'خشن' when:
- Describing a rough texture that might be unpleasant.
- Talking about a harsh voice, manner, or behavior.
- Implying a degree of violence or aggression in a general sense.
Here are some more examples of 'خشن' in different contexts:
صدای او خشن بود. (His voice was harsh.)
زندگی در آنجا خشن است. (Life there is rough/harsh.)
با حیوانات نباید خشن رفتار کرد. (One should not treat animals harshly/violently.)
How Formal Is It?
"برخورد او با کارمندانش خشن بود و باعث نارضایتی آنها شد. (His treatment of his employees was harsh and caused their dissatisfaction.)"
"صدای شکستن شیشه خشن بود. (The sound of breaking glass was harsh.)"
"وای، چقدر این پارچه خشنه! (Wow, how rough this fabric is!)"
"اون بچه خیلی بد اخلاق بود و با کسی بازی نمیکرد. (That child was very grumpy and wouldn't play with anyone.)"
"بچهها، اون پسره خیلی شاخه، باهاش درگیر نشید. (Guys, that boy is very tough/violent, don't get involved with him.)"
Guide de prononciation
- confusing with similar-sounding words
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjectives often come after the noun they describe in Persian. However, sometimes they can come before the noun, especially in poetic or formal contexts.
این رفتار خشن است. (This behavior is rough.)
To form an adverb from an adjective like 'خشن', you can often add the suffix '-انه' (-āne) to the adjective. For 'خشن', the adverb would be 'خشنانه' (khashenāne), meaning roughly or harshly.
او خشنانه صحبت کرد. (He spoke harshly.)
When comparing 'خشن' (rough/harsh) to something else, you can use 'تر' (tar) for 'rougher/harsher' and 'ترین' (tarīn) for 'roughest/harshest'.
این پارچه خشنتر است. (This fabric is rougher.)
The adjective 'خشن' can describe both physical attributes (e.g., a rough surface) and abstract qualities (e.g., a harsh voice or behavior).
صدای او خشن بود. (His voice was harsh.)
When 'خشن' is used with a verb that implies becoming something, such as 'شدن' (shodan - to become), it indicates a change in state.
هوا خشن شد. (The weather became harsh.)
Exemples par niveau
صدای سگ خشن بود.
The dog's sound was rough.
رفتار او کمی خشن بود.
His behavior was a bit rough.
این لباس جنس خشن دارد.
This clothing has a rough texture.
او با صدای خشن صحبت کرد.
He spoke with a harsh voice.
آب و هوای این منطقه خشن است.
The weather in this area is harsh.
گاهی اوقات زندگی خشن است.
Sometimes life is harsh.
دستکش خشن برای کار استفاده میشود.
Rough gloves are used for work.
باد خشن برگها را میبرد.
The harsh wind carries the leaves.
صدایش خیلی خشن است.
His voice is very rough.
با او خشن صحبت نکن.
Don't speak harshly to him.
دست های کارگر خیلی خشن بود.
The worker's hands were very rough.
برخورد او با من خشن بود.
His behavior towards me was harsh.
آب و هوای این منطقه خشن است.
The weather in this area is harsh.
سطح این چوب خشن است.
The surface of this wood is rough.
این فیلم صحنه های خشن دارد.
This movie has violent scenes.
او با حیوانات خشن رفتار می کند.
He treats animals roughly.
صدای مرد خشن بود.
The man's voice was rough.
او با لحنی خشن صحبت کرد.
He spoke in a harsh tone.
زمین اینجا خیلی خشن است.
The ground here is very rough.
رفتار او گاهی خشن است.
His behavior is sometimes violent/harsh.
این صابون برای پوستهای خشن خوب نیست.
This soap is not good for rough skins.
مراقبت کن، این پارچه خشن است.
Be careful, this fabric is rough.
تیم حریف بازی خشنی داشت.
The opposing team had a rough/harsh game.
او به خاطر طبیعت خشنش شناخته شده است.
He is known for his harsh nature.
صدای مرد خشن بود و من کمی ترسیدم.
The man's voice was rough and I was a little scared.
رفتار او با کارمندان خیلی خشن بود و همه ناراضی بودند.
His behavior with the employees was very harsh, and everyone was unhappy.
آب و هوای کوهستان در زمستان خشن است.
The mountain weather in winter is harsh.
او با لحن خشن از من خواست که بروم.
He asked me to leave in a harsh tone.
زندگی در مناطق جنگی بسیار خشن و دشوار است.
Life in war zones is very harsh and difficult.
به دلیل رفتار خشن راننده، مسافران اعتراض کردند.
Due to the driver's rough behavior, the passengers protested.
دستیابی به موفقیت در این رقابت خشن نیاز به تلاش زیادی دارد.
Achieving success in this fierce competition requires a lot of effort.
سطح این چوب بسیار خشن است و باید آن را سمباده بکشید.
The surface of this wood is very rough and you need to sand it.
رفتار خشن او در نهایت منجر به از دست دادن دوستانش شد.
His rough behavior eventually led to losing his friends.
صدای خشن بوق کامیون در سکوت شب ترسناک بود.
The harsh sound of the truck's horn was frightening in the night's silence.
به دلیل برخورد خشن پلیس، معترضان خشمگین شدند.
The protesters became angry due to the violent police encounter.
او با لحنی خشن به من گفت که از آنجا بروم.
He told me in a harsh tone to leave there.
باد خشن و سرد صورتش را میسوزاند.
The rough and cold wind was burning his face.
زمین بازی فوتبال به دلیل باران به شدت خشن شده بود.
The soccer field had become very rough due to the rain.
انتقاد خشن معلم باعث شد دانشآموز اعتماد به نفسش را از دست بدهد.
The teacher's harsh criticism caused the student to lose confidence.
اقتصاد خشن و رقابتی امروز نیازمند مهارتهای خاصی است.
Today's rough and competitive economy requires specific skills.
رفتارش با حیوانات اهلی خیلی خشن بود.
His behavior towards the pets was very rough.
صدای خشن بلندگوها گوشخراش بود.
The harsh sound of the loudspeakers was ear-splitting.
برخورد خشن او با همکارش باعث شکایت شد.
His harsh confrontation with his colleague led to a complaint.
زمین خشن و سنگلاخ برای پیادهروی مناسب نیست.
The rough and rocky terrain is not suitable for walking.
انتقاد خشن معلم، دانشآموز را دلشکسته کرد.
The teacher's harsh criticism broke the student's heart.
آب و هوای خشن کوهستان، چالشهای زیادی ایجاد میکند.
The harsh mountain weather creates many challenges.
با وجود ظاهر خشنش، قلبی مهربان دارد.
Despite his rough appearance, he has a kind heart.
این نوع پارچه با بافت خشن برای لباسهای زمستانی مناسب است.
This type of fabric with a rough texture is suitable for winter clothes.
Collocations courantes
Phrases Courantes
او با صدای خشن صحبت کرد.
He spoke with a rough/harsh voice.
رفتار او کمی خشن بود.
His behavior was a bit rough/harsh.
این جاده بسیار خشن است.
This road is very rough.
پوست دست او خشن است.
The skin on his hand is rough.
او با کلمات خشن پاسخ داد.
He replied with harsh words.
آنها برخورد خشنی داشتند.
They had a rough encounter.
طبیعت این منطقه خشن است.
The nature of this region is harsh.
صدای او خشن و بلند بود.
His voice was harsh and loud.
نباید با حیوانات خشن باشیم.
We should not be rough/harsh with animals.
نگاه خشن او مرا ترساند.
His harsh gaze scared me.
Souvent confondu avec
While a 'سنگدل' (heartless/cruel) person might act 'خشن', 'سنگدل' describes a lack of empathy, whereas 'خشن' describes the aggressive or rough way someone behaves.
'شدید' means intense or severe. A 'خشن' action can be 'شدید', but 'شدید' doesn't carry the same connotation of roughness or harshness in character.
'تهاجمی' means aggressive or offensive. It's very close in meaning to the violent aspect of 'خشن', but 'خشن' also includes roughness or harshness in a broader sense (e.g., a rough texture).
Facile à confondre
Both 'خشن' and 'ناملایم' can describe something unpleasant or not gentle. Learners might confuse them when referring to textures or behaviors.
'خشن' often implies a more forceful or aggressive roughness, while 'ناملایم' can be a more general term for unkindness, unpleasantness, or lack of gentleness. A rough surface is 'خشن', but an unkind word can be 'ناملایم'.
صدایش خیلی خشن بود. (His voice was very rough/harsh.) جوابش ناملایم بود. (His answer was unkind/unpleasant.)
Both words can describe a rough texture. Learners might use them interchangeably for objects.
'زبر' specifically refers to a rough surface or texture, like sandpaper. 'خشن' can refer to texture, but it also carries the meaning of harshness or violence in character or action.
دستمال کاغذی زبر بود. (The paper towel was rough.) او با لحن خشن صحبت کرد. (He spoke in a harsh tone.)
Both 'خشن' and 'تند' can describe a quick or strong reaction or a sharp taste. Learners might confuse them when describing speech or actions.
'تند' often means fast, sharp (as in taste or temper), or spicy. 'خشن' is more about roughness, harshness, or violence. A 'تند' speech is quick or sharp, while a 'خشن' speech is harsh or aggressive.
او خیلی تند صحبت میکند. (He speaks very fast/sharply.) برخورد او خیلی خشن بود. (His demeanor was very harsh/rough.)
A 'خشن' person might also be 'عصبانی' (angry), leading to confusion about the core meaning.
'عصبانی' means angry or furious, describing an emotional state. 'خشن' describes a manner or behavior that is rough, harsh, or violent, which can be a result of anger but is not anger itself.
او از دست من عصبانی بود. (He was angry with me.) صدای او خشن و تهدیدآمیز بود. (His voice was harsh and threatening.)
Both 'خشن' and 'سخت' can imply difficulty or lack of softness. Learners might confuse them when describing situations or materials.
'سخت' means hard, difficult, or severe. It refers to the physical property of being hard or the challenge of a task. 'خشن' is about roughness, harshness, or violence in manner, behavior, or texture.
این کار خیلی سخت است. (This job is very difficult.) رفتار او با کارمندانش خشن است. (His behavior towards his employees is harsh.)
Famille de mots
Noms
Comment l'utiliser
When describing a person, خشن (khashen) implies they are rough, harsh, or even violent in their demeanor or actions. It can also describe a situation or environment that is harsh or unpleasant. For example, a harsh voice or a rough texture.
A common mistake is to confuse خشن with 'angry'. While a rough person might be angry, خشن focuses more on the inherent quality of being rough or harsh, rather than a temporary emotional state. Another mistake is to use it for physical roughness in objects that isn't unpleasant. For instance, you wouldn't typically use it for a rough-cut gemstone if that roughness is part of its appeal. It's usually associated with an undesirable quality.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a **KHA**ki **SHAN**k (shank/knife) - it's a very **rough** and **harsh** object, and often associated with **violent** acts. Khashan sounds like 'khaki shank'.
Association visuelle
Picture a grumpy, bearded man with a very scratchy, rough voice yelling. His face is harsh, and his movements are a bit violent. Associate this image with the word 'خشن' (Khashan).
Word Web
Défi
Describe a time you encountered something or someone that was 'خشن' (Khashan). Was it a sound, a texture, or a person's behavior? Try to use the word in at least two different sentences.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Describing a rough surface:
- بافت خشن
- کاغذ خشن
- پارچه خشن
Referring to a harsh voice:
- صدای خشن
- با لحن خشن
- آهنگ خشن
Talking about a violent person/behavior:
- آدم خشن
- برخورد خشن
- رفتار خشن
Describing harsh weather conditions:
- آب و هوای خشن
- زمستان خشن
- باد خشن
Expressing rough treatment or handling:
- برخورد خشن
- رفتار خشن
- دست خشن
Amorces de conversation
"آیا تا به حال با کسی که صدای خشن دارد صحبت کرده اید؟ (Have you ever talked to someone with a harsh voice?)"
"چه چیزی می تواند باعث شود که کسی رفتار خشنی داشته باشد؟ (What can cause someone to have violent behavior?)"
"آیا دوست دارید در آب و هوای خشن زندگی کنید؟ (Would you like to live in harsh weather?)"
"چگونه می توانید یک سطح خشن را نرم کنید؟ (How can you soften a rough surface?)"
"چه کاری می کنید اگر با برخورد خشن روبرو شوید؟ (What do you do if you encounter rough treatment?)"
Sujets d'écriture
یک تجربه که در آن با یک سطح یا بافت خشن سر و کار داشتید را توصیف کنید. چه احساسی داشت؟ (Describe an experience where you dealt with a rough surface or texture. How did it feel?)
درباره زمانی بنویسید که صدای کسی را خشن شنیدید. چه تاثیری روی شما گذاشت؟ (Write about a time you heard someone's voice that sounded harsh. What effect did it have on you?)
در مورد رفتارهای خشن که در جامعه می بینید فکر کنید. چه چیزی می تواند به کاهش آن کمک کند؟ (Think about harsh behaviors you see in society. What could help reduce it?)
اگر در یک محیط با آب و هوای خشن زندگی می کردید، چگونه خود را سازگار می کردید؟ (If you lived in an environment with harsh weather, how would you adapt?)
درباره زمان هایی بنویسید که احساس کرده اید مورد برخورد خشن قرار گرفته اید. چگونه با آن برخورد کردید؟ (Write about times you felt you were treated roughly. How did you handle it?)
Questions fréquentes
10 questionsYou can use 'خشن' to describe a rough surface. For example, 'این دیوار خشن است' (This wall is rough).
Yes, 'خشن' can describe a harsh voice. You might say 'صدایش خشن بود' (His/Her voice was harsh).
Absolutely. 'او آدم خشنی است' means 'He/She is a violent person.' It's often used for aggressive or violent behavior.
While 'سخت' means hard (like a hard object), 'خشن' specifically implies roughness, harshness, or violence in manner, not just physical hardness. A rough surface is 'خشن', but a hard rock is 'سخت'.
Yes, you can use it for rough weather conditions. For example, 'آب و هوای خشن' (rough weather) or 'دریای خشن' (rough sea).
It's a direct word. If you want to be less direct, you might describe their actions or tone rather than using 'خشن' directly about them, but it's not inherently impolite to use it if it's accurate.
Common opposites include 'نرم' (narm - soft) for surfaces, or 'مهربان' (mehraban - kind) for people's demeanor.
Yes, definitely. 'این پارچه خشن است' (This fabric is rough).
Generally, yes. It implies something unpleasant, whether it's a rough surface, a harsh sound, or violent behavior.
You can say 'رفتار خشن' (raftar-e khashan - rough/harsh treatment).
Teste-toi 150 questions
آن مرد صدایی ___ دارد. (That man has a ___ voice.)
The word 'خشن' (khashen) means 'harsh' or 'rough', which fits the context of a voice.
او با رفتار ___ خود همه را عصبانی کرد. (He made everyone angry with his ___ behavior.)
'خشن' (khashen) here describes behavior that would make others angry, meaning 'harsh' or 'rough'.
زمین بسیار ___ است، مراقب باش. (The ground is very ___, be careful.)
In this context, 'خشن' (khashen) means 'rough' or 'uneven', which would require caution.
صدای ___ باد از پنجره میآمد. (The ___ sound of the wind came from the window.)
'خشن' (khashen) can describe a 'harsh' or 'rough' sound, like that of strong wind.
نباید با حیوانات خانگی ___ باشید. (You should not be ___ with pets.)
Being 'خشن' (khashen), meaning 'harsh' or 'rough', is not good towards pets.
دستهای کارگر از کار زیاد ___ شده بود. (The worker's hands were ___ from too much work.)
Hard work can make hands 'خشن' (khashen), meaning 'rough' or 'calloused'.
Which word describes a very kind person?
خشن (khashen) means rough or harsh. مهربان (mehrabān) means kind. کوچک (kuchak) means small. سرد (sard) means cold.
If something feels hard and not smooth, it is:
خشن (khashen) means rough. نرم (narm) means soft. گرم (garm) means warm. بزرگ (bozorg) means big.
What is the opposite of 'خشن' (khashen)?
خشن (khashen) means rough or harsh. ملایم (molāyem) means gentle or mild. تند (tund) means fast or spicy. بلند (boland) means tall or loud. پیر (pir) means old.
A soft blanket can be described as 'خشن' (khashen).
'خشن' (khashen) means rough, so a soft blanket would not be described as 'خشن'.
Someone with a very angry voice might sound 'خشن' (khashen).
'خشن' (khashen) can describe a harsh or rough manner, which fits an angry voice.
A smooth and calm sea is 'خشن' (khashen).
'خشن' (khashen) means rough or turbulent, so a smooth and calm sea is the opposite.
Her voice is very rough.
His behavior was a little harsh.
The climate of this region is harsh.
Read this aloud:
او با صدای خشن صحبت می کند.
Focus: خشن (khashen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
زمین اینجا خیلی خشن است.
Focus: خشن (khashen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا اینقدر خشن هستی؟
Focus: خشن (khashen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a soft and gentle cat. What Persian words would you use to describe it, avoiding the word 'خشن' (khashen)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این گربه خیلی نرم و آرام است. (This cat is very soft and calm.)
Write a short sentence in Persian describing something that is NOT rough. For example, a smooth rock or a quiet voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صدای او آرام است. (His voice is calm.)
Think about a gentle breeze. How would you describe it in Persian without using 'خشن' (khashen)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
باد ملایم است. (The wind is gentle.)
Which of the following describes the friend?
Read this passage:
من یک دوست خوب دارم. او همیشه مهربان است و هرگز عصبانی نمیشود. صدای او آرام است و همیشه با لبخند صحبت میکند. او خشن نیست.
Which of the following describes the friend?
The passage states, 'او همیشه مهربان است' (He is always kind) and 'او خشن نیست' (He is not rough).
The passage states, 'او همیشه مهربان است' (He is always kind) and 'او خشن نیست' (He is not rough).
What kind of place is described?
Read this passage:
این آب صاف و خنک است. سنگها در اینجا گرد و نرم هستند. من دوست دارم اینجا راه بروم چون همه چیز آرام است.
What kind of place is described?
The passage mentions 'آب صاف و خنک' (smooth and cool water), 'سنگها گرد و نرم هستند' (the rocks are round and soft), and 'همه چیز آرام است' (everything is calm).
The passage mentions 'آب صاف و خنک' (smooth and cool water), 'سنگها گرد و نرم هستند' (the rocks are round and soft), and 'همه چیز آرام است' (everything is calm).
How does the kitten use its paws?
Read this passage:
بچه گربه من خیلی بازیگوش است، اما هرگز پنجههایش را خشن استفاده نمیکند. او دوست دارد با توپ بازی کند و همیشه آرام و شیرین است.
How does the kitten use its paws?
The passage states, 'هرگز پنجههایش را خشن استفاده نمیکند' (it never uses its paws roughly) and 'همیشه آرام و شیرین است' (it is always calm and sweet), implying gentle use of paws.
The passage states, 'هرگز پنجههایش را خشن استفاده نمیکند' (it never uses its paws roughly) and 'همیشه آرام و شیرین است' (it is always calm and sweet), implying gentle use of paws.
This dog is not rough/harsh.
His/Her voice was harsh.
He/She has a rough/harsh behavior.
رفتار او کمی ___ بود و همه را ناراحت کرد.
The sentence describes a behavior that made everyone upset, so 'خشن' (harsh/rough) is the most fitting adjective.
او با صدای ___ به من گفت که از اینجا بروم.
The sentence implies a command to leave, suggesting a 'خشن' (harsh) voice.
به خاطر سرمای هوا، پوست دستم خیلی ___ شده است.
Cold weather often makes skin 'خشن' (rough).
او با یک حرکت ___، توپ را از دستم گرفت.
The action of taking a ball forcefully implies a 'خشن' (rough) movement.
برخوردهای ___ او باعث شد کسی دوستش نداشته باشد.
If no one liked him, it's likely due to his 'خشن' (harsh) interactions.
صدای این اره برقی خیلی ___ و گوشخراش است.
A chainsaw's sound is typically 'خشن' (harsh) and ear-splitting.
Which word best describes a 'خشن' voice?
'خشن' directly translates to harsh or rough. Therefore, a 'harsh voice' is the most fitting description.
If someone is 'خشن', how might they behave?
A 'خشن' person is rough or violent in manner, so being angry and shouting aligns with this description.
Which of these objects could be described as 'خشن' if its surface is not smooth?
'خشن' can also describe a rough texture. Silk, glass, and cotton are typically smooth or soft, while stone can be rough.
یک شخص مهربان میتواند خشن باشد. (A kind person can be 'خشن'.)
No, 'خشن' implies harshness or violence, which is the opposite of kindness.
وقتی کسی خشن حرف میزند، صدایش بلند است. (When someone speaks 'خشن', their voice is loud.)
While not always loud, a harsh voice often implies a louder, more aggressive tone.
پوست یک گربه معمولاً خشن است. (A cat's fur is usually 'خشن'.)
No, a cat's fur is typically soft, not rough or 'خشن'.
His voice is very harsh.
His behavior was a bit rough.
Don't be rough with animals.
Read this aloud:
او با صدای خشن صحبت کرد.
Focus: خشن (khashan)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا با او خشن بودی؟
Focus: خشن (khashan)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دستمال خشن است.
Focus: خشن (khashan)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing someone who has a 'خشن' (rough/harsh) voice. (In Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صدای او خیلی خشن است. (His voice is very rough.)
Imagine a 'خشن' (violent) wind. Describe it in one simple Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
باد خشن می وزید. (The harsh wind was blowing.)
Describe a 'خشن' (harsh) surface you touched. (In Persian, one sentence)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این سطح خیلی خشن است. (This surface is very rough.)
چرا همه از او ترسیدند؟ (Why was everyone scared of him?)
Read this passage:
او با لحن خشن صحبت کرد. همه از او ترسیدند. (He spoke in a harsh tone. Everyone was scared of him.)
چرا همه از او ترسیدند؟ (Why was everyone scared of him?)
The passage states 'او با لحن خشن صحبت کرد' (He spoke in a harsh tone) and 'همه از او ترسیدند' (Everyone was scared of him), directly linking his harsh tone to their fear.
The passage states 'او با لحن خشن صحبت کرد' (He spoke in a harsh tone) and 'همه از او ترسیدند' (Everyone was scared of him), directly linking his harsh tone to their fear.
چه فصلی در این منطقه برف زیاد می آید؟ (Which season has a lot of snow in this area?)
Read this passage:
آب و هوای این منطقه خیلی خشن است. در زمستان برف زیاد می آید. (The weather in this area is very harsh. It snows a lot in winter.)
چه فصلی در این منطقه برف زیاد می آید؟ (Which season has a lot of snow in this area?)
The passage clearly states 'در زمستان برف زیاد می آید' (It snows a lot in winter).
The passage clearly states 'در زمستان برف زیاد می آید' (It snows a lot in winter).
چرا دست های کارگر خشن بود؟ (Why were the worker's hands rough?)
Read this passage:
دست های کارگر خیلی خشن بود چون زیاد کار می کرد. (The worker's hands were very rough because he worked a lot.)
چرا دست های کارگر خشن بود؟ (Why were the worker's hands rough?)
The passage directly says 'چون زیاد کار می کرد' (because he worked a lot) as the reason for his rough hands.
The passage directly says 'چون زیاد کار می کرد' (because he worked a lot) as the reason for his rough hands.
This sentence means 'His behavior was rough.' The correct order is subject (او), then the noun (رفتار), followed by the adjective (خشن), and finally the verb (بود).
This sentence means 'The sound of this song is harsh.' We start with the noun phrase (صدای این آهنگ), then the adjective (خشن), and finally the verb (است).
This sentence means 'My father is not a rough man.' The order is subject (پدر من), then 'a man' (مرد خشنی) with the adjective, and then the negative verb (نیست).
The harsh sound of the wind from the window woke me up.
His rough behavior made everyone avoid him.
He spoke the truth with his harsh voice.
Read this aloud:
آیا تا به حال با کسی که رفتار خشن دارد، برخورد کردهاید؟
Focus: خشن (kha-shan)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم با افراد خشن رفتار کنیم تا اوضاع بدتر نشود؟
Focus: رفتار (raf-târ)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به نظر شما، چه چیزی باعث میشود یک نفر خشن شود؟
Focus: باعث (bâ-es)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Don't speak harshly to the customer.' The order follows a typical Persian sentence structure: preposition + object + adjective + verb.
This sentence translates to 'His/Her behavior was very rough.' The structure is subject + noun + adverb + adjective + verb.
This means 'I heard his/her harsh voice.' The object is 'harsh voice' (صدای خشن) followed by 'him/her' (او را) and the verb.
رفتار ___ او باعث شد هیچکس حاضر به همکاری با او نباشد.
The sentence implies a negative behavior that discourages cooperation, making 'خشن' (harsh/rough) the most fitting adjective.
صدای ___ آبشار در دره میپیچید و آرامش کوهستان را به هم میزد.
The sound disrupting the mountain's peace suggests a 'harsh' or 'rough' sound, aligning with 'خشن'.
پس از سالها کار در معدن، دستان کارگران ___ و زمخت شده بود.
Hard labor, especially in a mine, would make hands 'rough' or 'harsh', which is 'خشن'.
او با لحن ___ خود سعی در ترساندن دیگران داشت.
A 'harsh' or 'rough' tone ('خشن') would be used to scare others.
زمین زیر پاهایمان ___ بود و راه رفتن را دشوار میکرد.
If walking is difficult, the ground is likely 'rough' or 'harsh', which is 'خشن'.
برخوردهای ___ او با مشتریان، باعث از دست دادن کسب و کار شد.
Losing business due to interactions with customers implies 'harsh' or 'rough' encounters, making 'خشن' appropriate.
His harsh behavior scared everyone.
The sound of the car's engine was very rough.
Speaking in a harsh tone doesn't solve any problem.
Read this aloud:
او با لحنی خشن جواب داد و از کوره در رفت.
Focus: خشن (khashen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
رفتار خشن راننده باعث تصادف شد.
Focus: رفتار خشن (raftaar-e khashen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
گاهی اوقات زندگی میتواند خیلی خشن باشد.
Focus: خیلی خشن (kheili khashen)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you witnessed an argument. Describe what made it seem 'خشن' (harsh/rough). What actions or words did you observe? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بحث آنها خیلی خشن بود. آنها با صدای بلند صحبت میکردند و حرکات دستشان تند بود. این باعث شد که محیط خیلی ناراحتکننده شود. (Their argument was very harsh. They spoke loudly and their hand movements were aggressive. This made the environment very uncomfortable.)
Describe a character from a book or movie who has a 'خشن' (rough/violent) personality. What are their defining traits and how do they act? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او یک شخصیت خشن داشت و همیشه با همه دعوا میکرد. هیچ وقت لبخند نمیزد و کلمات تندی به کار میبرد. مردم از او میترسیدند. (He had a rough personality and always argued with everyone. He never smiled and used harsh words. People were afraid of him.)
Write about a situation where a 'خشن' (rough) approach was not effective. What would have been a better way to handle it? (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مدیر با رویکرد خشن سعی کرد تیم را وادار به کار بیشتر کند، اما نتیجه برعکس شد. اگر او مهربانتر و همدلتر بود، شاید تیم بهتر کار میکرد. (The manager tried to force the team to work harder with a harsh approach, but the result was the opposite. If he had been kinder and more empathetic, perhaps the team would have worked better.)
چرا پسر در ابتدا رفتارهای خشن از خود نشان میداد؟
Read this passage:
داستان درباره پسری است که در یک محله خشن بزرگ شده. او از کودکی شاهد نزاعها و درگیریهای زیادی بوده است. این محیط باعث شده تا او نیز رفتارهای خشن از خود نشان دهد. اما با گذشت زمان و کمک یک معلم مهربان، او تصمیم میگیرد که مسیر زندگی خود را تغییر دهد و از این خشونتی که در اطرافش بوده دوری کند.
چرا پسر در ابتدا رفتارهای خشن از خود نشان میداد؟
بر اساس متن، 'این محیط (محله خشن) باعث شده تا او نیز رفتارهای خشن از خود نشان دهد.'
بر اساس متن، 'این محیط (محله خشن) باعث شده تا او نیز رفتارهای خشن از خود نشان دهد.'
چرا برخی منتقدان از صحنههای خشن فیلم تعریف کردهاند؟
Read this passage:
بسیاری از منتقدان، فیلم جدید کارگردان را به دلیل صحنههای خشن و واقعگرایانه آن تحسین کردهاند. آنها معتقدند که این خشونت برای نمایش واقعیت جامعه لازم بود. با این حال، برخی دیگر نیز نگران تأثیر این تصاویر بر روی بینندگان جوان هستند و معتقدند که میتوانست کمی ملایمتر باشد.
چرا برخی منتقدان از صحنههای خشن فیلم تعریف کردهاند؟
در متن آمده است که 'آنها معتقدند که این خشونت برای نمایش واقعیت جامعه لازم بود.'
در متن آمده است که 'آنها معتقدند که این خشونت برای نمایش واقعیت جامعه لازم بود.'
پلیس با چه کسانی برخورد جدی خواهد کرد؟
Read this passage:
پلیس اعلام کرد که با افراد سودجو که با رفتارهای خشن و تهدیدآمیز سعی در سوءاستفاده از مردم دارند، برخورد جدی خواهد کرد. آنها از مردم خواستهاند که در صورت مشاهده چنین رفتارهایی، فوراً گزارش دهند. هدف این است که جامعه از این نوع خشونت پاک شود.
پلیس با چه کسانی برخورد جدی خواهد کرد؟
بر اساس متن، 'پلیس اعلام کرد که با افراد سودجو که با رفتارهای خشن و تهدیدآمیز سعی در سوءاستفاده از مردم دارند، برخورد جدی خواهد کرد.'
بر اساس متن، 'پلیس اعلام کرد که با افراد سودجو که با رفتارهای خشن و تهدیدآمیز سعی در سوءاستفاده از مردم دارند، برخورد جدی خواهد کرد.'
The correct order forms the sentence 'This behavior was very harsh.'
The correct order forms the sentence 'His voice had become a little rough after the cold.'
The correct order forms the sentence 'The atmosphere in their workplace is a bit harsh.'
رفتار او چنان ___ بود که همه از او فاصله گرفتند.
The sentence describes behavior that caused everyone to distance themselves, implying a negative trait like 'harsh' or 'rough'.
او با صدای ___ به من پاسخ داد و من از لحنش متعجب شدم.
The phrase 'متعجب شدم' (I was surprised) suggests a negative or unexpected tone of voice, making 'harsh' the appropriate choice.
این پارچه بافت ___ دارد و برای لباس مناسب نیست.
The phrase 'برای لباس مناسب نیست' (not suitable for clothing) indicates a negative quality of the fabric, such as 'rough' texture.
زندگی در مناطق کویری بسیار ___ است و به سختی میتوان دوام آورد.
The sentence describes desert life as difficult to endure, implying a 'harsh' environment.
درگیریهای خیابانی اغلب با برخوردهای ___ همراه است.
Street conflicts are typically associated with 'violent' or 'harsh' encounters.
منتقد با کلمات ___ به نقد فیلم پرداخت و کارگردان را ناراحت کرد.
The critic's words 'ناراحت کرد' (made the director upset) indicate a 'harsh' or critical tone.
Which of these words is closest in meaning to 'خشن' (khashen) when describing a voice?
While 'خشن' can mean violent, when describing a voice, it often implies a rough or harsh quality, similar to 'sharp' or 'gruff', rather than explicitly violent. 'خشونتآمیز' is too strong for just a voice.
If someone describes a fabric as 'خشن' (khashen), what are they likely implying?
When referring to objects or textures, 'خشن' directly translates to 'rough' or 'coarse'.
Which of the following situations would most appropriately be described as 'رفتار خشن' (raftar-e khashen - harsh/rough behavior)?
'رفتار خشن' refers to behavior that is aggressive, harsh, or violent. Yelling and pushing fit this description.
The sentence 'او لحن خشن و تندی داشت' (ou lahne khashen-o tondi dasht) means 'He had a gentle and soft tone.'
'لحن خشن و تند' (lahne khashen-o tond) translates to 'harsh and sharp tone', which is the opposite of gentle and soft.
If a surface is 'خشن' (khashen), it is usually comfortable to sit on.
'خشن' implies a rough or coarse surface, which is generally not comfortable to sit on.
Using 'خشن' (khashen) to describe someone's personality suggests they are generally mild-mannered and calm.
Describing someone's personality as 'خشن' means they are rough, harsh, or even violent in their character, not mild-mannered.
Imagine you are reviewing a new action movie. Describe a 'خشن' (harsh/violent) scene from the movie, focusing on the impact it had on you as a viewer. Use descriptive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صحنهای از فیلم که شخصیت اصلی در آن با دشمنانش مبارزه میکرد، بسیار خشن و واقعگرایانه بود. صداهای درگیری و حرکات سریع بازیگران، حس ترس و هیجان را به من منتقل کرد. این خشونت، داستان را برایم باورپذیرتر کرد اما تماشایش برای کودکان مناسب نیست.
Write a short paragraph about a time you witnessed 'خشن' (rough) behavior from a stranger in a public place. What happened, and how did you feel?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز در اتوبوس، شاهد رفتار خشن یک مرد با راننده بودم. او به دلیل تاخیر اتوبوس به شدت عصبانی بود و با صدای بلند فریاد میکشید. این صحنه باعث شد که احساس ناراحتی و ناامنی کنم. فکر میکنم همه باید در مکانهای عمومی احترام متقابل داشته باشند.
You are writing a character profile for a novel. Describe a 'خشن' (harsh) characteristic of your main character, explaining why they developed this trait and how it affects their relationships.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
شخصیت اصلی داستان من، 'آرمان'، به دلیل تجربیات تلخ دوران کودکیاش، روحیهای خشن و بیرحمانه پیدا کرده است. این خصوصیت باعث شده که او نتواند با دیگران ارتباط عمیقی برقرار کند و همیشه تنها بماند. اما در اعماق وجودش، هنوز هم به دنبال عشق و مهربانی است.
Which of the following best describes the work environment mentioned in the passage?
Read this passage:
محیط کار جدید من بسیار رقابتی و گاهی اوقات خشن است. افراد برای رسیدن به اهدافشان از هیچ تلاشی دریغ نمیکنند، حتی اگر به قیمت له کردن دیگران باشد. این شرایط فشار زیادی را به من وارد میکند.
Which of the following best describes the work environment mentioned in the passage?
The passage explicitly states 'محیط کار جدید من بسیار رقابتی و گاهی اوقات خشن است' (My new work environment is very competitive and sometimes harsh), indicating a competitive and harsh environment.
The passage explicitly states 'محیط کار جدید من بسیار رقابتی و گاهی اوقات خشن است' (My new work environment is very competitive and sometimes harsh), indicating a competitive and harsh environment.
What effect did the person's 'خشن' (harsh) gaze have on the narrator?
Read this passage:
نگاههای خشن او همیشه مرا میترساند. هیچ وقت نمیتوانستم حدس بزنم که در ذهن او چه میگذرد. این ترس باعث میشد که از نزدیک شدن به او خودداری کنم و همیشه فاصلهام را حفظ کنم.
What effect did the person's 'خشن' (harsh) gaze have on the narrator?
The passage states 'نگاههای خشن او همیشه مرا میترساند' (His harsh gazes always scared me) and 'این ترس باعث میشد که از نزدیک شدن به او خودداری کنم و همیشه فاصلهام را حفظ کنم' (This fear made me avoid getting close to him and always keep my distance).
The passage states 'نگاههای خشن او همیشه مرا میترساند' (His harsh gazes always scared me) and 'این ترس باعث میشد که از نزدیک شدن به او خودداری کنم و همیشه فاصلهام را حفظ کنم' (This fear made me avoid getting close to him and always keep my distance).
How did the father's 'خشن' (harsh) tone affect the narrator as a child?
Read this passage:
وقتی کودک بودم، پدرم گاهی اوقات با لحنی خشن با من صحبت میکرد. با اینکه میدانستم او قصد بدی ندارد، اما این لحن باعث میشد که احساس کوچکی و بیارزشی کنم. سالها طول کشید تا بر این حس غلبه کنم.
How did the father's 'خشن' (harsh) tone affect the narrator as a child?
The passage clearly states 'این لحن باعث میشد که احساس کوچکی و بیارزشی کنم. سالها طول کشید تا بر این حس غلبه کنم' (This tone made me feel small and worthless. It took years to overcome this feeling).
The passage clearly states 'این لحن باعث میشد که احساس کوچکی و بیارزشی کنم. سالها طول کشید تا بر این حس غلبه کنم' (This tone made me feel small and worthless. It took years to overcome this feeling).
The politician exacerbated the crisis with his harsh response.
This harsh treatment indicated his lack of understanding of the situation.
His criticisms were so harsh that they completely changed the atmosphere of the meeting.
رفتار او چنان ___ بود که همه از او فاصله گرفتند.
The context implies a negative behavior that would cause people to distance themselves, making 'خشن' (harsh/rough) the most suitable choice.
انتقادهای ___ او باعث شد که کسی جرئت ابراز عقیده نداشته باشد.
Harsh criticism ('انتقادهای خشن') would indeed discourage others from expressing their opinions.
او با لحنی ___ و تهدیدآمیز صحبت میکرد که نشان از عصبانیت شدیدش داشت.
A 'خشن' (harsh) and threatening tone aligns with severe anger.
زمین بازی پر از سنگریزههای ___ بود که راه رفتن را دشوار میکرد.
Rough pebbles ('سنگریزههای خشن') would make walking difficult.
این پارچه بافت بسیار ___ دارد و برای لباسهای حساس مناسب نیست.
A 'خشن' (rough) texture would make fabric unsuitable for sensitive clothing.
صدای موتور ماشین پس از تصادف بسیار ___ و گوشخراش شده بود.
A 'خشن' (harsh) and ear-splitting sound is typical for a damaged engine after an accident.
Which of these words is the closest synonym to 'خشن' (khashen) in the context of a rough texture?
'زبَر' refers to a coarse or rough surface, which is a direct meaning of 'خشن' when describing texture.
If someone describes a voice as 'خشن' (khashen), what would be the most likely characteristic of that voice?
When describing a voice, 'خشن' implies a harsh or grating quality, making 'گوشخراش' the best fit.
Which of these situations would most appropriately be described with 'رفتار خشن' (raftār-e khashen - rough/harsh behavior)?
'رفتار خشن' refers to behavior that is aggressive, violent, or harsh, which aligns with loud and aggressive arguing.
Using the word 'خشن' (khashen) to describe a soft, fluffy blanket is grammatically correct and semantically appropriate.
'خشن' means rough or harsh. A soft, fluffy blanket is the opposite of 'خشن', so it would be semantically inappropriate.
When referring to a person's character, 'او آدم خشنی است' (u ādam-e khashen-i ast - He is a rough/harsh person) suggests they are generally gentle and kind.
Describing someone as 'خشن' implies they are harsh, stern, or even violent in character, not gentle or kind.
A 'صدای خشن' (sedā-ye khashen - harsh voice) would typically be pleasant to listen to.
A harsh voice is generally not considered pleasant; it's often described as grating or unpleasant.
His harsh behavior annoys everyone.
The screeching sound of the brakes was ear-piercing.
The harsh mountain weather can be dangerous.
Read this aloud:
لطفاً این عبارت را تکرار کنید: برخورد خشن با کودکان ممنوع است.
Focus: برخورد خشن
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چطور میتوانیم از رفتار خشن در جامعه جلوگیری کنیم؟
Focus: جلوگیری کنیم
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما تا به حال با شرایط آب و هوایی خشن مواجه شدهاید؟
Focus: مواجه شدهاید
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a diplomat trying to de-escalate a tense situation between two nations. One nation's leader is known for their 'خشن' (harsh) rhetoric. Write a short paragraph outlining your strategy to approach this leader, emphasizing diplomacy over confrontation. Use at least one instance of the word 'خشن' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای کاهش تنش با رهبری که به لحن خشن خود معروف است، ابتدا باید کانالهای ارتباطی باز نگه داشته شوند. استراتژی من بر دیپلماسی آرام و متقاعدسازی متمرکز خواهد بود، نه مقابله مستقیم. با وجود رویکرد خشن احتمالی، تلاش خواهم کرد تا با ارائه راه حلهای مسالمتآمیز، زمینه را برای مذاکره فراهم کنم و از هرگونه تشدید تنش جلوگیری نمایم. هدف نهایی ایجاد اعتماد و درک متقابل است، حتی در برابر چالشهای زبانی و رفتاری.
Describe a character in a novel who has a 'خشن' (rough) exterior but a hidden compassionate side. How do their 'خشن' manners manifest, and what subtle cues might reveal their true nature? Your response should be a paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او مردی با ظاهر خشن بود، صدایی زمخت و نگاهی نافذ داشت که کمتر کسی جرأت نزدیک شدن به او را پیدا میکرد. حرکاتش ناگهانی و بیپروا به نظر میرسید، گویی همیشه آماده مقابله با جهان است. با این حال، در لحظاتی خاص، میتوانستی لایههای پنهانی از مهربانی را در او ببینی؛ مثلاً وقتی با حیوانات بیسرپرست با عطوفت رفتار میکرد یا وقتی کودکی را از خطر نجات میداد. این تضاد بین ظاهر خشن و باطن مهربان، شخصیت او را پیچیده و جذاب میکرد و نشان میداد که قضاوت بر اساس اولین برداشت همیشه درست نیست.
Reflect on a situation where a 'خشن' (harsh) approach was counterproductive, and a more gentle strategy would have been more effective. Explain the outcome of the 'خشن' approach and hypothesize what a gentler approach might have achieved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک بار در یک پروژه تیمی، مدیر ما به دلیل تأخیر در تحویل کار، رویکردی بسیار خشن در پیش گرفت. او با لحنی تند و بدون در نظر گرفتن مشکلات اعضا، همه را مقصر دانست. نتیجه این برخورد خشن، کاهش انگیزه و همکاری تیم بود و پروژه با کیفیت پایینتری به پایان رسید. اگر او به جای توبیخ، با همدلی و درک مشکلات، یک استراتژی ملایمتر را انتخاب میکرد و به دنبال راه حلهای مشترک میگشت، احتمالاً تیم با اشتیاق بیشتری کار میکرد و نتیجه نهایی بسیار بهتر میشد. رویکرد خشن فقط مقاومت ایجاد کرد.
چه تاثیری رویکرد 'خشن' معلم بر دانشآموزان داشت؟
Read this passage:
در دوران کودکی، معلمی داشتیم که به دلیل روشهای تدریس خشن و سختگیرانهاش، کمتر کسی او را دوست داشت. او معتقد بود که تنها با انضباط شدید میتوان به دانشآموزان آموزش داد. هرگونه خطایی با توبیخ شدید و گاهی اوقات تحقیر همراه بود. این رویکرد، به جای تشویق به یادگیری، اغلب باعث ترس و دوری دانشآموزان از درس میشد. بسیاری از ما از کلاس او وحشت داشتیم و تجربه تحصیل در آن سالها، خاطرات تلخی را در ذهنمان حک کرده است.
چه تاثیری رویکرد 'خشن' معلم بر دانشآموزان داشت؟
متن به صراحت بیان میکند که رویکرد خشن معلم باعث ترس و دوری دانشآموزان از درس میشد.
متن به صراحت بیان میکند که رویکرد خشن معلم باعث ترس و دوری دانشآموزان از درس میشد.
مخالفان سبک نویسندگی میرزا آقاخان کرمانی چه نظری دارند؟
Read this passage:
منتقدان ادبی اغلب درباره سبک نویسندگی نویسنده مشهور، 'میرزا آقاخان کرمانی'، بحث میکنند. برخی معتقدند که لحن او در آثارش بسیار خشن و نیشدار است، به خصوص زمانی که به نقد مسائل اجتماعی و سیاسی میپردازد. آنها این لحن را بازتابی از شرایط آشفته دوران خود میدانند و باور دارند که این خشونت کلامی برای بیدار کردن جامعه لازم بوده است. در مقابل، عدهای دیگر سبک او را بیش از حد تندروانه دانسته و معتقدند که میتوانست با رویکردی ملایمتر و کمتر خشن، پیامهای خود را اثربخشتر منتقل کند.
مخالفان سبک نویسندگی میرزا آقاخان کرمانی چه نظری دارند؟
متن بیان میکند که عدهای دیگر سبک او را بیش از حد تندروانه دانسته و معتقدند که میتوانست با رویکردی ملایمتر و کمتر خشن، پیامهای خود را اثربخشتر منتقل کند.
متن بیان میکند که عدهای دیگر سبک او را بیش از حد تندروانه دانسته و معتقدند که میتوانست با رویکردی ملایمتر و کمتر خشن، پیامهای خود را اثربخشتر منتقل کند.
بر اساس متن، چه چیزی کلید موفقیت در سازمان است؟
Read this passage:
در محیط کار، مدیریت خشن و آمرانه معمولاً به نتایج دلخواه منجر نمیشود. کارمندانی که تحت فشار و ترس کار میکنند، اغلب خلاقیت و انگیزه خود را از دست میدهند. مطالعهای اخیر نشان داد که شرکتهایی با فرهنگ سازمانی مشارکتی و حمایتگرانه، عملکرد بهتری نسبت به آنهایی دارند که از روشهای مدیریتی خشن استفاده میکنند. احترام متقابل و ایجاد فضایی امن برای بیان ایدهها، کلید موفقیت در هر سازمانی است و رویکردهای خشن فقط منجر به رکود و فرار نیروی انسانی میشود.
بر اساس متن، چه چیزی کلید موفقیت در سازمان است؟
متن به صراحت بیان میکند که 'احترام متقابل و ایجاد فضایی امن برای بیان ایدهها، کلید موفقیت در هر سازمانی است'.
متن به صراحت بیان میکند که 'احترام متقابل و ایجاد فضایی امن برای بیان ایدهها، کلید موفقیت در هر سازمانی است'.
The correct order forms a coherent sentence: 'His harsh behavior caused everyone's discomfort.'
This sentence translates to: 'The rough sound of the stormy sea was ear-splitting.'
The correct order conveys the meaning: 'Growing up in a harsh environment can affect an individual's personality.'
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
خشن (khashen) is an adjective for describing roughness, harshness, or violence in things and people.
- Rough/Harsh
- Not gentle
- Can describe objects or behavior
Exemple
رفتار او خیلی خشن بود.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.